Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
ыка Афикла, либо базилеи начнут большую войну против
Микен. В любом случае меня убьют первой.
- Давай договоримся о титулах, - усмехнулся я. - Напоминаю: свиней не
пас. Пас коз, но в Микасе это, по-моему, как раз занятие для базилея.
Если тебе не нравится звать меня ванактом, зови по имени.
- По имени мертвеца? - удивилась она. - Это плохая примета,
самозванец. Хорошо, согласна на титул... Что ты хочешь от меня, ванакт?
- Помощи. Мне надо управлять дворцом, управлять городом, управлять
всей Ахиявой. Нынче же утром ко мне прибегут десятки советчиков и еще
больше - просителей. Что будет дальше, ты догадаешься сама. Через месяц
я раздам все, и мои же советники преподнесут мне чашу с ядом, а потом
доберутся и до тебя. Но ты знаешь, что нужно делать, и вместе мы
справимся. За это я буду держать Ктимену подальше от тебя и постараюсь
продлить твои, да и свои собственные, дни. Что скажешь?
Она медленно встала с ложа и с силой потерла лицо ладонью. Фигура у
нее была отличная, и я невольно вздохнул. Будь я простым наемником,
захватившим с налету дворец...
- Согласна, ванакт. Ты - убийца моего отца, ты самозванец и чужак, но
у меня нет выбора. Но учти - я обещаю помогать, но не клянусь в
верности. Ты - мой кровник, запомни!
Я видел, что она не шутит, но заставил себя рассмеяться:
- Буду держать ножи подальше от тебя, царевна, и не стану пить чашу,
которую ты мне преподнесешь. Ладно, как насчет первого урока для
начинающего ванакта?
- Не отдавай невыполнимых приказов, не дари чужого, не выполняй
просьбу сразу и полностью, - быстро, как заученный урок, произнесла она.
- Так говорил отец. Но учатся на делах, ванакт. Скоро ты соберешь твой
первый совет, и у тебя начнут требовать награды...
Вспомнились слова Прета, и я согласно кивнул.
- Я расскажу, кому и в чем следует уступить. Арейфоой мертв, и это
очень хорошо - для тебя.
Но есть другой человек...
Она с трудом перевела дыхание и вновь опустилась на ложе. Я заметил,
что лицо ее побледнело.
- Прикажу принести что-нибудь поесть, -
Спохватился я. - Надеюсь, повара еще не разбежались.
Она не спорила, и мне подумалось, что наличие аппетита - хороший
признак. Распорядившись, я вернулся в комнату.
- Кстати, царевна, за что Ктимена так тебя ненавидит? Ведь когда был
убит Главк, ты еще не родилась.
- Она не сказала? - Дейотара презрительно
Усмехнулась. - Ну, конечно! Ей так хочется оставаться благородной
скорбящей дочерью! Десять лет назад, ей тогда было всего пятнадцать, она
затеяла заговор против отца. Ктимене нечего было предложить старшим
охраны, и она предложила им себя. Один из любовников выдал ее, и тогда
эта дрянь ударила отца кинжалом. Он хотел тайно ее задушить, но я
посоветовала другое...
- Вызвала десяток шардана, - понял я, - и приказала по очереди
входить к ней в комнату.
- Кажется, это были не шардана, а туски или хеттийцы, - Дейотара зло
усмехнулась. - Она не повесилась, хотя мы постарались, чтобы об этом
узнали все. Такие, как Ктимена, любят жизнь... С тех пор каждый раз, как
она пыталась показывать зубы, мы это повторяли.
Туски - предки этрусков, жили в Малой Азии.
Я вспомнил безумный взгляд Ктимены, ее крик, и мне стало не по себе.
Чума на всю эту семью! Лучше иметь дело с бешеными волками...
- Жалеешь ее, ванакт? - рассмеялась царевна. - Первое, что должен
запомнить правитель, - жалеть никого нельзя. Здесь не бывает пленных и
никого не милуют. Когда-нибудь я еще выколю тебе глаза!
- Договорились, - я взял себя в руки. - А теперь поговорим о том, как
мне разгрести ваше дерьмо...
Под утро все же удалось поспать, и когда меня разбудили, я чувствовал
себя вполне сносно. Во дворце стояла тишина, в окна светило неяркое
осеннее солнце, и я не без отвращения натянул на себя принесенные
безмолвными слугами тяжелые, шитые золотом одежды. Мантос и Прет уже
ждали.
- В городе спокойно, - сообщил лавагет, вытирая красные от недосыпа
глаза. - Шардана ушли в казармы, я разрешил открыть ворота и начать
торговлю на рынке.
Я кивнул. Очевидно, обитатели Златообиль-ных Микен еще не очухались,
А может, просто ждали, с чего начнет новый ванакт.
- Ифимедея никто не жалеет, - продолжал лавагет, - но...
Он неуверенно замолк, и тут же заговорил Прет.
- Гирто ходит по городу и говорит, что боги покарали Ифимедея и
привели в Микены тебя, ванакт. Ночью она слышала голос Дия...
Я вспомнил хихикающую старуху, подумав, что нелепый смех служит
опознавательным знаком для тех, кто подталкивал меня на трон.
- Дий велел ей передать всем, что кровь ему не угодна. Дейотара, дочь
Ифимедея, должна остаться в живых.
Я чуть не сказал: "Ага!", но сдержался. Прет смотрел совершенно
невозмутимо.
- Воля Дия священна, - откликнулся я, мельком взглянув на Мантоса. -
Продолжай, лавагет!
- Совет соберется через два часа. Я говорил кое с кем - тебя
поддержат. Об этом я тоже догадывался.
- Надо разослать весть о твоем воцарении всем базилеям, но об этом
будет разговор на совете...
- Хорошо, - заключил я. - Что с моей сестрой?
- Ей лучше, - Мантос отвел глаза. - Но ты должен поговорить с нею
сам, ванакт.
Я хотел уже отпустить их, но заметил взгляд Прета и велел ему
задержаться.
- Говори, - приказал я, когда мы остались
Одни.
Геквет замялся, и я пришел к нему на помощь.
- Те, кто послал тебя, чем-то недовольны?
- Он... они, - Прет медленно подбирал слова, - считают, что царевна
слишком опасна, но решили не спорить с тобой.
- С богами, - поправил я. - А также с красоткой Гирто... Прет, я мало
что понимаю в делах славного города Микасы, но поясни, почему ты, геквет
дворцовой стражи, не смог защитить жизнь девушки, которая тебе
небезразлична?
Прет нахмурился, по лицу промелькнула недобрая усмешка.
- Я не всесилен, ванакт. У меня был выбор - спасти отца или защитить
Дейотару. У отца много врагов...
- А почему ты не разобрался со всем этим бардаком сам? - не удержался
я. - Твой отец командует стражей, ты - геквет...
Прет вновь криво усмехнулся,
- Взять дворец мало. На следующий день все базилеи начали бы войну,
отца привселюдно назвали цареубийцей, а Гирто призвала бы на мою голову
гнев Дия, Поседайона и Матери богов Реи. Скоро сам все поймешь,
ванакт...
Я кивнул, соглашаясь. Между тем Прет нерешительно замялся.
- Мой отец хочет повидаться с тобой, ванакт, - наконец выговорил он.
- Я привел его во дворец - тайно. Если ты согласен...
Я вспомнил, что Скир - убийца Главка и его жены. Такая беседа, стань
о ней известно, сразу вызовет вопросы, но соблазн был слишком велик.
Если кто и разбирался во всей здешней кухне, то это, конечно, Скир.
- Хорошо, - решился я. - Но чтобы никто нас не увидел.
Прет провел меня полутемными коридорами в левое крыло здания, где,
вероятно, жила прислуга. Сейчас здесь было пусто. Мы подошли к одной из
дверей, Прет помедлил и кивнул. Я по привычке нащупал кинжал, который
вновь висел под мышкой, и осторожно открыл дверь.
В комнате ничего не было, кроме двух табуретов, на одном из которых
сидел высокий седой человек в темном плаще. Увидев меня, он медленно
встал. Я остановился у порога. Несколько мгновений мы разглядывали друг
друга, и я успел заметить, что Скир очень похож на сына - те же складки
у рта, те же серые глаза, такой же немного насмешливый взгляд.
- Радуйся, ванакт, - Скир чуть заметно наклонил голову и усмехнулся.
- Спасибо, что согласился встретиться со стариком.
- Радуйся, Скир, - его тон мне не особо понравился. - Интересно было
повидать цареубийцу.
- Взаимно, - улыбка на миг превратилась в оскал. - Только ты
распорядился своей победой удачнее. Мне не надо было сажать на престол
Ифимедея. Впрочем, это уже в прошлом... Я уезжаю, ванакт, и, наверное,
уже никогда не увижу Микен. Меня здесь не любят...
- Но твоя семья остается, - быстро напомнил я. - Надеюсь, ты станешь
вести себя благоразумно?
Скир беззвучно рассмеялся:
- Взаимно, ванакт. Мои два сына и дочь останутся у тебя, и я буду
вести себя тихо. Но и ты не забывай старого Скира. У волка еще остались
зубы.
Он вновь ощерился, в самом деле став похожим на волка.
- Нас никто не слышит, ванакт, поэтому ты не обидишься на мои слова.
Многие сомневаются в том, что ты - Клеотер, но немногие знают правду. Я
видел мертвого царевича и сам хоронил его. Моему слову не поверят, но у
меня есть доказательства. Поэтому оба мы будем благоразумны...
Я молча кивнул - лицемерить перед старым волком не имело смысла.
- Прет не знает об этом. К сожалению, Ифимедей допустил глупость,
похоронив Клеотера тайно. Народ не верит в смерть царевичей. Уже тогда я
предвидел, что самозванцы будут. Ты ведь не первый, ванакт, ты просто
самый удачливый. Но я не в обиде... Если хочешь, дам тебе нескользко
советов...
Не дождавшись ответа, он покачал головой
- Не думай о плохом, я говорю вполне исренне. Мне не хочется, чтобы в
Микенах началась резня, к тому же мои дети остаются здесь... Тебя
заставили помиловать всех, но оставлять в городе врагов ты не обязан.
Подожди немного и избавься от некоторых - пусть едут базилеями
куда-нибудь в Спарту. Не спеши начинать войну - опасно уходить из
столицы, пока твоя власть еще слаба...
Он вздохнул, и я понял, что старику не хочется покидать Микасу, где
он так долго был всемогущ.
- Мантос предан тебе, но еще больше предан Ктимене. Это не так плохо,
но ты оставил в живых Дейотару. Если так - убей Ктимену.
- Что? - не сдержался я. - Скир, она же моя сестра!
Он пренебрежительно махнул рукой.
- Ты воздвигнешь ей прекрасный толос. Рядом с толосом Мантоса - он
слишком предан этой интриганке. Но Дейотаре тоже верить нельзя. Если мой
сын будет к ней свататься - не соглашайся. Лучше всего выдать ее замуж
за какого-нибудь козопаса, но, боюсь, и это не поможет. Постарайся
избавиться от Афикла - пошли его куда-нибудь к Гесперидам за священными
яблоками...
Я слушал его внимательно, все больше понимая, что отпускать этого
человека опасно. Он знал много больше, чем Дейотара и даже чем покойный
Арейфоой.
- Что вы сделали с Афиклом? - поинтересовался я, вспомнив безумного
героя. - Кто помог ему заболеть?
- Догадался? - Скир хмыкнул. - Придумал я, Ифимедей одобрил, а
распорядился всем Арейфоой. Теперь, когда их обоих нет в живых, Афикл
выздоровеет, а это опасно. Он глуп, но его любят, к тому же он следующий
в очереди на наследование.
- Я вижу, ты бы с удовольствием перебил весь царский род, - заметил
я. - Почему же ты не сделал этого двадцать пять лет назад?
Скир долго не отвечал, наконец пожал плечами:
- Скажу, если тебе интересно. Мне помешал Арейфоой - ему хотелось,
чтобы царствовал его воспитанник.
- Ифимедей?
- Да. А новый ванакт не велел убивать Ктимену - она была тогда
младенцем. Я советовал - но меня не слушали. Пощадили ее, пощадили
Мантоса, пощадили Афикла. Не повторяй наших ошибок, ванакт!..
- Приятно было поговорить с тобой, Скир, - я осторожно отодвинулся к
дверям, не желая поворачиваться к нему спиной.
- Мне тоже, ванакт. Я уезжаю, не решив одной загадки. Оставляю ее
тебе.
- Ты о чем? - я приоткрыл дверь.
- Почему ты так похож на Главка, ванакт? Я не верю в случайное
сходство. Прощай!
Захлопнув дверь, я с облегчением прислонился к стене, переводя дух.
Прет с тревогой поглядел на меня, но я молча покачал головой.
Разговаривать после такой беседы не хотелось.
***
В тронный зал вносили кресла и наскоро подметали пол - через час
должен был собраться совет. Мы с Мантосом обсуждали последние детали.
Вернее, говорил он, стараясь ввести меня в курс дел славного города
Микасы. Большую часть подробностей я уже знал от Дейотары, но
помалкивал. Всегда полезно услышать несколько мнений, а потом уже решать
самому.
Ктимена сидела рядом, спокойная и холодная. Этим утром я не без
некоторого страха ждал встречи с новоявленной сестрой, но, к моему
удивлению, девушка не сказала ни слова по поводу вчерашнего. Ктимена уже
знала, о чем прорекли боги устами старой карги Гирто. Трудно сказать,
что она чувствовала, но держалась так, как и подобает царевне. Время от
времени я посматривал на ее худое бледное лицо, гадая, как они уживутся
под одной крышей с дочерью Ифимедея.
Впрочем, пока забот требовал день насущный. Мне уже было известно, с
кем предстоит говорить, что обещать и чем поступиться. Я не спорил,
стараясь как можно больше запомнить на будущее. Правда, это самое
будущее представлялось пока крайне смутно. Мысль, случайно высказанная
мною в разговоре с Дейотарой, - немного подождать и скрыться, - то и
дело приходила на ум. И в самом деле! Наведу порядок, пополню совет
теми, кто поумнее, - и пусть решают сами. Я не нанимался на эту службу.
Кажется, в Эламе есть байка про бродягу из народа хабирру, которого
случайно назначили наместником. Новоявленный наместник наелся до отвалу,
украл из казны мешок с серебром и дал деру. Теперь я вполне понимал его
- бродяга неплохо выкрутился.
- Перед советом тебе надо поговорить с одним человеком, ванакт, -
сообщил Мантос, когда мы обсудили все дела. - Его слово много значит в
Микенах. Его зовут Эриф, он верховный жрец Дия, Отца богов.
Я вздохнул, понимая, - разговора не избежать. С Дием спорить не
приходилось.
- Его мало интересуют дела власти, - продолжал лавагет. - Пообещай
подарить новый участок земли храму и почаще бывать там - он останется
доволен.
Я поглядел на Ктимену, она кивнула:
- Эриф ни во что не вмешивался. Не спорил с Ифимедеем, но и не
помогал ему. Некоторое считают, что Дий забыл его, распределяя разум.
Я представил себе благочестивого придурка, каких немало навидался в
Баб-Или, и у меня заранее свело скулы. Впрочем, придурок лучше, чем
Арейфоой, да будут милостивы к нему подземные демоны!
Мантос ушел звать гостя, и мы остались наедине с царевной. Она
молчала, глядя куда-то в сторону.
- Ктимена, - неуверенно начал я, - жаль, что так вышло...
- Ничего, брат, - она медленно повернулась, взгляд ее был холоден и
пуст. - Вчера я забыла, что власть не признает чувств, но мне вовремя
напомнили. Я царевна, дочь и сестра владык микенских. Не бойся за меня и
поступай, как надо...
Слова звучали спокойно, но я заметил, как дрожат ее губы. Царевна
ничего не забыла и никого не простила, и теперь верить ей становилось
трудно. Я осторожно погладил ее по плечу, но девушка поспешила
отодвинуться. Я понял - она тоже не верила своему брату.
Мантос ввел в зал невысокого толстячка с румяной физиономией и
пухлыми короткими ручонками. Фарос на Эрифе, слуге Дия, сидел косо, а
походка напоминала утиную. Я сдержал усмешку и наклонил голову в ответ
на его низкий поклон. Ктимена и Мантос вышли, оставив нас вдвоем.
- Радуйся, Эриф, - начал я. - О чем ты хочешь говорить?
И тут послышался знакомый смешок. От неожиданности я резко обернулся,
но тронный зал был пуст.
- Радуйся, ванакт, - Эриф вновь хихикнул и потер ладони, - неплохо
вышло, правда?
Если я и растерялся, то ненадолго. Кто-то должен был стоять за всем
этим: за Претом, Гирто, за меткими дротиками, попавшими в Арейфооя.
Ну что ж, будем знакомы.
Я не стал спешить с ответом. Эриф тоже молчал, по-прежнему потирая
руки. Да, с виду и не скажешь, что эта утка свалила микенского ванакта.
Хотя так и должно быть. Богоравный Арейфоой уж слишком походил на
заговорщика - что не продлило его дни.
- Радуйся, Эриф, - повторил наконец я. - Разъясни мне, много лет
жившему на чужбине, кто такой Великий Дий - Отец богов или всего лишь
Владыка Ясного неба?
Кажется, попало в точку. Усмешка исчезла, глаза потемнели. Теперь
передо мной стоял не придурковатый шут, а Слуга Бога.
- Ты не только смел, но и мудр, богоравный Клеотер. Почитай Дия,
Верховного владыку и Отца богов, и да будет твое царствование
счастливым, а жизнь - долгой...
Голос тоже звучал иначе, став густым и низким, как тогда, в
подземелье.
- Да восславится Великий Дий! - я взглянул ему прямо в глаза. -
Похоже, Ифимедей так и не понял этого?
- Ну... - на пухлом лице вновь заиграла улыбка, ручки задергались. -
Скорее, забыл. Конечно, Землевержец Поседайон велик, а богоравный
Арейфоой мудр...
- Был, - уточнил я.
- Был. Но все же у богоравного потомка Главка не хватило терпения. Он
так спешил, что решил посадить на престол самозванца...
Я вздрогнул, словно от удара. Уже второй раз за утро меня ставили на
место. Интересно, какого ответа он ждет?
- Да, самозванца, - вновь улыбнулся
Эриф. - Помнишь Гелена, сына Ифтима, ванакт? Арейфоой хотел выдать
его за Клеотера, думал, что царские реликвии помогут посадить это чучело
на трон...
- "Ушебти", - невольно проговорил я.
- Можно и так, - охотно согласился жрец - Но "ушебти" служит душе
умершего, а мы искали настоящего царевича - тебя. Это было трудно, но
Гирто способна видеть далеко. Это она сказала, что надо послать гонца в
Ассур...
Я молчал, переваривая услышанное. Значит, Арейфоой лукавил и в этом!
Гелен - самозванец! Может, именно этот грех он думал искупить жертвой
Землевержцу? Но зачем они искали меня? Неужели эта ведьма знала, что
где-то за морем живет царский мушкенум Нургал-Син, волею богов похожий
на покойного Главка? И почему Ассур?
И тут наконец все сложилось в одну цепь. Я достал половинку
разрубленного ожерелья, которую недавно показывал Дейотаре. В тот же миг
в пухлой ручонке жреца появилась недостающая часть. Я сложил их -
Хор-Сокол был хорош, и я невольно залюбовался тонкой работой.
- Мне обещали службу, - я вернул ожерелье жрецу, и Сокол тут же исчез
в складках плаща. - Признаться, думал, что ванакту Микасы понадобились
опытные наемники.
На этот раз Эриф смеялся долго. Похоже, ему действительно было
весело.
- Микенским ванактам всегда недоставало чувства юмора, - наконец
заявил он, вытирая слезы. - Но ты, ванакт, недаром жил в Баб-Или. Думаю,
тебя полюбят в Микенах.
- Это совет? - поинтересовался я. - А каков будет следующий?
- Совет? - искренне удивился он. - По-моему, тебе не нужны советы,
ванакт. Ты уже сам разбираешься в наших делах. Я уже вижу наши Микены
властвующими над всеми землями, а Дия - царем над богами.
Я ждал, хихикнет ли он на этот раз, но Эриф оставался серьезен. Итак,
предстояло навести порядок не только на земле, но и на небе.
- Не знаю, того ли человека вы нашли, - заметил я вполне искренне. -
Стоило ли посылать гонца за море? Можно было найти кого-нибудь поближе.
- Мы не искали кого-нибудь, - покачал головой жрец. - Неужели ты до
сих пор не понял, ванакт? Нам нужен был Клеотер, сын Главка, законный
правитель Микенский, и мы нашли тебя. Разве ты не видишь, что это - воля
богов? Эриф по-прежнему улыбался, но глаза были серьезны. Он ждал
ответа.
- Да, - кивнул наконец я, - воля богов, это точно!..
II. ПОВЕСТЬ О РЫЖЕЯ КОЛДУНЬЕ
ГОВОРИТ КЛЕОТЕР-ЦАРЬ: "Когда я стал ванактом в Микенах и во всей
Ахайе, люди злонамеренные попытались восстать против Дия, Отца богов,
разрушить храмы, потушить священный огонь на жертвенниках. Тогда я
ополчился на них. Дий, Отец богов, помог мне. Я сокрушил их, пресек их
замыслы, пролил их кровь и разметал их кости. Это я сделал во имя Дия,
Отца богов, даровавшего мне царст