Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
, - согласился Дункан.
- И вы, кажется, умеете довольно хорошо ими пользоваться? - продолжал
следователь задавать нехорошие вопросы.
Что сразу не понравилось Дункану.
- А в чем, собственно, дело? - спросил он.
- Посмотрите сами.
Полицейский сделал приглашающий жест рукой и отступил в сторону,
чтобы Мак-Лауд со спутниками смогли подойти к убитому. Это был тот самый
парень, который вчера с друзьями приставал к странной брюнетке - Ребекке.
По выражению его лица можно было понять, что смерть застигла его врасплох.
Он лежал на спине, разбросав в стороны руки и ноги, куртка была
расстегнута, а на груди на белой футболке - тонкая, прорезанная чем-то
дырочка в ярко-алом ореоле.
- Боже мой, - всхлипнула пораженная увиденным Тесса и прижала ладонь
к дрожащим губам.
- Вы его знаете? - тут же отозвался детектив.
- Да, я как раз вчера его видела.
Полицейский взял Тессу под руку и повел в сторону от трупа, вид
которого угнетающе действовал на молодую женщину. И продолжил допрос:
- А что он здесь делал?
Это пришлось не по душе Мак-Лауду. Если все, что происходит,
действительно проделки Райнхардта, то ему совсем не хотелось вмешивать в
свое личное дело полицию. Значит, не нужно было до поры до времени
произносить имя Ребекки. Поэтому он самовольно вступил в разговор.
- Ничего не делал, - заявил он громко, так, чтобы сыщик обратил на
него внимание. - Просто стоял перед магазином.
Темнокожий обернулся. Тесса - тоже, и оба посмотрели на Дункана.
Тесса мгновенно сообразила, что Мак-Лауду не хочется, чтобы полиции стало
известно о вчерашнем инциденте, - и она замолчала. Детектив тоже понял,
что от него что-то хотят скрыть, и заметил Мак-Лауду:
- Я разговариваю с дамой.
Затем он повернулся к Тессе.
- Он действительно ничего не делал, - подтвердила она.
- Понятно, - с сожалением протянул следователь. - Тут дело в том, что
он был убит холодным оружием. Такой идеально чистый, профессиональный
удар. Клинок прошел точно между ребрами, даже не задев их, прямо в сердце.
Это запросто можно было бы сделать одним из ваших мечей. Особенно, если
знать, как с ним обращаться.
Ричи, до сих пор с интересом слушавший рассказ, пристально посмотрел
на комиссара и с отвращением произнес:
- О чем вы говорите! Мистер Мак-Лауд работает не убийцей по вызову, а
антикваром!
От О'Брайна просто-таки несло честностью и благонамеренностью.
- Молодой человек, - ответил следователь, - я в полиции уже
пятнадцать лет. И я знаю, когда кто-то пытается что-то скрыть.
На скулах Дункана вздулись желваки и, с трудом сохраняя прежнее
спокойное выражение лица, он сказал:
- Я думаю, вы разберетесь, в чем дело.
Больше разговаривать с полицейскими ему не хотелось. Мак-Лауд
понимал, что каждое сказанное им слово может быть использовано против
него, а в сложившейся ситуации он не мог позволить себе даже
незначительную ошибку. Поэтому Дункан принял самое простое и самое мудрое
решение: пойти и самому собрать всю возможную информацию, а уже после,
если придется, разговаривать со следственными органами. Он кивнул
комиссару, развернулся и жестом пригласил за собой Тессу и Ричи.
- Можете на это рассчитывать, - кивнул в ответ детектив и приподнял
шляпу, прощаясь с Тессой.
Выбравшись из скопления полицейских машин и миновав последние ряды
зевак, Мак-Лауд вполголоса обратился к Ричи:
- Когда ты сегодня идешь на работу?
- Только вечером.
- Тогда сходишь сегодня в библиотеку...
Глаза Ричи медленно полезли из орбит - такого поручения он не мог
себе даже представить. Мистер Мак-Лауд, конечно, странный типчик и никогда
не знаешь, что ему взбредет в голову в следующие пять минут, но это уже
слишком даже для него. Ричи никак не мог взять в толк, что же ему могло
понадобиться в таком месте, как библиотека. Ричи считал, что туда ходят
только заученные зануды и выжившие из ума старики, которым не хватает
впечатлений, полученных из очередной серии "мыльной оперы", и поэтому они
еще выискивают всякое дерьмовое чтиво.
Поэтому Ричи переспросил:
- В библиотеку?!
- Да, мой мальчик, - подтвердил свое поручение Дункан, заговорщически
подмигивая Тессе. - Это такое место, где хранятся книги. Для тебя это
будет в новинку и очень интересно. Там ты постараешься узнать все, что
можно, про смерть господина Райнхардта, и еще - кто такая Ребекка Норрис,
а также попытаешься понять, есть ли между ними какая-то взаимосвязь.
- Хорошо, - согласился О'Брайн. - Я пойду туда прямо сейчас, только
вот переоденусь.
- Действуй, Ричи.
Паренек на прощанье взмахнул рукой и убежал, а Тесса и Дункан пошли к
своему подъезду. По дороге Тесса спросила:
- Мак, почему ты не сказал комиссару про Ребекку?
Дункан остановился и развернул к себе Тессу, взяв ее за плечи. Глядя
ей прямо в глаза, он серьезно произнес:
- Потому что я думаю, что это касается не только ее.
- Но, Мак, этот тип приставал к ней вчера на этом самом месте, перед
нашими окнами. А теперь он убит саблей. Она, кажется, не хуже тебя владеет
этим видом холодного оружия. Ты что же, не видишь никакой связи?
- Тесса, не придумывай. Она, конечно, странная женщина, но ведь не
настолько, чтобы из-за простой, хотя и некрасивой, шутки убивать человека.
- Но все-таки, по-моему, здесь есть что-то...
- Это может оказаться совсем не так просто, - Дункан на минуту
задумался и посмотрел на свой автомобиль.
- Ты что, - обеспокоенно спросила Тесса, - почувствовал присутствие
другого бессмертного?
- Нет, - ответил Дункан, но тревога в его взгляде не исчезла. - Пока
нет. Но мне пора.
- Куда ты? - удивилась женщина. - Мы же собирались...
- Поговорить с Ребеккой.
Дункан направился к "лендроверу". Тесса проводила его и попросила:
- Если ты не почувствуешь присутствия какого-нибудь другого
бессмертного, ты сообщишь в полицию о Ребекке?
- Да, - ответил Дункан, садясь за руль.
- Ты обещаешь мне?
- Конечно, любимая.
Он уехал, и Тесса долго смотрела вслед. Всего несколько дней назад
все было так хорошо и спокойно, и она верила, что у Дункана отпуск, и что
эта проклятая война отложится, если даже не на сто лет, как он обещал, то
хотя бы... А теперь ей ничего не оставалось, как только ждать его,
стараясь не отвлекать от происходящего своими проблемами и переживаниями.
И еще ждать, когда же, наконец, все это закончится.
10
Дункан остановил машину возле дома Ребекки, но так и остался сидеть
за рулем.
Для чего он сюда явился? Неужели на его вопрос можно ожидать прямой и
правдивый ответ? Тем более от такой женщины, как Ребекка. Она играет в
мужские игры и, по-видимому, не привыкла проигрывать.
Мак-Лауд не знал, как ему поступить. Идти в дом или просто уехать и
ожидать дальнейшего развития событий? Нет, просто уехать - это еще глупее,
чем вообще приезжать сюда. Дункан вышел из автомобиля и подошел к двери.
После минутного колебания он нажал кнопку звонка. Звон колокольчика
наполнил прохладный воздух и стих. Но дверь никто не открыл.
Мак-Лауд позвонил еще раз, но и эта попытка оказалась также
безуспешной.
Он прислушался. Дом, тихий, как склеп, не издавал ни единого звука,
ни полувздоха, но зато в парке кто-то явно был. Оттуда доносился... Даже
не звук, не шорох, а...
Он нашел Ребекку на большой террасе за домом, украшенной огромными
вазонами с цветами. Она тренировалась. Одетая в фиолетовый, плотно
облегающий фигуру комбинезон, со спортивной рапирой в руке, она была
похожа на заводную игрушку. Размеренно и однообразно она совершала выпады
и колола рапирой белую тренировочную куклу с нашитым на груди красным
лоскутом сердца. Черные глаза Ребекки сверкали, как полированные угольки,
она так увлеклась своим занятием, что не сразу заметила, как рядом с ней
объявилась фигура Мак-Лауда.
Он возник прямо перед ней, на балконе, выходящем на террасу, и замер,
наблюдая за тем, как она тренируется.
Внезапно Ребекка подняла глаза и остановила рапиру, движущуюся с
размеренностью часового механизма.
- Дункан Мак-Лауд? - спросила она, и на губах ее появилась странная
улыбка.
А может быть, это только Мак-Лауду показалось странным, что она
улыбается. Во всяком случае, он спустился с балкона и подошел к Ребекке.
- Дункан Мак-Лауд, - вновь повторила она его имя, словно ей это
доставляло удовольствие, - я как раз собиралась заехать к вам, но очень
хорошо, что вы сами ко мне заехали.
- Вчера возле моего магазина убили человека, - вместо приветствия
сурово произнес Мак-Лауд.
- А я тут при чем?! - спросила Ребекка и, резко развернувшись,
направилась обратно к манекену.
- Это был тот самый хулиган, - сказал ей вслед Дункан, - который
недавно приставал к вам.
- Тем более, я не буду особо горевать, - невозмутимо ответила она.
- Он был убит искусным саблистом, - Мак-Лауд пристально смотрел на
нее, стараясь уловить даже малейшие изменения ее настроения. - Похоже, что
убийца была женщина.
- Вы совсем спятили? - Ребекка остановилась, так и не дойдя до
манекена, и, повернувшись к Дункану, спросила так, словно тот
действительно был тяжело болен. - Вы хотите сказать, что я убила парня
просто потому, что он ко мне приставал?!
- А разве это не так? - Дункан прищурился.
В который раз он разговаривал с этой женщиной и в который уже раз
чувствовал себя полным идиотом. Несмотря на то, что он заранее был готов
выглядеть дураком, приятнее от этого не стало.
- Вы что, решили стать сыщиком? - спросила Ребекка Мак-Лауда, как
будто он был еще совсем маленьким мальчиком. - Или это у вас хобби?
Дункану надоела происходящая комедия: недомолвки, полунамеки,
открытое издевательство. Если она действительно связана с Райнхардтом, то
так или иначе, рано или поздно, но это проявится. Лучше, правда, если это
произойдет раньше, чем...
- Что вам нужно? - вдруг совершенно невпопад спросил Дункан.
Ничего лучшего он придумать не мог, а играть в ее игры у него не было
сил. Но Ребекка в ответ только улыбнулась и задумчиво изрекла:
- Вечный вопрос, - она не была настроена на серьезный разговор. - Что
нужно женщине? Что может быть нужно женщине?
С ней, решительно, невозможно было разговаривать, - впрочем, как в
свое время и с самим Райнхардтом. Точно так же, как и он, Ребекка
наплевательски относилась ко всем окружающим. Иногда Мак-Лауду даже
казалось, что он ощущает присутствие Уолтера, но не как вызов, а как
фантом, воспоминание или, может быть, как давний забытый сон. Вот и
сейчас...
- А как насчет чашки чаю? - продолжала тем временем разговор Ребекка,
играя рапирой. - Нет? Ну что ж... - она кокетливо опускала глаза и нежно
обнимала эфес рапиры длинными тонкими пальцами. - Все время работать,
работать и не развлекаться... Это нехорошо. Так можно соскучиться.
Дункан повернул голову и посмотрел на Ребекку. Ни один мускул на его
лице не дрогнул, несмотря на то, что увиденное им просто не укладывалось в
голове. Перед ним стоял Райнхардт с голосом и фигурой Ребекки.
- Давайте поиграем... - шептал он женским голосом, подходя к
Мак-Лауду почти вплотную. - Мы с вами. Вы и я. Без масок, без щитков и без
свидетелей. А?
Он поднял рапиру и уперся ее острием в грудь Дункана, прямо напротив
того места, где располагалось сердце.
- Вы же любите играть... Верно?
Уолтер медленно выпрямил руку и тонкое лезвие согнулось в дугу.
Непривычное состояние вдруг охватило Мак-Лауда. Он видел перед собой
своего заклятого врага, с которым вот уже двести лет никак не мог свести
счеты, но не чувствовал его. Нет ощущения, что перед тобой стоит
противник, такой же бессмертный, как и сам Дункан. И говорит он голосом
самой обыкновенной смертной женщины. Странной женщины, но совершенно
смертной. И не слышно зова вечной игры, несмотря на то, что в руках у
Райнхардта рапира, которая упирается Мак-Лауду в грудь.
- Так что, - вновь предложил ложный Уолтер, - сыграем?
- Нет, спасибо, - холодно ответил Мак-Лауд. - Я не в настроении. Я не
хочу играть.
- Но, может быть...
Райнхардт сделал маленький шаг к Дункану - и тот почувствовал, что
защитный наконечник вот-вот надломится и рапира пробьет ткань и ватную
подкладку куртки, и...
Только теперь Мак-Лауд обратил внимание на то, что Райнхардт одет в
фиолетовый женский комбинезон Ребекки, и..
Рапира дрожала, с трудом выдерживая напряжение.
- Это никогда не бывает игрой! - резко сказал Дункан. - Дайте сюда
оружие!..
Резким ударом он отбросил тонкую спицу рапиры в сторону и, перехватив
трехгранный клинок у самой гарды, выдернул ее из рук человека, стоящего
напротив. Мак-Лауду надоело решать - кто это на самом деле. Он понимал,
что это не Райнхардт. Вдруг лицо напротив словно заволокло туманом, черты
размылись, исказились, уже нельзя было даже разглядеть - мужчина это или
женщина. Осталось только расплывшееся светлое пятно.
Дункан протянул руку, взял стоящего напротив за подбородок и
приблизил к себе туманное лицо. Только теперь он почувствовал гладкую
женскую кожу и тут же увидел черные блестящие глаза Ребекки.
Она готова была его растерзать. Такой всепоглощающей ненависти Дункан
не видел даже во взгляде бессмертных. Но она великолепно владела собой и
поэтому только хлестнула его по руке, сбивая со своего лица железные тиски
его пальцев, грозившие вот-вот раздавить ей челюсть.
Мак-Лауд отшвырнул рапиру, молниеносно убрал руку от ее подбородка и
сказав:
- Прощайте, Ребекка, - пошел к своей автомашине.
Ребекка провожала его взглядом до тех пор, пока он не скрылся за
углом дома. После того, как Дункан ушел, она подняла с земли рапиру,
осмотрела ее и с ожесточением набросилась на манекен, работая рапирой, как
саблей, и нанося быстрые и сильные рубящие удары. Шквал атаки был
настолько разрушителен, что прочная обшивка игрушечного противника не
выдержала и стала расползаться под свистящей серой молнией. Седым вихрем
поднялись в воздух и разнеслись по террасе клочья ваты из внутренностей
куклы, а Ребекка все рубила и рубила шпагой изуродованные тряпичные
останки.
11
С утра Ричи настроился на то, что ему предстоит хороший день. Что и
говорить, сегодня ведь Эйнджи собиралась купить себе машину. Из-за этого
визита к ним в фирму О'Брайн неделю бегал, выискивая подходящий
автомобиль.
Эйнджи - это белокурая девушка с вечно веселыми голубыми глазами и
курносым носиком, который очень мило морщился, когда она улыбалась, а
улыбалась она почти всегда. Ее быстрая с легким заиканием речь сводила
Ричи с ума уже месяца полтора. Это нахлынуло, как болезнь. И ведь знакомы
они уже много лет, и всю жизнь - ничего... а вот в последнее время он
готов разбиться в лепешку, лишь бы исполнить любую ее прихоть.
Самым странным в сложившейся ситуации оказалось то, что Ричи
прекрасно понимал комичность своего положения и всю бездну глупости своего
поведения, но ничего поделать не мог. Только смотрел на нее преданными
собачьими глазами и время от времени поскуливал.
Ричи сам подбирал для Эйнджи машину. Он перевернул весь городок и
чудом нашел то, что надо. Голубой "фольксваген", практически новый, с
небольшим пробегом, внутренности целехонькие; короче, просто мечта. Ричи
берег его, не выставлял на продажу, - и вот сегодня она должна его купить.
Когда она пришла на площадку, где рядами стояли подержанные машины,
выставленные для продажи, и принялась прохаживаться, рассматривая товар, -
Ричи готов был летать рядом, словно жаворонок, и петь о каждом авто.
К большой радости паренька, Эйнджи долго бродила по площадке, никак
не решаясь сделать свой выбор, а он ходил следом, и только, когда ей
надоела эта прогулка, Ричи подвел ее к приготовленному специально для нее
"фольксвагену".
- Тебе нравится? - поинтересовался он, поглаживая глянцевитую
полировку капота.
- Да, - Эйнджи кивнула.
- Попробуем?
Ричи распахнул перед девушкой дверцу и протянул ключи. Она села за
руль и взглянула на спидометр.
- Да, действительно так, - подтвердил Ричи, перехватив ее взгляд.
- И как же ее у вас до сих не купили? - насмешливо спросила Эйнджи.
В ответ довольный Ричи указал ей на небольшой кусочек пластика,
приклеенный к лобовому стеклу. Сквозь тоненький листочек просвечивали
буквы "Продано". Эйнджи поняла, что этот пройдоха придержал эту машину,
зная, что именно такая ей и понравится.
Редкостный нахал.
- Мой босс клянется, что так оно и есть, - объяснил юный коммерсант.
- Точно?
- Я ему сказал, - Ричи хитро подмигнул, - что машина нужна для моей
девушки.
Эйнджи громко расхохоталась, и "фольксваген", вздрогнув, тронулся с
места. Обогнув выставочную площадку, они остановились на том же месте.
Покупательница вышла из салона, - и Ричи тут же завертелся возле нее.
- Ну что? Это будет отличная покупка, правда?
- Да, - согласилась она. - Но...
- Ты что, какие тут могут быть "но"?
- Понимаешь, я не собиралась тратить столько денег.
- Боже мой, Эйнджи, - не унимался Ричи (он действительно был
прирожденным продавцом). - Ты же хочешь, чтобы было хорошее качество и
небольшой пробег? Но за это нужно платить. Садись обратно в машину, -
решительно скомандовал он.
- Я уже сидела.
- Нет, серьезно, - он открыл дверцу и усадил девушку на сидение одним
легким, почти танцевальным движением. - Ты не сможешь оценить машину, пока
не сядешь второй раз за руль и не поймешь, как ты себя за рулем
чувствуешь. Я знаю, о чем говорю.
Эйнджи сидела в машине и смотрела на него. Ричи понял, что пришел его
звездный час. У него сейчас целая куча нереализованных возможностей.
Во-первых, можно запросто понравиться Эйнджи, а, во-вторых, можно продать
свою первую серьезную машину. Поэтому Ричи не жалел слов.
- Ну смотри, пять скоростей, стерео, совершенно новая обивка... Ни
пятнышка! Когда ты вела машину, тебе понравилось?
- Да, - согласилась девушка, - неплохо.
- А как ты себя чувствуешь за рулем?
- Отлично.
- А я могу еще добавить, что и выглядишь ты в этой машине отлично.
Представляешь, - он уже рассказывал не для нее, а для себя, - поднимаешь
крышу, волосы вьются по ветру... По-моему, это именно для тебя. Ты этого
вполне заслуживаешь. Кроме того, я не хочу настаивать, но, между прочим, в
любом другом месте такая машина обойдется тебе долларов на шестьсот
дороже.
- Ты так уверен, что она мне подходит?
- Более чем, - О'Брайн даже зажмурился от удовольствия. - Мы с тобой
давно знакомы...
- Да, с третьего класса, - согласилась она. - Помнишь, когда нас
вместе выгнали за то, что мы набили морду братьям Макгвайер. Так что ты
говоришь?
- Я говорю, что эта машина как раз для тебя. Что ты скажешь?
- Хорошо, - согласилась Эйнджи. - Договорились.
- Молодец, - восторженно выдохнул Ричи. - Ты не пожалеешь. Вот
увидишь, уверяю тебя!
Нет, сегодня-таки выдался отличный день. Он, Ричард О'Брайн, не
упустил ни одной из представившихся ему возможностей.