Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Хайер Джоржетт. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  -
онила на улице, - сказал сэр Роланд. - Я это все время говорил. - Похоже, что так, - согласился капитан Эрон. - Все же Горри уверена, что брошь была потеряна в том доме. Я думаю, дворецкий сказал правду. Мог ли ктонибудь еще найти брошь? Внезапно виконт остановился. - Дрелинкорт! - сказал он. - Боже, этот маленький змееныш, эта жаба, эта... - Вы говорите о кузене Рула? - спросил капитан Эрон. - Какое он имеет к этому отношение? Сэр Роланд внезапно стал трясти его руку. - Пел, вот оно! Вот оно! - воскликнул он. - Спорим, он взял брошь! - Конечно, он ее взял! Мы ведь его оставили с Летбриджем! Боже, я сверну его мерзкую шею! - в ярости прорычал виконт и помчался в сторону Пикадилли. Остальные побежали за ним. - Дрелинкорт был там в ту ночь? - спросил капитан Эрон у сэра Роланда. - Он зашел туда, потому что лил дождь, - пояснил сэр Роланд. - Пел хотел одурачить его. Надеюсь, теперь он это сделает. Капитан Эрон догнал виконта. - Пелхэм, полегче! - сказал он. - Если у него нет броши, а вы его обвините, то только натворите бед. Зачем ему нужна эта брошь? - Чтобы устроить скандал! Что, я его не знаю? - ответил виконт. - Если он уже удрал с ней к Рулу, нам конец. - Да, это так, - кивнул сэр Роланд. - Надо покончить с Дрелинкортом. Другого выхода нет. - Пелхэм, вы сошли с ума. Дайте мне ваш пистолет! - приказал капитан Эрон. Виконт отмахнулся и побежал дальше. Сэр Роланд потянул капитана за рукав. - Пускай Пел сам разбирается с Дрелинкортом, - доверительно сказал он. Он дьявольски меткий стрелок. - Вы такой же ненормальный, как и он, - простонал капитан Эрон. - Мы не должны доводить дело до драки! Сэр Роланд поджал губы. - Почему? - спросил он рассудительно. - Конечно, это незаконно, но мы с вами проследим, чтобы игра велась честно. Вы знаете Дрелинкорта? - Нет, но... - А, тогда все ясно! - кивнул сэр Роланд. - Если бы вы его знали, то согласились бы. Такого мерзкого типа стоит убить. Я об этом давно мечтал. Капитан Эрон сдался. Глава 19 Мистер Дрелинкорт был слишком потрясен случившимся, чтобы думать об обеде. Все, чего он желал, это поскорее добраться до своего дома. Из Мееринга он отправился в Твифорд, где поменял лошадей и скрепя сердце пошел на траты, чтобы нанять вооруженного охранника для защиты от разбойников. Путь домой казался ему бесконечным, но фаэтон доставил его в Джермин около десяти часов. На следующее утро он встал поздно и завтракал в домашнем халате, как вдруг услышал грохот у дверей и чьи-то голоса. Он выронил нож и прислушался. Один голос звучал особенно громко, и мистер Дрелинкорт этот голос узнал. Он быстро повернулся к своему слуге: - Меня нет дома! Быстро! Не дай им подняться! Слуга тупо посмотрел на него: - Простите, сэр? Мистер Дрелинкорт толкнул его к двери. - Скажи им, что меня нет, глупец! - Хорошо, сэр, - сказал слуга, пряча ухмылку. Мистер Дрелинкорт откинулся на спинку стула и нервно вытер лицо салфеткой. Он слышал, как слуга сошел вниз для ведения переговоров с посетителями. Затем, к своему ужасу, он услышал, как кто-то поднимается, перепрыгивая сразу через две ступеньки. Дверь резко распахнулась. На пороге стоял виконт Уинвуд. - Так тебя нет? - сказал он. - Почему же это ты так стремишься меня увидеть, а? Мистер Дрелинкорт поднялся, хватаясь за край стола. - Право, милорд, уже нельзя человеку уединиться, когда он пожелает! Он заметил лицо сэра Роланда Поммроя, глядевшего на него из-за плеча виконта, и облизнул губы. - Объясните, что означает это вторжение? - слабым голосом произнес он. Виконт прошел в комнату и бесцеремонно уселся на край стола. Сэр Роланд, прислонившись спиной к стене, бесстрастно ковырял зубочисткой в зубах. Рядом с виконтом пристроился капитан Эрон, готовый вмешаться в случае необходимости. Мистер Дрелинкорт испуганно переводил взгляд с одного на другого. - Не понимаю, что могло вас сюда привести, господа! - сказал он. - Что заставило тебя выехать за город вчера, Дрелинкорт? - спросил виконт. - Я... - Я узнал от твоего человека, там, внизу, что ты уехал в фаэтоне, запряженном четверкой лошадей, и поздно возвратился домой. Куда ты ездил? - Я теряюсь в догадках, почему мои поступки должны вас касаться, милорд! Сэр Роланд вынул изо рта зубочистку. - Не хочешь нам говорить, - заметил он. - Что ж, тебе же будет хуже. - Он скажет, - с угрозой произнес виконт и встал. Мистер Дрелинкорт отступил к стене. - Милорд! Я протестую! Я не понимаю! Я ездил за город по частному делу! Уверяю вас! - Частному, говоришь? - сказал виконт, приближаясь к нему. - Не было ли это связано с неким украшением? Лицо мистера Дрелинкорта посерело от страха. - Нет, нет! - задыхаясь, выпалил он. Виконт выхватил пистолет из кармана и прицелился. - Стой на месте, змееныш! - сквозь зубы прошипел он. Мистер Дрелинкорт словно прирос к полу. Он стоял, изумленно глядя на пистолет. Сэр Роланд решил вмешаться: - Не спеши, Пел! Игра должна быть честной! Виконт не обратил на него внимания. - Ты подобрал брошь в доме Летбриджа прошлой ночью, не так ли? - Не знаю, о чем вы! - дрожащим голосом сказал мистер Дрелинкорт. - Брошь? Ничего о ней не знаю, ничего! Виконт приставил дуло пистолета к животу мистера Дрелинкорта. - У моего пистолета чертовски мягкий курок, - сказал он. - Достаточно лишь прикоснуться к нему, и он сработает. Не двигайся. Я знаю, брошь взял ты. Что ты с ней сделал? Мистер Дрелинкорт молчал. Сэр Роланд аккуратно уложил свою зубочистку в золотой футляр и спрятал его в карман. Он вышел вперед, просунул свои пальцы за шейный платок мистера Дрелинкорта и умело закрутил его. - Убери пистолет, Пел. Сейчас мы выжмем из него все. Мистер Дрелинкорт издал сдавленный крик: - Да, я взял ее! Я не знал, что она там, правда, я даже не думал! - Ты отвез ее Рулу? Отвечай! - прорычал виконт. - Нет, нет, не отвозил. Клянусь! Капитан Эрон, внимательно следивший за ним, сказал: - Не задушите его, Поммрой! Думаю, он говорит правду. - Если ты не отвозил ее Рулу, то где она? - У меня ее нет! - глотая воздух, вымолвил мистер Дрелинкорт, не в силах отвести взгляд от пистолета виконта. - Думаешь, мы в это поверим? - насмешливо спросил сэр Роланд. - Ведь в Мееринг ты отправлялся с ней? - Да, но я не отдавал ее Рулу. Она у лорда Летбриджа! Сэр Роланд так удивился, что даже отпустил его. - Ничего не понимаю! - сказал он. - Как же, дьявол, она оказалась у него? - Он силой отобрал ее у меня. Клянусь, я говорю правду! - Вот к чему привели все эти выдумки о твоих покойных прародственницах, Пом! - с горечью сказал виконт. - Зато теперь мы знаем, у кого брошь. Все упрощается. Найти Летбриджа, отобрать брошь - и дело улажено! - сказал сэр Роланд. Виконт обратился к мистеру Дрелинкорту: - Где Летбридж? Мистер Дрелинкорт испуганно ответил: - Я не знаю. Он говорил, что собирался переночевать в Мэйденхэде. Виконт быстро что-то прикинул в уме. - Мэйденхэд? Это миль двадцать шесть или двадцать семь. Примерно часа три езды. Мы его схватим. - Он засунул свой пистолет в карман. - Здесь нам делать больше нечего. Что касается тебя, - он повернулся к мистеру Дрелинкорту, который сразу сник, - если еще раз встанешь мне поперек дороги - пеняй на себя. Пошли, Пом, пойдемте, Эдвард. Когда они вышли на улицу, капитан Эрон затрясся от смеха. - Какого дьявола, что это с вами? - недоуменно спросил виконт. Капитан Эрон схватился за перила. - Его лицо! Он едва не подавился. Вы ворвались к нему во время завтрака! - Ха! - сказал сэр Роланд. - Неужели он, завтракал? Как смешно! Неожиданно юмор ситуации дошел и до виконта. Он разразился хохотом. Мистер Дрелинкорт, спрятавшись за занавесками, раздраженно смотрел, как трое его посетителей корчились от смеха. Наконец капитан Эрон отпустил перила. - Куда теперь? - обессилев от смеха, спросил он. - К Уайту, - решил виконт. - В этот час там никого не будет. Мы должны все обсудить. - Я не пойду, - сказал капитан Эрон. - В чем дело? Пом тоже не хочет. Однако я хочу, - ответил виконт и повел всех за собой. В кофейне было пусто, и они расположились за одним из столиков. - Допустим, Летбридж отправился из Мэйденхэда в десять, - начал вслух размышлять он. - Сюда он прибудет около часу. Может, раньше. У него быстрые лошади. Сэр Роланд засомневался. - Пел, вряд ли он отправится в десять. Слишком рано. - Что же может его задержать? - спросил виконт. - Насколько мне известно, ему нечего делать в Мэйденхэде. - Но там ведь есть постель, так? Ты когда-нибудь встаешь раньше девяти? Могу поспорить, что он тоже не встает. Допустим, он выедет в одиннадцать. - Что, это имеет какое-то значение? - спросил капитан Эрон, поправляя свой пояс. - Имеет ли значение? Конечно! - ответил виконт. - Мы должны перехватить его. Пом, он обедает в дороге? - Обедает. В Лонгфорде, в "Кингсхэде", - сказал сэр Роланд. - Или в Колнбруке, - сказал виконт. - Там у Джорджа готовят отменное блюдо из баранины и жареных грибов. - Нет, нет, Пел, - мягко поправил сэр Роланд. - Это ты говоришь о Пидженс в Брентфорде, Виконт согласно кивнул: - Ну хорошо, пусть это будет Лонгфорд. Обедает он там в полдень. В Лондоне будет не раньше двух. - Едва ли. Пел, - возразил сэр Роланд. - Черт, надо же ему посидеть и насладиться вином! - Только не в Лонгфорде, - возразил сэр Роланд. - Он не будет сидеть и наслаждаться этой мерзостью в "Кингсхэде". - В таком случае и обедать он там не станет, - сказал виконт. - Итак, это исключается. Капитан Эрон привстал. - Хватит обсуждать его обед! - взмолился он. - Где-нибудь он поест, и это все, что нас касается. Как вы собираетесь его перехватывать? Виконт глубоко задумался. - Задержать его невозможно, - сказал капитан Эрон. - Можно только поджидать его в собственном доме. Виконт подпрыгнул на стуле. - В точку, Эдвард! Дьявольски отличная идея! Так и сделаем. - Что, ждать его на Хаф-Мун-стрит? Не сказал бы, что это хорошая идея, но... - Нет! - перебил виконт. - Мы его задержим. - Но я этого не предлагал! - возмутился капитан Эрон. - Но вы об этом подумали! И я вам скажу, Эдвард, от вас я этого не ожидал. Всегда считал вас таким солидным. - Вы правы, - откровенно признался капитан Эрон. - Я стараюсь быть таким и не участвую в задержании любого рода. На мне мундир! Сэр Роланд, который задумчиво посасывал кончик своей трости, поднял голову. - Мысль понял, - сказал он. - Сходите домой и переоденьтесь. - Кстати, нам нужны плащи и маски. - У меня есть плащ до колен, - пришел на помощь сэр Роланд. - Мне сшил его Гроган в прошлом месяце. Прелестного серого оттенка, с серебряными пуговицами. - Нельзя же задерживать фаэтон в плаще, отделанном серебром! Нам нужны грубые плащи и шарфы. Сэр Роланд покачал головой. - Невозможно, Пел. Есть у вас такой плащ, Эрон? - Слава Богу, нет! - сказал капитан Эрон. - И у меня нет, - сказал виконт. - А посему мы должны задержать того типа, который остался у Летбриджа. Пошли! Мы не должны терять время. Сэр Роланд восхищенно сказал: - Черт, я бы до этого не додумался. У тебя есть голова на плечах, Пел, не сомневайся. - Пелхэм, вам не кажется, что, похоже, этот негодяй и выкрал вашу сестру? - спросил капитан Эрон. - Вы так думаете? Да, скорее всего, вы правы! Сказал, что хочет получить двадцать гиней, верно? Что ж, если Летбридж мог его нанять, и мы сможем, заявил виконт и вышел. Капитан Эрон догнал его на улице. - Пелхэм, мы не можем совершить такой безумный поступок! Если нас поймают, я буду разорен. - Кстати, зачем вы пошли в армию? - спросил виконт. - Но если хотите отказаться, мы с Помом можем обойтись и без вас! - Пел, старина! Думай, что говоришь! Эрон не предаст. Он только сказал, что будет разорен, если его поймают. Нельзя же наступать человеку на горло только потому, что он высказал свои опасения. - Я соглашаюсь на это только ради Горри, - сказал капитан Эрон. - Почему вы не хотите подождать, пока Летбридж не приедет домой, Пелхэм? Неужели мы втроем не сможем отобрать у него брошь? - Потому, что это лучший способ! - непререкаемым тоном заявил виконт. Главное - избежать скандала! Если я приставлю к его голове пистолет, а он меня вызовет, что с нами тогда будет? До Рула наверняка дойдут какие-то слухи, и если вы думаете, что он не заподозрит Горри, то вы его не знаете. А так, мы отнимем брошь без всякого скандала. Вы меня слушаете, Эдвард? - Да, - сказал капитан Эрон. - План неплохой, если только он не сорвется! - Он не может сорваться, если только разбойник не покинул дом Летбриджа. - Едва ли, - сказал сэр Роланд. - Он говорил, что будет там, пока не получит свои двадцать гиней. Летбриджа нет - значит, он не может их получить. Сэр Роланд оказался прав. Когда они вновь прибыли на Хаф-Мун-стрит, толстяк все еще сидел в зале. Как только дворецкий их увидел, он попытался захлопнуть дверь перед их носом. Но сэр Роланд едва не вышиб из дворецкого дух, зажав его между дверью и стеной. Когда же ему объяснили, что они хотят только увести толстяка, он повеселел и даже позвал этого героя в гостиную для частной беседы. Увидев направленный ему в грудь пистолет виконта, толстяк поднял руки. - Не спускайте эту хлопушку, ваша честь! - хрипло попросил он. - Я же не сделал вам ничего плохого! - Ничего, - согласился виконт. - Более того, если будешь себя хорошо вести, я не причиню тебе вреда. Как тебя звать? Мне же надо к тебе как-то обращаться! - Зовите меня Нэд. Нэд Хоукинс, - ответил толстяк. - Это не мое имя, но мне оно нравится. Эдвард Хоукинс - это я, к вашим услугам, господа. - Нам не нужен еще один Эдвард, - возразил сэр Роланд. - Эрона зовут Эдвардом, и мы только запутаемся. - Я не возражаю и против Фредерика - чтобы угодить вам, - сказал мистер Хоукинс. - Пусть будет Хоукинс, - согласился виконт. - Ты подвыпил, толстяк, верно? - Я? - воскликнул мистер Хоукинс. - Да чтобы я... - Ладно, - перебил его виконт. - Шесть месяцев назад я сбил с твоей головы шляпу на Шутерс-Хилл. Теперь у нас к тебе дело. Согласен за двадцать гиней, а? Мистер Хоукинс отпрянул. - Будь я проклят, если снова свяжусь с таким отъявленным негодяем! Виконт поднял пистолет. - Тогда я буду держать тебя на мушке, пока мой друг не сходит за констеблем. - Вы этого не сделаете! - ухмыльнулся мистер Хоукинс и смачно сплюнул. Эстетические чувства сэра Роланда были задеты, и он вмешался. - Послушай, Пел, по-моему, нельзя позволять этому типу плевать в чужом доме. - Больше этого не делай! - приказал виконт. - Он тебя надул? - Да, надул, - пробурчал мистер Хоукинс. - Свинья он, вот кто! Ох, когда-нибудь я до него доберусь! - Могу помочь, - сказал виконт. - Что скажешь, если мы его задержим? За двадцать гиней? Мистер Хоукинс с подозрением посмотрел на них. - Какие условия? - потребовал он. - У него есть кое-что, мне нужное, - быстро ответил виконт. - Решайся! Констебль или двадцать гиней? Мистер Хоукинс погладил свой круглый подбородок. - Кто в этом участвует? Вы все? - спросил он. - Да. Мы собираемся задержать его фаэтон. - Что, в этих нарядах? - изумленно воскликнул мистер Хоукинс, указывая на окаймленный золотом фрак виконта. - Глупец, конечно же нет! - нетерпеливо ответил тот. - Именно поэтому ты нам и нужен. Нам необходимы три таких, как у тебя, плаща и маски. Мистер Хоукинс широко улыбнулся. - Клянусь кровью Христовой, ваше настроение мне по душе! - объявил он. - Я сделаю это! Где этот пес? Направляется в Лондон по дороге из Бата. Так, - кивнул мистер Хоукинс. - Когда? Любое время после полудня. Точно не знаем. Мистер Хоукинс провел по своему рту. - Ах, черт, это еще лучше! - Может, лучше при луне? - Луна! К тому времени, как она взойдет, наш человек уже будет дома. Только днем - или никогда. Мистер Хоукинс вздохнул. - Как скажете, ваша честь. И вам нужна одежда и снаряжение? Клячи ваши? - Наши лошади, наши пистолеты, - согласился виконт. - Тогда вам, Пелхэм, придется дать мне пистолет, - вставил капитан Эрон. - Разумеется, дорогой друг. - Пушки свои? - спросил мистер Хоукинс. - Мы не любим такие маленькие пушки, ваша честь. Виконт оглядел свой пистолет. - Отличный пистолет. Отдал сто гиней за пару. Мистер Хоукинс указал пальцем на серебряную оправу: - Все это. Вот что мне не нравится. - Ну, хорошо, - сказал виконт. - Но, знаешь, я привык к своим пистолетам. Теперь, где мы получим одежду и снаряжение? - Знаете дом на Хафвэй? - спросил Хоукинс. - Там рядом хижина, где я держу свою клячу. Туда я сейчас и отправлюсь, а когда вы прибудете, можете меня повесить, если я не достану вам одежду и остальное! - А как мы узнаем, что ты там? - спросил виконт. - Ведь я хочу получить свои двадцать монет, логично заметил мистер Хоукинс. - И еще, я хочу добраться до этого грязного негодяя. Глава 20 Часом позже можно было наблюдать, как трос молодых господ молча направляются в сторону Найтсбриджа. Капитан Эрон, сидя верхом на тощей гнедой из конюшен виконта, сменил свое алое обмундирование и напудренный парик на обычный костюм желтого цвета и темный парик. Он решил сначала заехать к Горации, которая сгорала от нетерпения в состоянии лихорадочного возбуждения. Когда она узнала о новом развитии событий, то сначала выразила крайнее недовольство тем, что никто не убил ужасного мистера Дрелинкорта. Прошло добрых несколько минут, прежде чем капитан Эрон смог убедить ее говорить о чем-нибудь ином, кроме незаконных деяний этого господина. Когда же ее негодование несколько затихло, капитан изложил ей план виконта. Он был встречен одобрением. Капитан Эрон посоветовал ей хранить молчание и отправился на Пэлл-Мэлл. Он был уверен, что не застанет мистера Хоукинса в Хафвэй-Хаус или где-либо еще, но не хотел этого говорить оптимистически настроенному виконту. В четверти мили от Хафвэй-Хаус на дороге показался одинокий путник, ведущий лошадь под уздцы. Едва они приблизились, он оглянулся через плечо, и капитан Эрон понял, что они недооценили своего нового знакомого. Мистер Хоукинс радостно приветствовал их. Он одобрительно оглядел лошадь виконта. - Вот это замечательный образец кобылки, - сказал он. - Но шаловлива, клянусь жизнью. Следуйте за мной в то убежище, о котором я вам сказывал. - Одежду достал? - спросил виконт. - Все тут, ваша честь. Пивная, которую мистер Хоукинс превратил в свое пристанище, располагалась в стороне от основной дороги. Это было грязное логово, и, судя по всему, пивную нередко посещали оборванцы, подобные мистеру Хоукинсу. Виконт заказал четыре порции бренди и небрежно бросил на прилавок монету. - Не разбрасывайтесь деньгами, - шепнул ему на ухо капитан Эрон. - Вас могут обворовать. - Капитан, пожалуй, прав, - сказал мистер Хоукинс. - Я этим не занимаюсь, но пара ловкачей уже нацелила на вас свои моргалки. Здесь у нас всякие бывают: тюремные, ловкачи, обычные воры и беглецы. Ну а теперь, мои разбойничий, осушите свои чаши. Ваша одежда наверху, у "танцоров". Сэр Роланд потянул капитана за рукав. - Знаете, Эрон, - доверительно прош

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору