Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
царем в серебряных латах, который сопутствовал ей и во всех
предыдущих фантастических превращениях; забрало на его шлеме было опущено.
Извивы танца приводили ее в восторг. Ласковый шепот касался ее слуха, ей
было сладко, как в раю.
Внезапно они вдвоем выскользнули из круга танцующих, нырнули в одно из
маленьких озер, разбросанных на пустоши, и, вынырнув где-то на глубине,
очутились в высоком, переливчато сияющем гроте под арками из радуг.
- Это будет здесь, - сказал голос рядом с ней, и, когда она, краснея,
подняла глаза, она увидела, что рыцарь снимает шлем, чтобы ее поцеловать. В
тот же миг раздался оглушительный треск, и фигура в серебряных латах
рассыпалась, как колода карт.
- Ах, я так и не видела его лица! - вскрикнула она.
Юстасия проснулась. Треск происходил оттого, что внизу служанка
распахнула ставни и впустила дневной свет, сейчас уже почти достигший всей
силы, какую ему отпускало это скряжливое время года.
- Ах, я так и не видела его лица! - повторила Юстасия. - А ведь это,
конечно, был мистер Ибрайт!
Когда она немного успокоилась, ей стало ясно, что многие перипетии
этого сна естественным образом возникли из ее собственных дум и мечтаний за
прошлый день. Но самый сон от этого не утратил интереса, ибо послужил
отличным топливом для зарождавшегося в ней огня. Она была сейчас в том
переходном состоянии от равнодушия к любви, когда о женщине говорят, что она
"начинает увлекаться". Такой момент бывает в истории всех великих страстей,
и в то время они еще подвластны даже самой слабой воле.
Юстасия, столь пылкая по натуре, была уже наполовину влюблена в
создание своей фантазии. И этот фантастический характер ее увлечения, хотя
не свидетельствовал о высоком интеллекте, говорил все же о ее духовных
силах. Будь у нее чуточку больше привычки владеть собой, она стала бы
разбираться в своем чувстве и тем ослабила его и в конце концов свела на
нет; будь в ней чуточку меньше гордости, возможно, она, жертвуя девической
скромностью, стала бы скитаться вокруг Блумс-Энда, пока не увидела бы
Клайма. Но Юстасия не сделала ни того, ни другого. Она поступила, как самая
примерная девица в ее положении: стала дважды и трижды в день прогуливаться
по эгдонским холмам и зорко поглядывать кругом, поджидая счастливого случая.
В первый раз ей не повезло - ее героя нигде не было видно.
Она пошла вторично и опять была единственным человеческим существом на
холмах.
В третий раз был густой туман; она поглядывала по сторонам, но почти
без надежды: если бы даже он прошел в двадцати шагах, она бы его не
заметила.
В четвертый раз, едва она вышла, полил дождь, и она вернулась.
В пятый раз она вышла под вечер; погода была прекрасная, и она долго
гуляла, подошла даже к самому склону долины, в которой лежал Блумс-Энд.
Внизу в полумиле расстояния она видела белые колья ограды, но он не
показался. Она вернулась домой, совсем упав духом и стыдясь своей слабости.
И твердо решила больше не искать встречи с парижским гостем.
Но судьба, как известно, своенравна. И едва Юстасия приняла это
решение, как ей подвернулся тот счастливый случай, в котором ей отказывали,
пока она его искала.
ГЛАВА IV
ЮСТАСИЯ ПУСКАЕТСЯ НА АВАНТЮРУ
Вечером этого последнего дня, двадцать третьего декабря, Юстасия была
дома одна. Предыдущий час она провела в большой горести, оплакивая только
что дошедший до нее слух, что Клайм Ибрайт недолго прогостит у матери и на
будущей неделе уедет. "Ну конечно, - говорила она себе, - человек привык к
веселью столичного города, у него там большое дело на руках, так станет ли
он надолго задерживаться в нашей глухомани?" Возможность за такой короткий
срок повидаться лицом к лицу с обладателем столь взволновавшего ее голоса
была маловероятной, разве что она стала бы, как малиновка, кружить возле
дома его матери, что было бы и трудно и неприлично.
В таких случаях провинциальные девушки и парни прибегают к испытанному
средству - посещению церкви. В обыкновенной деревне или маленьком городке
всегда можно рассчитывать, что либо в первый день рождества, либо в
ближайшее воскресенье любой местный уроженец, приехавший домой на праздники
иле утративший еще, по старости или от скуки, желания и людей посмотреть, и
себя показать, непременно появится где-нибудь на церковной скамье, сияя
надеждой, смущеньем и новеньким костюмом. Так что собрание молящихся в
рождественское утро представляет собой нечто вроде паноптикума мадам Тюссо -
коллекцию всех знаменитостей, родившихся по соседству. Сюда может
прокрасться покинутая любовница и тайком высмотреть, какие перемены
произошли за год разлуки в забывшем ее возлюбленном; и украдкой бросая на
него взгляды поверх молитвенника, мечтать, что былая верность вновь
возродится в нем, когда новизна успеет ему надоесть. И сравнительно недавняя
местная жительница, вроде Юстасии, может прийти сюда и вдосталь разглядывать
сына земли, покинувшего родные края до ее появления на сцене, и соображать,
стоит ли завязать дружбу с его родителями, чтобы побольше узнать о нем к
следующему его приезду.
Но эти любовные хитрости были неосуществимы на Эгдоне. Здесь люди жили
так разбросанно, что хотя и считались прихожанами местной церкви, но, в
сущности, не принадлежали ни к одному приходу. Да и те, что наезжали сюда
провести праздник со своими близкими, раз добравшись до этих одиноких жилищ,
так уж и оставались там до самого отъезда, посиживая с друзьями у очага и
попивая мед и другие подкрепительные напитки. Всюду кругом был дождь, снег,
гололед, слякоть, - не было охоты тащиться за две-три мили в церковь и потом
сидеть с мокрыми ногами, и в грязи от головы до пят рядом с другими, которые
тоже были в какой-то мере соседями, но жили неподалеку от церкви и приходили
туда чистенькие и сухие. Юстасия понимала, что вряд ли Клайм Ибрайт хоть раз
выберется в церковь за немногие дни своего отпуска, и было бы напрасной
тратой сил гнать лошадь и кабриолет по отвратительной зимней дороге в
надежде его увидеть.
Уже сгущались сумерки, и Юстасия сидела у огня в столовой или холле,
как, может быть, правильнее было бы ее назвать; в это время года они обычно
сиживали здесь, а не в гостиной, так как тут был огромный камин, в котором
можно было жечь торф, а капитан предпочитал зимой именно этот вид топлива.
Из всех предметов в комнате видимы были только те, что стояли на
подоконнике, вырисовываясь на тусклом небе; это были: посередине - старинные
песочные часы, а по бокам - две древние британские урны, откопанные в одном
из соседних курганов и служившие цветочными горшками для двух кактусов с
острыми, как бритва, листьями. В наружную дверь постучали. Служанки не было
дома, равно как и дедушки. Пришелец подождал минуту, затем вошел и постучал
уже в дверь столовой.
- Кто там? - спросила Юстасия.
- Простите, капитан Вэй, вы не позволите ли нам... Юстасия встала и
подошла к дверям.
- Почему вы так бесцеремонно входите! Надо было подождать.
- Капитан сказал, чтобы я входил, не спрашиваясь, - ответил приятный
юношеский голос.
- Ах, так, - сказала Юстасия уже мягче. - А что тебе надо, Чарли?
- Да вот, не позволит ли ваш дедушка нам сегодня вечером в семь часов
собраться у него в сарае - прорепетировать роли?
- О, значит, в этом году ты тоже участвуешь в святочном представлении?
- Да, мисс. Прежним-то капитан всегда разрешал...
- Я знаю. Ну что ж, можете воспользоваться нашим сараем, если хотите, -
лениво согласилась Юстасия.
Выбор капитанского сарая для репетиции подсказывался прежде всего тем,
что усадьба капитана находилась почти на самой середине пустоши. Молодые
парни, составлявшие труппу, жили в разбросанных кругом домишках и ото всех
до Мистовера было примерно одинаковое расстояние. Да и самый сарай,
просторный, как амбар, отлично подходил для их целей.
К святочным лицедействам и их участникам Юстасия относилась с
величайшим презрением. Сами исполнители, хотя и не ставили свое искусство
столь низко, однако большого энтузиазма не проявляли. Традиционное зрелище
тем и разнится от всякого рода театральных "возрождений", что во втором
случае все построено на увлеченности и энтузиазме участников, тогда как
традиционное представление разыгрывается бесстрастно, почти механически, так
что невольно задаешься вопросом, зачем же поддерживать этот обычай, если
выполнять его так поверхностно? Подобно Валааму и другим невольным пророкам,
актеры произносят слова и делают жесты, какие полагаются им по роли, как бы
под действием внутреннего принуждения, без участия собственной воли. Это
отсутствие живого звука, пожалуй, и есть тот признак, по которому в наш век
всяческого реставраторства можно отличить окаменелый остаток подлинной
старины от усердного ей подражания.
Исполнять должны были хорошо известную "Игру о святом Георгии", и все,
кто не выступал сам, помогали в постановке, включая и женскую часть семьи.
Без помощи сестер и возлюбленных как сшить костюмы? Но, с другой стороны, их
участие имело и свои неудобства. Девушек нельзя было заставить уважать
традицию в оформлении и украшении рыцарских доспехов, и они налепливали
бархатные и шелковые петли и банты всюду, где им нравилось. Латный воротник,
кольчужный нагрудник, шлем, кираса, перчатки, рукав - все это их женский
глаз воспринимал лишь как некую поверхность, на которой можно укрепить
развевающийся пучок ярких лоскутьев.
Допустим, у Джо, которому предстояло сражаться на стороне христиан,
есть возлюбленная; у Джима, выступающего на стороне мусульман, тоже таковая
имеется. И пока готовили костюмы, до подружки Джо доходил слух, что подружка
Джима обшивает атласом подол его плаща, в дополнение к шелковым лентам
забрала - его всегда делали из цветных полосок шириной в полдюйма, которые и
свисали перед лицом рыцаря. Тогда подружка Джо немедленно принималась
украшать атласными фестонами подол того плаща, который был у нее в руках, и,
кроме того, прилаживала пучок лент к наплечнику. А подружка Джима, известясь
об этом и чтобы не отставать, нашивала банты и розетки всюду, где только
возможно.
В результате Храбрый солдат христианской армии ничем не отличался по
снаряжению от Турецкого рыцаря, и, что еще хуже, самого святого Георгия
легко было спутать с его смертельным врагом - Сарацином. Сами же актеры,
хотя втайне и огорчались таким смешением лиц, не смели, однако, обижать
столь необходимых им помощниц, и все эти нововведения оставались в силе.
Был, правда, и предел этому стремлению к единообразию. Знахарь, или
Доктор, сохранял свой облик в неприкосновенности: темная одежда, особой
формы шляпа, бутылка микстуры, повешенная через плечо, - этого уж ни с кем
не спутаешь. И то же можно сказать о традиционной фигуре Рождественского
Деда с его огромной дубинкой; на эту роль избирали пожилого мужчину, который
и сопровождал труппу как ее защитник и покровитель во время долгих ночных
путешествий из одного прихода в другой, а также был ее казначеем.
Пробило семь часов - время, назначенное для репетиции - и вскоре
Юстасия услышала голоса в дровяном сарае. Стремясь хоть немного развеять
угнетавшее ее чувство безотрадности человеческой жизни, она зашла под навес,
примыкавший к сараю; эта пристройка служила складом овощей, и здесь в
глиняной стене было проделано для голубей небольшое отверстие, через которое
можно было видеть внутренность сарая. Сейчас оттуда шел свет, и Юстасия,
став на табуретку, заглянула внутрь.
На выступе степы горели три высокие свечи с фитилями из сердцевины
камыша, и при их свете семь или восемь молодых парией расхаживали взад и
вперед по сараю, декламируя роли и путая друг друга в усилиях навести
порядок. Хемфри и Сэм, резчики дрока и торфа, присутствовали в качестве
зрителей, равно как и Тимоти Фейруэй, который стоял, прислонившись к степе,
и суфлировал актерам по памяти, пересыпая слова из роли критическими
замечаниями и рассказами о тех славных днях, когда он и его сверстники сами
были членами отборной Эгдонской труппы.
- Ладно уж, лучше все равно не сделаете, - сказал он наконец. -
Конечно, в наше время такую бы игру не приняли. Гарри, Сарацину, надо бы
больше важности, и Джону незачем орать, так что аж глаза на лоб лезут. Ну, а
в остальном ничего, сойдет. Костюмы-то у вас готовы?
- К понедельнику поспеют.
- Значит, в первый раз играть будете вечером в понедельник?
- Да. У миссис Ибрайт.
- У миссис Ибрайт? Что это ей вздумалось? Немолодая женщина, ей уж
небось и надоесть успело.
- А она у себя вечеринку устраивает. В честь того, что ее сын Клайм
после стольких лет на праздники домой приехал.
- Ах, да ведь и верно же, верно! Гостей созвала, я и сам к ней иду.
Чуть не забыл, честное слово.
У Юстасии вытянулось лицо. Так. Вечеринка будет у Ибрайтов, а она,
разумеется, в стороне. Она никогда не ходила на эти местные сборища, даже
считала это низким для себя. Но если б ходила, вот был бы случай повидаться
лицом к лицу с человеком, чье влияние пронизывало ее всю, словно летнее
солнечное тепло. Усилить это влияние значило бы вновь испытать тревоги,
которых она жаждала; отринуть его навсегда - это, пожалуй, помогло бы ей
вернуть себе спокойствие; оставить все, как есть, было мученьем.
В сарае уже собирались уходить, и Юстасия вернулась к своему креслу у
огня. Она погрузилась в задумчивость, но не надолго. Через несколько минут
Чарли, тот юноша, что просил у нее разрешения воспользоваться сараем, прошел
в кухню, чтобы повесить ключ на место. Юстасия услыхала его шаги и,
растворив дверь в коридор, сказала:
- Чарли, зайди сюда на минутку.
Это его удивило. Он вошел, смущаясь и краснея, ибо, как и многие
другие, не был равнодушен к ее прелестям.
Она указала ему на стул у камина и сама села с другой стороны. По ее
лицу было видно, что причина, побудившая ее зазвать юношу в дом, сейчас
разъяснится.
- Какую роль ты исполняешь, Чарли? Кажется, Турецкого рыцаря? -
спросила красавица, глядя на него поверх дыма, клубившегося над огнем.
- Да, мисс, Турецкого рыцаря, - робко ответил он.
- Большая это роль?
- Порядочная. Этак раз девять надо стихи читать.
- Можешь ты мне их сейчас прочитать? Я бы хотела послушать.
Глядя с улыбкой в огонь, юноша начал:
Вот я, Рыцарь турецкий, стою пред тобою,
В Турции выучен ратному бою, -
и продолжал читать реплику за репликой вплоть до последней сцены, в
которой ему должно было пасть от руки святого Георгия.
Юстасия уже и до того раз или два слышала, как читали эту роль. Когда
Чарли кончил, она начала точно теми же словами и продекламировала все от
начала и до конца без единой запинки или искажения. Это было то же самое, и,
однако, какая разница! В ее декламации была та законченность и мягкость,
которая так поражает в картинах Рафаэля, когда видишь их после Перуджино, и,
при одинаковости сюжета у обоих художников, более позднего мастера ставит
неизмеримо выше его предшественников.
У Чарли глаза округлились от удивления.
- Ну и память же у вас! - сказал он восхищенно. - Я три недели зубрил!
- Я эти стихи раньше слышала, - скромно заметила она. - Так вот что,
Чарли: хочешь сделать мне приятное?
- Все, что велите, мисс.
- Позволь мне один раз сыграть вместо тебя.
- Ой, мисс! Да как же вы?.. В женском платье?..
- Я могу достать мужское, - по крайней мере, все, что понадобится
вдобавок к театральному костюму. Что я должна подарить тебе, чтобы ты
одолжил мне костюм и позволил занять твое место на час или два в понедельник
вечером - и никому никогда и словом не обмолвился о том, кто я и что я?
Тебе, конечно, придется объяснить им, что ты не можешь играть в этот вечер и
что кто-то другой - ну, скажем, двоюродный брат мисс Вэй - будет играть
вместо тебя. Остальные никогда со мной не разговаривали, так что они меня не
узнают, а если и узнают, мне все равно. Ну так что же тебе дать, чтобы ты
согласился? Полкроны?
Юноша покачал головой.
- Шесть шиллингов?
Он опять покачал головой.
- Денег мне не надо, - сказал он, поглаживая ладонью набалдашник
железной подставки для дров.
- А что же тебе надо, Чарли? - огорченно спросила Юстасия.
- Помните, мисс, что вы мне запретили в прошлый раз возле майского
дерева? - тихо проговорил юноша, не поднимая глаз и все еще поглаживая
набалдашник.
- Да, - уже с ноткой надменности отвечала Юстасия. - Ты хотел держать
меня за руку, когда мы стояли в кругу, так, что ли?
- Полчаса этого самого, мисс, и я согласен.
Юстасия пристально поглядела на него. Он был тремя годамп моложе ее,
но, очевидно, из молодых, да ранний.
- Полчаса чего? - спросила она, хотя и сама уже догадалась.
- Подержать вашу руку в моей. Она помолчала.
- А если четверть часа? - сказала она.
- Хорошо, мисс Юстасия, только чтобы мне можно было потом ее
поцеловать. Пусть четверть часа. И клянусь, я все сделаю, чтобы вы могли
занять мое место и никто бы не узнал. Вы не боитесь, что кто-нибудь вас по
голосу признает?
- Это возможно. Но я возьму камешек в рот, будет не так похоже. Хорошо;
когда принесешь костюм, меч и жезл, я позволю тебе подержать мою руку. А
теперь иди, сейчас ты мне больше не нужен.
Чарли ушел, и Юстасия почувствовала, что в ней снова пробуждается
интерес к жизни. Было чего ждать, чего добиваться; была надежда его увидеть,
да еще таким заманчиво дерзким способом.
- Ах, - сказала она себе, - цель, ради которой стоило бы жить, вот чего
мне недостает!
В манерах Юстасии всегда была медлительность и даже как бы дремотность;
ее страсти таились в глубине и отличались скорее силой, чем живостью. Но
когда она наконец пробуждалась, она иной раз бывала способна на внезапные и
стремительные поступки, которые на это краткое время придавали ей сходство с
людьми, порывистыми по натуре.
К риску быть узнанной она относилась довольно равнодушно. Молодые
парни, исполнители ролей, вряд ли хорошо ее знают. Насчет гостей, которые
соберутся, у нее не было такой уверенности. Но, в конце концов, даже если
узнают, тоже не страшно. Обнаружится самый факт, но не ее тайные побуждения.
Решат, что это мимолетная прихоть девицы, о которой и без того известно, что
она со странностями. А что она по глубоким причинам сделала то, что
естественно делать в шутку, это никому и в голову не придет.
На другой день, чуть стало смеркаться, она уже караулила возле сарая.
Дедушка был дома, и ей нельзя было звать своего сообщника в комнаты.
Он возник на темном челе пустоши, словно муха на лице негра. Он нес
узел с вещами и подошел, слегка запыхавшись от быстрой ходьбы.
- Я принес все, что нужно, - прошептал он, кладя свою ношу на порог. -
А теперь, мисс Юстасия...
- ...ты хочешь получить плату. Она готова. Я от своих слов не
отрекаюсь.
Она прислонилась к дверному косяку и протянула ему руку. Он взял эту
руку в свои с бесконечной нежностью - так ребенок держит в ладонях
пойманного воробышка.
- На ней перчатка!.. - сказал он укоризненно.
- Ну да, я гуляла, - откликнула