Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
у этой девушки было
все. Теперь осталась только жизнь - и то ненадолго.
Я думал, что Ктимена вцепится ей в волосы или ударит кинжалом, но
этого не случилось.
- Брат, - обернулась она ко мне, - прикажи привести сюда нескольких
стражников. Не этих, - она кивнула на стоявших у двери воинов, -
шар-дана!
Тон у царевны был настолько деловым, что я невольно взглянул на
Мантоса, готовясь переадресовать просьбу ему. Почему-то мне показалось,
что царевна, одумавшись, просит взять Дейотару под стражу.
- Мы устроим это прямо здесь, - Ктимена быстро осмотрела комнату, -
на царском ложе. Эту суку разложим там, а рядом поставим голову нашего
дяди. Пусть смотрит!
Я все еще не понимал, и Ктимена нетерпеливо топнула ногой:
- Прикажи привести их, брат! Мы будем стоять здесь и наблюдать, а
шардана станут входить по очереди. Она не скоро сдохнет, Клеотер! Вот
увидишь, это будет весело!..
До меня, наконец, дошло, и я почувствовал, как по спине ползут
мурашки. Мельком я заметил, что Мантос отвернулся, а Прет отвел глаза.
- Вначале она будет молчать, - продолжала Ктимена, кривя белые губы,
- а потом ее проклятая гордость исчезнет, и она завопит, как базарная
девка! Я так ждала этого, Клеотер!
Дейотара, похоже, ничего не слышала. Медленно, ни на кого не глядя,
она подошла к лежавшей в луже крови голове отца и опустилась возле нее
на колени.
Послышался хохот Ктимены.
- Смотри, смотри, брат! Двадцать пять лет назад наша мать так же
стояла на коленях возле тела отца, а потом они убили и ее! Ну, скорее,
зови сюда воинов! Мы славно повеселимся!
Я понял - ее не остановить. Как бы поступил на моем месте настоящий
Клеотер?...Пустая мысль - теперь Клеотером был я!
- Прет, - я повернулся к геквету, - люди собрались?
- Да, ванакт, - чуть помедлив, ответил он. - Все в тронном зале. В
городе уже знают, возле дворца собирается толпа...
- Хорошо... Ктимена, иди сюда!
Девушка удивленно посмотрела на меня, но послушно подошла. Я вновь
погладил ее по голове и осторожно нащупал на шее нужную точку. Теперь
главное - нажать не слишком сильно...
Тело царевны медленно сползло на пол. Я не стал подхватывать его и
обернулся к Мантосу.
- Позаботься о ней, лавагет! Из покоев не выпускать, пока не скажу.
Когда придет в себя, пусть лекарь даст ей успокоительного зелья.
Мантос кивнул, в его глазах я заметил что-то напоминающее облегчение.
Я подозвал Прета и отвел его в сторону.
- Ты обещал служить мне, геквет. Посоветуй, что делать с Дейотарой.
- Убей, но не мучай, - тихо проговорил он. - Твоя двоюродная сестра
не должна умереть опозоренной.
Я невольно обернулся. Дейотара по-прежнему неподвижно стояла у тела
отца.
- За что Ктимена ее так ненавидит?
- Спроси у нее, ванакт, - Прет скривился и закусил губу. - Если она
промолчит, промолчу и я...
- Ты хотел бы, чтоб Дейотара умерла? Прет не ответил, и я вдруг
почувствовал, что судьба дочери Ифимедея его очень волнует.
- Отвечай, Прет!
- Я не хочу, чтобы она умерла, - глаза его на миг блеснули болью. -
Но ни я, ни ты не сможем спасти дочь того, кто убил твоих отца и мать.
Я кивнул и отвернулся.
- Ее могут спасти только боги... Голос Прета прозвучал странно.
- Да, - согласился я, - только боги... Комната опустела. Кроме нас с
Претом, в ней остались только Дейотара и мертвый ванакт. Я оглянулся - в
дверях никто не стоял.
- Тогда сделай так, Прет, чтобы боги захотели ее спасти!
Губы парня побелели, на миг он замер, а затем медленно кивнул. Я
подошел к Дейотаре и осторожно коснулся ее плеча.
- Ванакт!
Я еле успел отшатнуться - девушка вскочила, в руке ее блеснул
бронзовый нож. Я попытался отбить удар, но опоздал - клинок ткнулся в
грудь, скользнув по кольчуге. Дейотара вновь замахнулась, но на этот раз
я вовремя перехватил руку, резко нажав на кисть. Нож упал в кровавую
лужу.
- Ванакт! - Прет одним ударом сбил девушку с ног и облегченно
вздохнул. - Ты не ранен?
- Боги спасли, - усмехнулся я. - Вели ее запереть и как следует
охранять. И поинтересуйся, кто привел ее сюда, предварительно не
обыскав.
Дейотара медленно встала. Теперь ее лицо уже не походило на мертвую
маску. Темные глаза горели ненавистью, на щеках выступили красные пятна.
- Ты плохо умрешь, Прет, - негромко проговорила она. - Предатели не
живут долго!
Геквет хотел что-то ответить, но Дейотара перебила его.
- Мой отец ошибся только в одном - двадцать пять лет назад он не
казнил настоящих убийц Главка. Учти это, самозванец!
Теперь она смотрела на меня, и от этого взгляда мне стало не по себе.
- Ты, наверное, из свинопасов. Ведешь себя, как тряпка - даже меня
убить не смог! Или ты решил последовать советам этой подстилки Ктимены?
Берегись-ка своей сестрички, ванакт-свинопас!
- Спасибо за совет, - отозвался я. - Приятно слышать, что ты
называешь меня ванактом. Девушка покачала головой.
- Радуйся, этот день твой. Пей заморское вино, кутайся в пурпур,
насилуй девочек - пользуйся всем, пока не наступило завтра. Те, кто
выдумал тебя, скоро избавятся от свинопаса на троне. Зря отец не решился
убить Арейфооя! Я давно ему говорила...
- Дейотара, - неуверенно начал я, - ты дочь моего дяди...
- Не надо, самозванец! - девушка брезгливо скривилась. - Притворяйся
перед другими, если тебе так нравится. А ты, Прет, когда стал
изменником? После того как посватался ко мне, а отец отказал? Посватайся
сейчас, свинопас не откажет!
Я начинал кое-что понимать. Странные дела творились в крысиной норе!
...Впрочем, не более странные, чем в Баб-Или.
- Ты слышал приказ? - повернулся я к Прету. - Уводи ее отсюда!
Встретимся в тронном зале. Слышишь?
- Слышу, ванакт, - лицо геквета вновь стало невозмутимым. - Пойдем,
царевна!
- Иди, садись на трон, самозванец! - Дейотара негромко рассмеялась. -
Покажись своему стаду...
Не оглядываясь, я вышел из залитой кровью комнаты. В это мгновение
мне менее всего хотелось быть микенским ванактом.
Я понятия не имел, как восходят на престол. Впрочем, все покатилось
само собой. Собравшиеся в зале козопасы встретили меня радостным ревом,
воины ударили копьями о щиты, и я, стараясь особо не спешить, поднялся
на возвышение, на котором стоял трон. Следовало что-то сказать, но слова
Дейотары все еще звучали в ушах. Обижаться нечего: козопасы возводят на
трон свинопаса. Я не обиделся, но ощутил здоровую злость. Вы хотели
меня, граждане славного города Микасы? Ну что ж, вы меня получите!
Я поднял руку, призывая к молчанию, и зал затих. Справа от меня стоял
Мантос. Лавагет был бледен, но яркие губы его еле заметно улыбались.
Интересно, что бы он сказал, узнай, кто я на самом деле? Или он знает?
- Граждане Микен! Воины! Мои верные подданные!
Переждав крик, я хотел было продолжить, но понял, что не испытываю ни
малейшего желания. Сойдет и так! Сняв с головы тяжелый шлем, я отдал его
Мантосу и осторожно опустился на трон. Он был каменным, и я сразу же
ощутил холод. Пока в зале вопили, пока воины гремели копьями о щиты, мне
вдруг представилось, что я сажусь на трон в Зале Церемоний Большого
дворца Баб-Или. Зрелище показалось настолько невероятным, я чуть не
рассмеялся. Но тут же стало не до смеха - Мантос, передав кому-то шлем,
протягивал мне небольшой золотой обруч, украшенный бледными тусклыми
камнями. Еще ничего не понимая, я взял его в руки и только тогда
сообразил, что это царская диадема. Быстро, словно боясь передумать, я
надел ее на голову и встал...
...Теперь все пути назад отрезаны. Нургал-Сина больше нет, отныне я
Клеотер, сын Главка, я буду жить с этим именем и с ним же умру...
Что делать дальше, я не знал, но выручил Мантос, обратившийся к
козопасам с длинной речью. Я особо не вслушивался, с тоской думая о том,
что это - только начало. Дальше будет только хуже.
Я не ошибся. Покуда козопасы внимали лава-гету, слева от меня
неслышно возник Прет, шепнув, что возле дворца собралась толпа и мне
следует выйти к ней. Я не спорил и, подождав, пока Мантос договорит,
махнул рукой и направился к знакомой лестнице.
Толпа была невелика - человек двести. Их явно предупредили заранее,
так что мне лишь оставалось терпеливо изображать деревянного идола,
выслушивая приветственные крики, половину из которых я не расслышал.
Наконец Мантос легко коснулся моего локтя и я, поклонившись
верноподданным, поспешил вернуться во дворец. Внезапно дико захотелось
спать, но я понимал - отдыхать рано. Царского ремесла я не знал, но что
делать с захваченными дворцами, догадывался.
- Ванакт! - начал было Мантос, но я жестом остановил его и позвал
Прета. Пора было наводить в крысиной норе какое-то подобие порядка.
- Стража подчиняется первому геквету? - начал я.
Мантос и Прет кивнули.
- Чей приказ выполнят шардана?
- Мой, - усмехнулся сын Скира.
- Хорошо. Отныне ты - первый геквет стражи. Через час во дворце
должен быть полный порядок. Караулы удвоить. Где Дейотара?
- У себя в покоях. Ее пришлось связать. Я поставил караул.
- Позаботься о теле Ифимедея. Иди!
- Ванакт! - растерянно обратился ко мне Мантос, когда Прет удалился.
- Ты назначил его...
- А у меня что, был выбор? - огрызнулся я. - Разве ты не понял, что
здесь пока командуем не только мы?
Лавагет хотел возразить, но промолчал.
- Утром соберется совет, - наконец заговорил он. - Думаю, все тебя
поддержат, ванакт...
- Думаешь? - удивился я. - Только думаешь? Кто из совета был связан с
Арейфооем?
- Это знал лишь он. Я отвечал за дворец... Не представляю, кто
предупредил Скира!..
Я мог кое-что рассказать Мантосу, но сдержался. Тот, кто так любит
смеяться, должен непременно объявиться. Похоже, именно он изменил все
правила, устранив Арейфооя, и направил во дворец Скира. Значит, с ним и
придется договариваться...
Я велел отвести часть стражи в казармы, выставив им вина из дворцовых
подвалов и пообещав награду. Есть ли в микенской казне необходимые
средства, я не знал, но надеялся, что дворец отдавать на разграбление не
придется. А если придется? На миг я пожалел, что Арейфоой так рано
отправился к предкам. Уж он-то знал все, и мне не довелось бы выдумывать
на ходу. Но затем я решил, что без богоравного жреца все же спокойнее. В
свое время мне приходилось управлять захваченными городами. Правда,
города были маленькие, но и Микаса не Адад весть какая столица. Главное,
удалось дожить до утра, а это уже немало для попавшего в этот омут. Еще
несколько часов назад я не надеялся и на это.
Я уже начал подыскивать подходящую нору, чтобы спрятаться от всех и
поспать несколько часов, но понял, что не засну. Чутье подсказывало - я
не сделал что-то важное, без чего оставаться здесь опасно.
...Мантос обеспечит порядок в городе, а Прет - во дворце, я прослежу
за обоими. Это уже немало, но утром предстоит заняться настоящим делом.
А вот об этом самом деле я до сих пор не имел ни малейшего
представления. А что последует дальше, я уже догадывался. Те, кто затеял
эту заваруху, потребуют расчета. Дейотара права - им не нужен свинопас
на троне. С моей помощью они сделают все, что требуется, а затем голова
самозванца будет торжественно водружена возле главных ворот. Такой исход
казался более чем вероятным, а выход имелся один: делать не то, что надо
им, а то, что требуется мне. Но я не разбирался ни в местных делах, ни в
том, как эти дела проворачивать. Мне, конечно, подскажут, но убереги Бел
от таких советчиков!
И тут я вспомнил, как несколько лет назад мне приказали навести
порядок в маленьком аккадском городишке, который мы взяли с налета во
время войны с Ларсой. Я, как и сейчас, ничего не понимал в тамошних
делах, и времени тоже было в обрез - в городе шла резня, а кое-где уже
полыхало. Тогда я приказал собрать обитателей самых больших и самых
богатых домов, выбрал среди них трех наиболее толстых и предложил выбор:
они помогают навести порядок или остаются без головы, а семьи
отправляются на невольничий рынок. Подействовало сразу - к вечеру в
городе настали тишь и благодать.
Я умылся, чтобы прогнать сонную одурь, сбросил надоевший тяжелый
фарос вместе с цепью и отправился по полутемным коридорам. Диадему я на
всякий случай оставил - дабы не перепутала стража. Прет свое дело знал:
козопа-сов уже отправили восвояси, а в покоях Ифимедея слуги скребли
пол. Ктимена, получив успокоительного зелья, мирно почивала, и я, весьма
этим довольный, направился к другой своей родственнице.
Прет постарался и тут. Дейотару охраняли извне, охраняли изнутри,
вдобавок ей скрутили руки, привязав их к резной спинке ложа. Выслав
стражу, я присел рядом. Девушка открыла глаза и равнодушно отвела
взгляд. Теперь, когда появилось время, я мог как следует рассмотреть ее
и убедиться - дочь Ифимедея недурна собой, не в пример своей сестре. Я
бы даже рискнул назвать ее красавицей, если бы не следы, оставленные на
лице этой ночью. Она плакала, но при виде меня слезы тут же высохли.
Немного подумав, я достал кинжал и разрезал веревки. Девушка тихо
застонала и медленно опустили руки.
- Пришел убить меня, свинопас? Тон мне не понравился - Дейотара,
кажется, действительно собралась умирать.
- Еще не знаю, - честно ответил я, - Все зависит от того, сумеем ли
мы договориться, сестричка.
В глазах ее на миг вспыхнул гнев, но тут же сменился тихим
безразличием.
- Не оскорбляй меня. И не обманывай - тебе не позволят оставить в
живых дочь Ифимедея.
Интересно, кто не позволит? Хотелось уточнить и насчет свинопаса -
все-таки этих тварей пасти не доводилось, но я сразу перешел к делу.
- Я не убивал твоего отца, царевна. Не собираюсь оправдываться, но
все же знай - он умер сам.
- Знаю, - Дейотара закрыла глаза, побледневшие губы сжались. - У него
было больное сердце. В последнее время отцу снилось что-то плохое, он
все время вспоминал брата, не мог простить себе того, что случилось
тогда. Ты, говорят, очень похож на Главка...
Вспомнился намек Прета. Что же случилось с отцом Ктимены? Но это
можно было отложить на потом.
- А теперь слушай, царевна! Я могу спасти тебе жизнь. Слышишь?
- Зачем? - не открывая глаз, равнодушно откликнулась она. - Тебя
попросила об этом Ктимена, чтобы я не умерла сразу? Или тебе лестно
спать с царской дочерью?
Я рывком приподнял ее с ложа и приставил к горлу кинжал. Дейотара
замерла - при первом же движении клинок вошел бы в тело по самую
рукоять.
- Не люблю пустые разговоры! - рявкнул я. - Хочешь умереть - скажи, и
покончим с этим! У меня много дел. Ну, говори!
Это подействовало. На глазах вновь проступили слезы, девушка с трудом
сглотнула и что-то прошептала.
- Громче! - потребовал я.
- Не убивай...
Конечно, царевна не хотела уходить к предкам, и я это вполне понимал.
Но теперь поняла и она.
- Ты будешь жить, если станешь делать то, что я скажу. Поняла?
Отвечай!
- Да... - прошептала она, - да, ванакт.
- А теперь, - вздохнул я, убирая лезвие от ее горла, - слушай
внимательно, царевна. Ты помогала отцу в управлении?
В ее глазах впервые мелькнуло что-то похожее на удивление. ? Он
доверял мне. В последнее время отец болел, многими делами занималась
я...
- Хорошо, - о чем-то подобном я подозревал. - Дейотара, мне, конечно,
лестно делить ложе с дочерью ванакта, но об этом поговорим в более
удобное время - если, конечно, у тебя не пропадет желание. Ты мне нужна
не для этого...
Или я ошибся, или в ее глазах действительно проступило что-то
напоминающее обиду. Разбираться было некогда.
- Для начала расскажу тебе одну историю, царевна. Кто я-не так важно,
правда, свиней, - тут я невольно усмехнулся, - пасти не доводилось. Я
много лет служил наемником в Баб-Или. Мы проиграли битву, и эламиты
взяли город. Я успел бежать в Исин, хотел поступить на службу к
тамошнему энси...
Все это я уже рассказывал на долгом пути в Ахияву, но дальнейшее
держал при себе. Впрочем, либо она мне поможет, либо мой рассказ сможет
повторить лишь подземным демонам.
- В Исине меня нашел один купец из дома Мурашу. Ты знаешь дом Мурашу,
царевна? Бледные губы чуть заметно дрогнули:
- Знаю. Отец имел с ними дело.
Я невольно восхитился Мурашу и его наследниками. Они сумели построить
свое царство без меча и секиры, и это царство поистине не знало границ.
- Он дал мне немного серебра и велел ехать в Ассур, где меня ждал
какой-то человек. Мне было все равно, и я поехал. Это оказался старый
хеттиец, который долго расспрашивал меня, а затем отвесил серебра - но
уже побольше, сказав, чтобы я скрытно вернулся в Микасу. Там меня
встретят и определят на важную и трудную службу, которая позволит быстро
разбогатеть. Я подумал и согласился. Хеттиец дал мне половинку ожерелья
из земли Та-Кемт. Вторую половину покажет мне тот, кто меня нанял.
Я достал из-за пояса кошель, развернул тряпицу и продемонстрировал
свою часть ожерелья - разрубленного пополам Хора-Сокола, искусно
выложенного цветной эмалью. Дейотара слушала, не пропуская ни одного
слова, ее зрачки сузились, лицо сразу стало старше.
- Я согласился, думая, что ванакту Микасы нужны опытные воины.
Другого тогда я предположить не мог.
Я специально сделал паузу, и девушка немед ленно воспользовалась ею.
- А когда ты понял, что это не так?
- Когда встретился с неким Геленом, сыном Ифтима. Он тоже ехал в
Микасу. Знаешь такого?
- Ифтим - верный слуга Главка, - кивнула Дейотара. - Его сын был
нашим врагом, и отец не пустил его в Микены.
Я подумал, не сказать ли ей, кем был на самом деле Гелен, но решил
промолчать.
- Остальное просто. Гелен, умирая, послал меня к Арейфоою, а тот
поставил передо мной простой выбор: или я отправлюсь, как у вас говорят,
к Гадесу, или становлюсь "ушебти".
Похоже, она не знала этого слова, и я процитировал по памяти то, что
слыхал в земле Та-Кемт:
- "Когда мое Ка разлучится с моим Ба и отправится отвечать перед
Великой Двадцаткой, сделайте статуэтку с моим лицом и моим обликом.
Пусть воззовут ко мне, требуя непосильного труда: "Иди!" - и мое
"ушебти" ответит: "Иду!" Душа же моя пребудет в покое".
Дейотара вновь кивнула, затем медленно проговорила:
- Месяц назад Арейфоой предупредил отца, что бывшие друзья Главка
готовят заговор. Он велел не волноваться, обещая выдать всех наших
врагов, но отец не верил ему. О Гелене мы узнали от наших лазутчиков...
Это я и подозревал. Богоравный жрец был опытным предателем, играя на
двух досках и Взвешивая шансы.
- Кто-то его опередил, царевна. Кто-то уговорил Скира, подкупил Прета
и отправил к предкам Арейфооя. И вот я, бывший наемник, стал ванактом, а
ты - моей двоюродной сестрой.
Она невольно поморщилась, и мне это почему-то пришлось по душе.
- У меня, конечно, есть выбор, царевна. Я могу через несколько дней,
когда все уляжется, отправиться на охоту или куда-нибудь еще и бежать
дорогой, захватив пару талантов золота. До весны где-нибудь спрячусь, а
затем уплыву в Тир, где когда-то вращал мельничный жернов, куплю дворец
и буду жить без забот. Тебя это устраивает?
По тому, что она ответила не сразу, я понял - ее оцепенение прошло.
Дейотара думала - и я невольно отметил, какими живыми и умными стали ее
глаза.
- Нет, не устраивает, свинопас. На престол посадят Ктимену, выдав ее
за этого безумного б