Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
роме вашего. Он говорит, что через день либо два нам можно будет
обвенчаться.
- Лучше бы он никогда тебя не видал!
- Хорошо! Пусть! Буду самая несчастная на свете, не стану с ним больше
видеться! Не пойду за него, и все.
- Теперь уж поздно так рассуждать. Идем-ка со мной. Я зайду в
гостиницу, посмотрю, не вернулся ли он. Уж я-то докопаюсь до истины! Пусть
мистер Уайлдив не воображает, что можно играть такие шутки со мной или с
кем-нибудь из моих близких!
- Да это совсем не то. Разрешение было неправильное, а другого в тот же
день он не мог получить. Он сейчас же вам объяснит, только бы застать его
дома.
- Почему он сам тебя не привез?
- Ах, это уж моя вина! - всхлипнула Томазин. - Когда я узнала, что нам
нельзя пожениться, я не захотела с ним ехать. И мне стало совсем худо... А
потом я увидала Диггори Венна и очень обрадовалась - пусть, думаю, он меня
отвезет. Сердитесь, тетя, сколько хотите, а лучше я не умею рассказать.
- Вот я сама во всем разберусь, - сказала миссис Ибрайт, и они свернули
к гостинице, широко известной во всей округе под названием "Молчаливая
женщина"; на вывеске над входом была намалевана дородная матрона, держащая
собственную голову под мышкой, а под этим жутковатым изображением - надпись,
хорошо знакомая посетителям гостиницы:
Коли жены молчат,
Пусть мужья не кричат.
Фасадом гостиница была обращена к пустоши и Дождевому кургану, чей
темный массив, казалось, угрожал ей с неба. На двери красовалась
потускневшая медная дощечка с несколько неожиданной надписью: "Мистер
Уайлдив, инженер" - бесполезная, но свято хранимая реликвия тех времен,
когда он начинал свою карьеру в технической конторе в Бедмуте, куда его
устроили те, кто возлагал на него столько надежд и потерпел такое горькое
разочарование. За домом был сад, а дальше тихая, но глубокая речка,
составлявшая с этой стороны границу вересковой пустоши; за рекой
простирались уже луга.
Но сейчас в густой тьме различить можно было только то, что
вырисовывалось на небе. Речка выдавала себя лишь тихим плеском воды в
ленивых водоворотах, которые она завивала там и сям на своем пути,
пробираясь меж сухих и увенчанных султанами камышей, частоколом высившихся
вдоль ее берегов. А об их присутствии можно было догадаться по шуршанью,
похожему на молитвенный шепот, которое они издавали, когда терлись друг о
друга на слабом ветру.
В гостинице светилось окно - то самое, на которое указывали собравшиеся
на кургане поселяне; оно не было занавешено, но высокий подоконник мешал
заглянуть в комнату. Видна была только огромная тень на потолке, в которой
смутно угадывались очертания мужской фигуры.
- Похоже, он дома, - сказала миссис Ибрайт.
- Мне тоже идти с вами, тетя? - слабым голосом проговорила Томазин. - Я
бы не хотела... Неудобно...
- Конечно, ты тоже должна зайти, пусть он тебя видит, тогда не посмеет
придумывать ложные объяснения. Зайдем на минутку, а потом - домой.
Войдя в незапертый коридор, она постучала в ближнюю от входа дверь,
растворила ее и заглянула внутрь.
Пламя свечи было заслонено от взгляда миссис Ибрайт спиной и плечами
сидевшего у стола мужчины. Уайлдив - это был он - тотчас обернулся, встал и
шагнул навстречу посетительницам.
Это был совсем еще молодой человек, и если можно сказать, что
человеческая внешность слагается из двух начал - формы и движенья, то в нем
именно второе прежде всего бросалось в глаза. Все его жесты отличались
необычайным изяществом - то было пантомимическое выраженье карьеры
покорителя сердец. Потом уже вы замечали его более материальные черты:
буйную шевелюру, низко нависшую надо лбом, отчего лоб приобретал те контуры
- вытянутые кверху углы с выемкой между ними, - какие мы видим у ранних
готических щитов, и гладкую, круглую, как колонна, шею. Нижняя часть его
лица была более мягкого склада. Мужчина не нашел бы в его внешности ничего
примечательного, женщина - ничего такого, что могло бы ее оттолкнуть.
Он разглядел силуэт девушки в коридоре и сказал:
- А, Томазин вернулась наконец домой! Как ты могла так бросить меня,
милочка? - Потом добавил, повернувшись к миссис Ибрайт: - Никаких уговоров
не хотела слушать. Заладила - уеду сейчас же, и уеду одна!
- Но что все это значит? - надменно спросила миссис Ибрайт.
- Садитесь, - сказал Уайлдив, подвигая женщинам стулья. - Глупая,
конечно, ошибка, да ведь с кем не случалось. Разрешение было
недействительным для Энглбери, оно годилось только для Бедмута, а я его не
прочитал и не знал.
- Но разве вы не прожили, сколько полагается, в Энглбери?
- Нет, я жил в Бедмуте, только третьего дня вернулся, - я туда и
собирался ее везти, но когда я за ней приехал, мы передумали и отправились в
Энглбери, позабыв, что там нужно новое разрешение. А потом уже поздно было
ехать в Бедмут.
- Я считаю, вы очень перед ней виноваты, - сказала миссис Ибрайт.
- Ах, нет, ведь это все из-за меня, - вступилась Томазин. - Я выбрала
Энглбери, потому что там меня никто не знает.
- Я слишком хорошо понимаю, что я виноват, незачем напоминать мне об
этом, - сухо сказал Уайлдив.
- Такие вещи даром не проходят, - снова заговорила миссис Ибрайт. - Это
позор для меня и для моей семьи, и, когда это узнается, нам будет очень
несладко. Как она завтра посмотрит в глаза своим подругам? Вы причинили нам
большое зло, мне нелегко будет это простить. Это даже может повредить ее
репутации.
- Чепуха, - сказал Уайлдив.
Пока они спорили, Томазин переводила глаза то на одного, то на другого.
Теперь она сказала умоляюще:
- Тетя, позвольте мне пять минут поговорить с Дэймоном наедине. Ты
согласен, Дэймон?
- Конечно, милочка, - сказал он, - если твоя тетя нас извинит. - Он
провел ее в заднюю комнатушку, оставив миссис Ибрайт у камина.
Как только дверь затворилась, Томазин сказала, обратив к нему бледное,
заплаканное лицо:
- Дэймон, у меня сердце разрывается! Я совсем не хотела так
расставаться с тобой в Эиглбери - в гневе, с недобрыми словами, но я
напугалась и сама не знала, что говорю. Я всеми силами старалась не
показывать тете, как я сегодня намучилась - а ведь так трудно следить за
своим лицом и голосом и улыбаться, как будто для меня это все пустяки, - но
я старалась, а то она бы еще сильнее разгневалась. Я-то знаю, что ты не
виноват, что бы там ни говорили.
- Она очень нелюбезна.
- Да, - пролепетала Томазин, - а теперь ты, может быть, и про меня это
думаешь... Дэймон, что будет со мной?
- С тобой?
- Да. Те, кто тебя не любит, такое про тебя нашептывают, что и я
минутами сомневаюсь... Мы ведь все-таки поженимся, да?
- Конечно. Надо только в понедельник поехать в Бедмут, и нас тотчас же
обвенчают.
- Так поедем, ради бога!.. Ах, Дэймон, что я говорю... До чего ты меня
довел! - Она закрыла лицо платочком. - Подумай, я сама прошу, чтобы ты на
мне женился. А ведь по-настоящему это ты должен бы стоять передо мной на
коленях и умолять меня, твою жестокую возлюбленную, не отвергать тебя, не
разбивать тебе сердце... Мне часто мечталось что-то в этом роде - такое
красивое и радостное, а как получилось непохоже!
- Да. Действительность никогда не бывает на это похожа.
- Мне-то, в конце концов, все равно, даже если мы и совсем не женимся,
- добавила она с некоторым достоинством. - Да. Я и без тебя проживу. Но я
беспокоюсь о тете. Она такая гордая, так дорожит честью семьи, она не
вынесет, если все это огласится раньше... раньше, чем будет исправлено. И
мой двоюродный брат Клайм - он тоже будет жестоко обижен.
- Значит, он очень неразумный человек. Правду сказать, вы все
довольно-таки неразумная публика.
Щеки Томазин вспыхнули - и то не был румянец любви. Но каким бы
мимолетным чувством ни была вызвана эта вспышка, она тут же угасла, и
Томазин смиренно сказала:
- Я всегда стараюсь быть разумной, насколько могу. Меня только
тревожит, что ты как будто получил наконец какую-то власть над тетей.
- По справедливости так и быть должно, - ответил Уайлдив. - Вспомни,
чего я только но натерпелся, пока она не дала согласия. Взять хоть ее
выходку в церкви - ведь это кровная обида для мужчины, когда девушке
публично запрещают вступать с ним в брак! И двойная обида, если он, как я,
слишком уж чувствителен и подвержен унынию и мрачным мыслям и еще невесть
какой чертовщине. Этого я ей никогда не забуду. Был бы на моем месте другой
человек - пожестче характером, - он бы, пожалуй, обрадовался случаю
расквитаться с твоею теткой - взял бы вот сейчас да и оставил все, как есть!
Он говорил, а она задумчиво смотрела на него полными грусти глазами, и
весь ее вид показывал, что не один только человек в этой комнате мог бы
пожаловаться на излишек чувствительности. Он заметил это и как будто
смутился.
- Ну, это я так, к слову, - поспешил он добавить. - Разве я могу
порвать с тобой, Тамзи, милочка, я бы этого не перенес!
- Ну конечно! - воскликнула девушка, светлея. - Ты не выносишь, когда
кого-нибудь мучают, даже насекомое, даже неприятных звуков не выносишь, даже
дурных запахов, ты не мог бы долго причинять боль мне и моим близким!
- И не буду, поскольку от меня зависит.
- Дай мне руку на этом, Дэймон.
Он небрежно протянул ей руку.
- Черт! Это еще что? - вдруг воскликнул он.
До их слуха в этот миг донеслось многоголосное и не слишком стройное
пенье - пели где-то близко, должно быть, перед домом. Два голоса особенно
выделялись в силу своей необычности - очень низкий густой бас и хриплый
дрожащий фальцет. Томазин узнала в этих певцах Тимоти Фейруэя и дедушку
Кентла.
- Боже мой, что это? - сказала она, испуганно глядя на Уайлдива. -
Неужели это они нам кошачий концерт устроили?..
- Да нет! Поздравлять пришли... Вот еще не было печали! Он в
раздражении заходил по комнате. А снаружи весело пели:
Сказал он: "Я счастлив, когда ты со мной.
Ответь, ты согласна ли быть мне женой?"
И вот уже слышен веселый трезвон,
И в церковь с невестой торопится Джон.
А после ее целовал, миловал,
"Нет лучше на свете, чем ты", - он сказал.
В комнату ворвалась миссис Ибрайт.
- Томазин, Томазин! - вскричала она, с негодованием глядя на Уайлдива.
- Какой позор! Надо скорей уходить. Бежим!
Но путь через коридор был отрезан. В дверь соседней комнаты уже громко
стучали. Уаплдив, подошедший было к окну, вернулся.
- Стойте! - повелительно сказал он, кладя руку на плечо миссис Ибрайт.
- Мы в осаде. Их там полсотни, когда не больше. Вы с Томазин оставайтесь
здесь, а я пойду их встречу. Придется вам, хотя бы ради меня, подождать,
пока они уйдут, чтоб казалось, что все в порядке. Ну, Тамзи, милочка, не
устраивай сцен! Ты, я думаю, сама понимаешь, что после этого мы хочешь не
хочешь, а должны жениться. Сидите спокойно, вот и все, поменьше
разговаривайте. А уж я с ними управлюсь. Ах, дураки проклятые!
Он усадил взволнованную девушку в кресло, прошел в переднюю комнату и
распахнул дверь.
Тотчас из коридора ступил на порог дедушка Кентл, продолжая петь во
весь голос, сообща с теми, кто еще стоял перед домом.
Он вошел, рассеянно кивнул Уайлдиву - рот у него был разинут, лицо
сморщено от усилий вывести финальную ноту - и, дотянув ее до конца, сказал с
чувством:
- Привет новобрачным, и да благословит вас бог!
- Спасибо, - сухо ответил мрачный как туча У аил див.
По пятам за дедушкой вошли остальные - Фейруэй, Христиан, торфяник Сэм,
Хемфри и еще с десяток других. Все улыбались Уайлдиву, а также его столам и
стульям, распространяя на них свое доброжелательство к хозяину.
- Эге, миссис Ибрайт раньше нас поспела, - сказал Фейруэй, разглядев ее
шляпу сквозь стеклянную перегородку, отделявшую зальцу, куда они все вошли,
от задней комнаты, где сидели женщины. - Мы-то, мистер Уайлдив, прямиком
пошли, а она по кружной тропке.
- А я и молодой женушки головку вижу, - подхватил дедушка Кентл,
поглядев в том же направлении и узнав Томазин, сидевшую рядом с теткой в
натянутой и неловкой позе. - Не обыкла еще на новом месте - ну ничего,
времени впереди много!
Уайлдив ничего не ответил и, видимо сообразив, что чем раньше
приступить к угощенью, тем скорее они уйдут, достал глиняную бутыль, отчего
все тотчас повеселели.
- А, вот это, наверно, питье так питье, первый сорт, сразу видно, - с
растяжкой вымолвил дедушка Кентл как человек слишком благовоспитанный, чтобы
выказывать нетерпение.
- Да, - отвечал Уайлдив. - Это старый мед. Надеюсь, вам понравится.
- Еще бы! - откликнулись гости с той радостной готовностью, которая
появляется, когда требования вежливости совпадают с велением сердца. - Лучше
старого меда на свете ничего нет.
- А, побей меня бог, конечно, нету, - подтвердил дедушка Кентл. - Одно
в нем неладно - больно уж хмельной, нескоро прочухаешься. Ну да завтра
воскресенье.
- Я раз выпил, - сказал Христиан, - так такой стал молодец, как солдат
бравый!
- И теперь такой же будешь, - снисходительно заметил Уайлдив. - Как,
джентльмены, в чарки вам наливать или в стаканы?
- Да коли вы не против, сэр, так лучше бы в кружку, а мы станем друг
другу передавать. А то что его по каплям разбрызгивать!
- Ну их, стаканы, - сказал дедушка Кентл. - Скользкие, в руке не
удержишь, и на угли нельзя поставить погреть... А без этого какой же вкус,
а, верно я говорю, соседи?
- Верно, дедушка, - сказал Сэм, и мед пошел вкруговую.
- Так вот, значит, как, - начал Тимоти Фейруэй, чувствуя обязанность
произнести нечто вроде похвального слова. - Теперь, стало быть, вы женатый
человек, мистер Уайлдив. Хорошее дело! А уж супруга вам досталась, - прямо
скажу, бральянт! Да, - продолжал он, обращаясь к дедушке Кентлу и возвышая
голос, чтобы слышно было за перегородкой, - и покойный ее родитель, - тут
Тимоти слегка наклонил голову в сторону задней комнаты, где сидели женщины,
- честнейший был человек! Чуть услышит про какую-нибудь подлость, так,
бывало, вскипит - беда!
- А это очень опасно? - спросил Христиан.
- А музыкант какой! - сказал Сэм. - С ним никто и тягаться не мог.
Бывало, идет приходский оркестр в церковь, он впереди всех с кларнетом, и
так дудит, словно во всю жизнь ни на чем другом не игрывал. А подойдут к
церковным дверям, он сейчас бросит кларнет - и на хоры; ухватит виолончель и
давай наяривать, словно век свой ни к чему, кроме виолончели, не
притрагивался. Люди, кто в музыке толк знал, даже не верили: "Неужто,
говорят, это тот самый, который только что так мастерски на кларнете играл?
Быть этого не может!"
- Это и я помню, - сказал торфяник. - Сам дивился, как это один
человек, а столько разного в голове держит и даже пальцев никогда не
перепутает!
- А еще был случай в Кингсбери... - начал опять Фейруэй, как рудокоп,
который готовился вскрыть новое ответвление все той же богатой залежи.
Уайлдив испустил вздох нестерпимой скуки и посмотрел на перегородку.
- Он туда часто хаживал по воскресеньям после обеда, дружок у него там
был, Эндри Браун, тамошний кларнетист, тоже хороший человек, а музыкант так
себе, пискляво как-то у него получалось...
- Бывало!
- И сосед Ибрайт частенько заменял его во время вечерней службы, чтоб
тому можно было малость вздремнуть, - помогал, значит, ему по силе
возможности, как всякий бы друг сделал...
- Ну да, как всякий бы сделал. - сказал дедушка Кентл; остальные более
коротко, кивками, выразили согласие.
- И только, бывало, Эндрн заснет, а сосед Ибрайт в его кларнет дунет,
как, глядишь, уж все головы к хорам поворачиваются, - слышат, значит, люди,
что великая душа среди них проявилась. "Ага, говорят, это он, так я и
думал!" А раз, помню, - в то воскресенье надумали они исполнять Сто тридцать
третью кантату "К Лидии", - она с виолончелью, и сосед Ибрайт свою принес -
и когда дошли до этого стиха: "И влага дивная по бороде бежит и на одежды
каплет", сосед Ибрайт до того разгорячился - как дернет по струнам, мало
виолончель надвое не перепилил, аж все стекла в церкви задребезжали, точно в
грозу. А пастор ихний, старик Уильямс, только руки воздел, этак с размаху,
словно на нем не стихарь был кружевной ради торжества, а просто рубашка, -
как будто хотел сказать: "Ах, мне бы такого прихожанина!" Да куда там, в
Кингсбери никто ему и в подметки не годился.
- И не страшно было, когда стекла задребезжали? - осведомился Христиан.
Никто ему не ответил - все сидели молча, в восхищенье от только что
описанного кунстштюка. И как уже не раз бывало с блестящими выступлениями,
потрясавшими очевидцев, но нам известными лишь по рассказам - с пением
Фаринелли перед принцессами, с знаменитой речью Шеридана в парламенте и
многими другими, - то обстоятельство, что tour de force {Здесь: изощренное
мастерство (Фр.).} покойного мистера Ибрайта был навсегда потерян для
потомства, одевало его еще большей славой, которая, будь возможно сравненье,
пожалуй, значительно бы уменьшилась.
- Кто бы подумал, что такой человек в цвете лет помрет - нежданно,
негаданно! - сказал Хемфри.
- Да не так уж нежданно - он месяца за два до того уже в гроб глядел. В
те времена на Гринхиллской ярмарке женские бега устраивали, призы им
выдавали - полотна на сорочку либо отрез на платье. И нынешняя моя супруга,
- тогда она еще девчонка была, длинноногая да шустрая, только еще в года
входила, - она тоже пошла. Потом вернулась, я и спрашиваю, - мы уже тогда
начинали вместе гулять, - "Что, мол, ты выиграла, моя душенька?" А она
говорит: "Я выиграла... платье", - и закраснелась вся. Ну да, думаю, платье!
Рубашонку небось ценой в одну крону, - так оно и оказалось. Теперь-то, как
подумаю, чего только она мне иной раз не наговорит без единой краснинки в
лице, так чудно даже, что тогда из-за этакой малости застыдилась! Ну, а
потом стала дальше рассказывать- я потому сейчас про это и вспомнил: "Ну,
говорит, что я там ни выиграла - белое или с узорами, такое, чтоб всем на
него глядеть или чтобы никому", - вот как она тогда тонко со мной
разговаривала, по всей деликатности! - "а лучше бы мне, говорит, ничего не
выиграть, чем то увидеть, что я видела. Бедному мистеру Ибрайту так вдруг
худо стало на ярмарке - страсть! Пришлось ему домой ворочаться". И это уж он
в последний раз из дому выходил.
- Да, все, говорят, хворал, день ото дня хуже, а потом, слышим, помер.
- Очень он мучился, когда умирал? - спросил Христиан.
- Нет, тихо умер, как заснул. Он духом был спокоен. И господь ему
даровал мирную кончину.
- А другие очень мучаются?.. Как вы считаете, мистер Фейруэй?
- Кто смерти не боится, тот не мучится.
- Я-то, слава богу, не боюсь, - с дрожью в голосе выговорил Христиан. -
Вот не боюсь, и все, и очень хорошо, значит, и мучиться не буду... А если
чуточку и забоюсь, так ведь невольно, за что ж мне мучиться? Ох, дал бы мне
бог совсем не бояться!
Все сокрушенно помолчали, по