Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
такая же была белая, когда сказала: "Я запрещаю этот брак!"
Слушатели прокашлялись и подбросили хворостинок в огонь, - не потому,
что в том была надобность, но чтобы дать себе время извлечь мораль из этого
рассказа.
- А я, как узнала, что им нельзя пожениться, так-то обрадовалась,
словно мне шестипенсовик подарили, - послышался робкий голос. Это говорила
Олли Дауден, бедная женщина, кормившаяся тем, что вязала на продажу веники и
метлы из вереска. Она всегда была вежлива и с друзьями и с недругами,
признательная всему миру уже за одно то, что ей позволяли оставаться в
живых.
- А теперь она все равно за него вышла, - сказал Хемфри.
- После того, как миссис Ибрайт передумала и дала согласие, - закончил
Фейруэй с независимым видом, как будто его слова были не просто повторением
того, что еще раньше сказал Хемфри, но плодом его собственных размышлений.
- Ну, пусть даже им стыдно, а я все ж таки не понимаю, почему было не
сыграть свадьбу здесь, у нас, - сказала дебелая женщина, у которой корсет
скрипел, словно высохшие ботинки, всякий раз, как она поворачивалась или
наклонялась. - Плохое ли дело - собрать соседей да повеселиться, хоть об
рождество, хоть на свадьбе. Другой бы рад был угождение людям сделать, а эти
на-ка, все тайком да втихомолку. Не люблю этаких скрытных.
- А я, хотите верьте, хотите нет, не люблю веселых свадеб, - веско
заявил Тимоти Фейруэй, снова обводя строгим взглядом присутствующих. - И,
признаться, не осуждаю Томазин Ибрайт и соседа Уайлдива за то, что они все
тишком проделали. Ведь свадьба это что значит? То тебе жига, то рил, хочешь
не хочешь, а становись в круг. А ногам-то оно накладно, когда тебе уже за
сорок.
- Да уж на свадьбе не откажешься, надо же отплатить хозяевам за
угощение!
- На святках пляши, потому что раз в году, на свадьбах пляши, потому
что раз в жизни. Даже на крестинах, ежели по первому либо по второму
ребенку, так и то норовят один-два рила всунуть. А сколько еще петь
приходится!.. Нет, по мне, всего лучше хорошие похороны. Угощенье не бедное,
чем на свадьбе, а то и побогаче. А ногам покойнее. Посидеть за столом да
потолковать об усопшем - это же не то что хорнпайп отхватывать!
- А потанцевать на похоронах, значит, никак нельзя? Пожалуй, люди
скажут, это, мол, уж, значит, чуток перестараться, как ты считаешь, Тимоти?
- любознательно осведомился дедушка Кентл.
- Да, только там может степенный человек без опаски смотреть, как
кувшин ходит вкруговую.
- Не понимаю все-таки, как Томазин Ибрайт на этакую скаредность
согласилась, - начала снова Сьюзен Нонсеч, дебелая толстуха, возвращаясь к
своей прежней теме. - Ведь какая девушка хорошая, совсем как барышня, а
свадьба - ну хуже, чем у голытьбы последней! Да и жених-то - разве бы ей
такого надо? Только и есть в нем, что из себя пригляден.
- Э, нет, не скажи, он парень ловкий, а по учености, пожалуй, самому
Клайму Ибрайту не уступит. Не к тому его готовили, чтоб в трактире стоять за
стойкой. Вы же знаете, он инженером был, да сбился с пути, так, чтобы с
голоду не пропасть, а взял за себя эту гостиницу. Ученье впрок не пошло!
- Ох, это часто бывает, - вздохнула Олли, та смиренница, что вязала
метлы. - А все ж таки учатся все, да и выучиваются. Посмотришь на иного, -
раньше, хоть ты его режь, не сумел бы кружочка на бумаге вывести, а теперь,
гляди-ка, уже фамилию свою подписывает, и перо у него не брызнет, даже,
бывает, кляксы ни одной не посадит. Да что - стол даже ему не надобен, чтобы
локти разложить и животом упереться, - так, стоя, и пишет!
- Это верно, - сказал Хемфри. - До чего народ стал полированный!
- Да хоть меня взять, - подхватил дедушка Кентл. - Пока не пошел я в
ополченье в восемьсот четвертом году, не послужил в солдатах, так такой же
был телепень, как вы все. А теперь меня хоть куда поверни, нигде не оплошаю!
- Да, кабы ты годился еще в женихи, - сказал Фейруэй, - так теперь-то
сумел бы расписаться в церковной книге. Не то что наш Хемфри, он-то насчет
грамоты по отцу пошел. Помню, Хем, когда я женился, только взял я перо,
гляжу, строчкой выше крест наляпан - зда-аровый, руки в стороны, как у
чучела, это твои родители как раз перед нами венчались, и отец, стало быть,
свой знак поставил. Ох, и страшенный был крест, черный, голенастый, ни дать
ни взять твой батюшка. Не выдержал я, прыснул со смеху, хоть еле дышал от
жары, - запарился я с этой свадьбой, а тут еще жена на руке виснет, а Джек
Чангли с ребятами в окошко на нас таращатся, зубы скалят. Да тут же подумал
я, что вот ведь они и недавно женились, а уже чуть не каждый день ругаются,
а теперь я, дурак, в такую же кашу лезу, так, верите ли, в озноб кинуло!..
Да-а, это был денек!
- Уайлдив и годами постарше Томазин Ибрайт. А она к тому ж и собой
хороша. Молодой девушке такому человеку на шею бросаться - это уж надо
совсем дурой быть.
Эту тираду произнес недавно подошедший к костру торфяник; он держал на
плече широкую сердцевидную лопату - обычное орудие торфореза, - и в
отблесках от костра ее навостренный край сверкал, как серебряный лук.
- Сотня к нему прибежит, только бы кликнул, - проворчала толстуха.
- А ты, сосед, видал когда-нибудь мужчину, за которого бы ни одна
женщина не пошла? - спросил Хемфри.
- Я? Нет, не видал, - ответил торфяник.
- Ни я, - сказал кто-то.
- Ни я, - сказал дедушка Кентл.
- А я вот видал, - изрек Тимоти Фейруэй, еще тверже упираясь ногой в
землю. - Знавал я такого. Но только одного, заметьте. - Он громогласно
прокашлялся, как будто опасался, что слова его могут не дойти до слушателей
из-за неясности произношения. - Да, я знавал такого человека, - повторил он.
- И что же это было за чучело такое несчастное? Урод, что ли, какой или
калека? - спросил торфяник,
- Зачем калека? Не слепой он был и не глухой или там немой. А кто
таков, не скажу.
- У нас его знают? - спросила Олли.
- Навряд ли, - сказал Тимоти. - Да я имен не называю... Эй, там,
ребятки! Подбросьте-ка еще сучьев в огонь!
- А чего это у Христиана Кентла зубы стучат? - спросил молодой паренек
из дыма и колыхающихся теней по ту сторону костра. - Прозяб, Христиан?
Тонкий невнятный голос ответил:
- Да нет, я ничего.
- Иди сюда, Христиан, покажись. Я не знал, что ты здесь, - милостиво
сказал Фейруэй, обращая сострадательный взгляд в ту сторону, откуда был
слышен голос.
В ответ на это приглашение из дыма возник тощий, узкоплечий парень, с
жидкими, бесцветными волосами, одетый словно бы не по росту, - из рукавов
торчали длинные костлявые руки, из штанин такие же длинные и костлявые
лодыжки. Он нерешительно сделал два шага вперед, потом - очень быстро - еще
пять-шесть шагов, уже не по своей воле, а подтолкнутый кем-то сзади. Это был
младший сын дедушки Кентла.
- Чего ты дрожишь, Христиан? - добродушно спросил торфяник.
- Я - этот человек.
- Какой?
- За которого ни одна женщина идти не хочет.
- Вот те на! - сказал Тимоти Фейруэй, выкатывая глаза, чтобы лучше
обозреть всю длинную фигуру Христиана. Дедушка Кентл тоже уставился на сына,
как курица на высиженного ею утенка.
- Да, это я. И я очень боюсь, - пролепетал Христиан. - Не повредит это
мне, а? Я всегда говорю, что мне наплевать, божусь даже, а на самом деле
совсем мне не наплевать, иной раз такой страх нападет, не знаешь куда
деваться.
- Ах, чтоб тебе, вот ведь чудно! - сказал Фейруэй. - Я же совсем не про
тебя думал. Выходит, в наших краях еще один есть! Да зачем тебе было
признаваться, Христиан?
- А что ж делать, коли оно так? Я же не виноват? - Он обратил к ним
свои неестественно круглые глаза, обведенные, как на мишени,
концентрическими кругами морщинок.
- Это-то конечно. А все ж таки радости мало, меня прямо мороз подрал по
коже, когда ты про это сказал, - я думал, только один есть такой горемыка, а
оказывается, двое! Плохо твое дело, Христиан. Да ты почем знаешь, что они бы
за тебя не пошли?
- А я к ним сватался.
- Ишь ты! Вот бы уж не подумал, что у тебя хватит смелости. И что же
последняя тебе сказала? Может, не так страшно, удастся еще ее уломать?
- "Убирайся прочь с глаз моих, дурак трухлявый", - вот какие были ее
слова.
- М-да! Не обнадежила! "Убирайся прочь с глаз моих, дурак трухлявый", -
это, брат, крепко сказано. Но и то еще ничего, тут только терпенье нужно,
подождать, пока у нахалки у этой седой волос пробьется, тогда небось добрей
станет. Сколько тебе лет. Христиан?
- Об осень, как картошку копали, тридцать один стукнуло.
- Не так чтобы очень молод. Но время еще есть.
- Это я с того дня считаю, когда меня крестили - там у них записано в
большой книге, что в ризнице лежит. Но мать мне говорила, что от родов до
крестин еще сколько-то времени прошло.
- А-а!
- А сколько, хоть убей, не помнит. Знает только, что в ту ночь луны не
было.
- Луны не было - э, брат, это плохо! Слушайте, соседи, ведь плохо это
для него, а?
- Плохо, - подтвердил дедушка Кеитл, качая головой.
- Мать точно знает, что луны не было, нарочно справлялась у одной
женщины, у которой календарь был. Всякий раз ее спрашивала, когда мальчика
рожала, потому, слыхала, люди говорят: "Нет луны - нет жены", - так хотела
знать, какая доля мальцу выпадет. А что, мистер Фейруэй, как вы считаете,
это верно, насчет луны-то?
- Да. "Нет луны - нет жены", - это старая поговорка, мудрая. Кто
родился в новолуние, тот, значит, к супружеству не сроден, так бобылем и
помрет. Эх, Христиан, надо ж было тебе изо всего месяца в такой день нос
наружу высунуть!
- А когда вы родились, луна, наверно, вовсю светила? - сказал Христиан,
с завистливым восхищением глядя на Фейруэя.
- Да, уже не в первой была четверти, - небрежно уронил мистер Фейруэй.
- Я бы готов капли в рот не брать, на празднике урожая трезвым ходить,
только бы не эта беда - что без луны родился, - продолжал Христиан тем же
жалобным речитативом. - Люди надо мной смеются: "Какой, говорят, ты мужчина,
роду своему без пользы", - а оно вон ведь откуда идет!
- Да, - вздохнул присмиревший дедушка Кентл. - А все-таки его мать,
когда он мальчишкой был, иной раз по целым часам плакала, глаз не осушала, -
все боялась, вдруг он выправится с годами и в солдаты пойдет.
- Э, да не помирают же от этого, - сказал Фейруэй. - Валухи тоже живут,
сколько им положено, не одни бараны.
- Так, может, и я еще поживу? А по ночам, Тимоти, по ночам-то мне не
опасно?
- Ты всю жизнь будешь один в постели лежать. А привиденья, известно, не
тем являются, кто с женой в обнимку спит. У нас, кстати сказать, будто бы
недавно одно видели, очень странное!
- Ой, нет, нет, не надо, не говорите! А то я ночью вспомню, умру со
страху! Да вы меня не послушаетесь, я знаю, расскажете, а мне потом спиться
будет... А чем оно странное, Тимоти?.. Ой, нет, не говорите!
- Я сам не очень-то верю в привиденья. Но это, говорят, настоящее, без
обману. Его мальчонка один видел.
- А какое же оно?.. Ой, нет, не надо...
- Красное. Призраки, они все больше белые, а этот словно в крови
выкупался.
Христиан с шумом вдохнул воздух, отчего, впрочем, ничуть не расширилась
его впалая грудь, а Хемфри спросил:
- Где его видели?
- Да тут же, на пустоши, только не где мы сейчас, а подальше. Да не
стоит к ночи про это поминать. А что вы скажете, соседи, - продолжал Фейруэй
более веселым тоном, - насчет того, чтобы нам всем пойти сейчас поздравить
молодоженов? - Он с важностью оглядел слушателей, как будто эта идея
принадлежала ому самому, а не дедушке Кентлу. - Уж раз люди поженились, надо
радоваться, потому, ежели плакать, они все равно не разженятся. Песню им
споем, как полагается. А потом, как ребята и женщины домой уйдут, можно и в
трактир заглянуть - выпить за новобрачных и сплясать малость перед ихней
дверью. Мне-то без надобности, я, сами знаете, непьющий, да хотелось бы
молодую потешить, славная девушка, сколько раз мне из своих рук стаканчик
подносила, еще когда с теткой жила в Блумс-Энде.
- А что ж! И заглянем! - вскричал дедушка Кентл, повернувшись с такой
живостью, что медные его печатки взлетели в воздух. - У меня и то уж в горле
пересохло, с утра капли во рту не было. А в "Молчаливой женщине" пивцо есть
знатное, на прошлой педеле варили. Эх, погуляем, соседи, хоть бы и всю ночь
напролет, завтра воскресенье, выспимся.
- Экой ты верченый, дедушка Кентл, - сказала толстуха, - старику вроде
бы и не пристало!
- Ну и верченый, ну и что, а тебе завидно? Ты бы рада меня за печку
загнать, чтобы сидел да охал! А я вот лучше им песню спою, "Веселых
матросов" либо еще какую, - я, слава те господи, все могу, как есть молодец
на все руки!
Король его через плечо
Окинул грозным взглядом:
"Не вышло бы тебе висеть
С разбойниками рядом".
- Да, так вот и сделаем, - сказал Фейруэй. - Споем им свадебную, и
пусть себе живут-поживают! А про Клайма Ибрайта одно скажу - поздно
спохватился. Коли не хотел, чтоб она за Уайлдива выходила, так приезжал бы
пораньше да сам на ней и женился.
- Да, может, он просто хочет у матери немножко пожить, чтобы не страшно
ей было одной?
- А мне вот никогда страшно не бывает, даже самому чудно. - сказал
дедушка Кентл. - Ночью я такой храбрый - что твой адмирал!
К этому времени костер уже начал гаснуть, топливо было не такое, чтобы
долго поддерживать огонь. Остальные костры на всем обозримом с холма
пространстве тоже заметно потускнели. По яркости, окраске и стойкости того
или другого костра можно было судить о том, какой материал для него
использован, а отсюда до некоторой степени и о характере растительности в
тех местах. Светлое лучистое пламя, такое же, как на кургане, говорило о
зарослях вереска и дрока, которые действительно и простирались на много миль
в одну сторону. По другим направлениям пламя вспыхивало быстро и столь же
быстро гасло, что служило указанием на самое легкое топливо - солому, сухую
ботву, обычные отходы пашни и огорода. Самые стойкие огни, светившиеся ровно
и спокойно, словно планета или круглый немигающий глаз, означали дерево -
ореховые сучья, вязанки терна, а может быть, даже и толстые чурбаки. Эти
были редки, и хотя сравнительно небольшие и не столь яркие, как трепетное и
преходящее сияние вереска и соломы, теперь именно они побеждали в силу своей
долговечности. Те уже гасли один за другим, эти оставались. Все такие костры
горели далеко к северу на врезавшихся в небо вершинах, в краю густых рощ и
саженых лесов, где почва была иной, а вереск необычным и чуждым явлением.
Все, кроме одного: этот горел ближе всех и светлее всех, как луна среди
звезд. Не с той стороны, где в долине тускло светилось маленькое окно, а в
прямо противоположном направлении. Он горел так близко, что, несмотря на
малую величину, яркостью превосходил все остальные.
Этот неподвижный огненный глаз давно уже привлекал внимание стоявших на
кургане. А когда их собственный костер осел и померк, они еще чаще стали
туда поглядывать. Уже и многие дровяные костры отгорели и растаяли в темной
дали, а этот пылал по-прежнему.
- До чего же он близко, этот костер, - сказал Фейруэй. - Даже видно,
как мальчишка кругом ходит.
- Я могу камень туда добросить, - сказал один из мальчиков.
- И я могу, - тотчас откликнулся дедушка Кентл.
- Э, нет, дети мои, не добросите. Оно только кажется близко, а на самом
деле туда мили полторы, - сказал торфяник.
- Это у нас на пустоши, а все-таки не дрок горит. - добавил он.
- Колотые дрова, вот это что, - решил Тимоти Фейруэй. - Только чистая
лесина такое пламя дает. И горит это в Мистовере, на горушке, что перед
домом старого капитана. Чудак человек! У себя на усадьбе костер зажег, за
своей насыпью и канавой, чтоб никто другой не попользовался, даже близко бы
подойти не мог! А на что ему, старому, костер? Когда и ребятонка-то в доме
нет, кого бы потешить?
- Капитан Вэй нынче куда-то далеко ходил, страх как уморился, - сказал
дедушка Кентл, - вряд ли это он зажег.
- Да он бы и хороших дров пожалел, - вставила толстуха.
- Ну так, наверно, ото его внучка, - сказал Фейруэй. - Хотя и ей-то
зачем - не маленькая.
- А может, ей нравится, - сказала Сьюзен. - Она тоже этакая, с
причудами. Живет одна, ни с кем по знается.
- А красивая девушка, - заметил Хемфри, - особенно когда одно из своих
городских платьев наденет.
- Это верно, - сказал Фейруэй. - Ну пускай себе палит свой костер, бог
с ней. Наш-то, гляжу, совсем прогорел.
- И как сразу темно стало, - пролепетал Христиан, оглядываясь назад и
еще больше округляя свои заячьи глаза. - Не пойти ли уж нам домой, а,
соседи? На пустоши, я знаю, худого еще не случалось, а все-таки лучше бы
домой... Аи, что это?
- Ничего больше, как ветер, - успокоил его торфяник.
-- Я считаю, пятое ноября в городах еще можно вечером праздновать. А в
такой глуши, как у нас, только бы днем.
- Да полно тебе, Христиан, подбодрись, будь мужчиной! Сьюзи, голубка,
вот мы сейчас жигу с тобой спляшем, а, лапушка? Пока еще видно, какая ты у
нас красотка, - даром что уж двадцать с лишком лет минуло с той поры, как
твой муж, разбойник этакий, утащил тебя из-под самого моего носа.
Это было адресовано толстухе Сьюзен Нонсеч, и почти в то же мгновение
перед глазами присутствующих промелькнула ее пышная фигура, увлекаемая
словно вихрем, туда, где средь золы и пепла еще тлели угольки отгоревшего
костра. Рука мистера Фейруэя обвила ее стан, прежде чем она успела понять
его намерения, ноги ее оторвались от земли, и вот уже она кружилась по
площадке в его мощных объятьях. Сьюзен была специально оснащена для
производства шума, так как, помимо облекавшей ее скрипучей брони из китового
уса, она зиму и лето, в дурную погоду и в хорошую, постоянно носила поверх
башмаков деревянные патенки, чтобы не изнашивать обувь; и когда Фейруэй,
вырвавшись на середину, завертел ее в танце, щелканье патенок, скрип корсета
и ее собственные визгливые возгласы составили в целом весьма заметный для
слуха концерт.
- Тресну вот тебя, непутевого, по башке! - восклицала она, в то время
как ее патенки выбивали барабанную дробь по обгорелой земле, взметая искры.
- И то уж я все ноги себе о колючки изодрала, а ты меня еще огнем по живому!
Внезапная веселость Тимоти Фейруэя оказалась заразительной. Торфяник
подхватил старушку Олли Дауден и хотя с меньшим азартом, но тоже заскакал с
ней по площадке. Молодые парни не замедлили последовать примеру старших и
расхватали девушек; старик Кентл со своей палкой, словно оживленный
треножник, сновал туда-сюда среди остальных, и через полминуты на Дождевом
кургане только и видно было, что мельканье темных фигур в кипящем облаке
искр, взлетавших чуть не до пояса танцоров, только и слышно, что
пронзительные крики женщин, хохот мужчин, скрип корсета и стукотня патенок
Сьюзен, одышливое "ху-ху-ху!" Олли Дауден да треньканье ветра по кустам
дрока, составлявшее как бы припев к демоническому ритму, отбиваемому ногами
танцующих. Один только Христиан стоял поодаль, беспокойн