Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
омелькнул по лицу Сюзанны,
изменив холодный металлический взгляд ее недоверчивых голубых глаз. -
Спорим, - начала она, - ты в жизни не целовался.
- Целовался, - защищался Тони, чувствуя, что его загнали в угол и
жалея, что ему не хватает хотя бы этих двух дюймов роста.
- Ну давай, - дразнила Сюзанна.
- Ладно, - сказал Тони. Он был как в горячке и больше всего на свете
ему хотелось, чтобы сейчас кто-то вошел и помешал им. Но никто не
появился. Он осторожно подошел к Сюзанне и поцеловал ее. Но на первый раз
он промахнулся и угодил куда-то в область подбородка. Она пригнула колени
и на этот раз он нашел ее губы. Он поцеловал ее быстро, но не настолько,
чтобы она поняла, как он этого боится. - Ну вот, - сказал Тони, все еще
обнимая ее.
- Сними очки, - приказала девочка.
Тони снял очки и осторожно положил их на грамофон. потом он снова
поцеловал ее. От нее приятно пахло мятной жвачкой и он начал входить во
вкус.
Довольная проведенным экспериментом, Сюзанна сделала шаг назад.
- Это мертвое место, - сказала она. При этом она вынула из своих
джинсов карманное зеркальце и помаду и подкрасил губы. Тони же тем
временем старался сдержать дрожь и от всей души желал, чтобы ему было хотя
бы на пять лет больше.
- Если бы здесь были мальчики моей возрастной группы, - наконец
произнесла Сюзанна. - Я бы даже и не подумала прийти к тебе.
Мальчик озадаченно уставился на нее. Он знал, что его обидели, но не
понял, каким именно образом. Он рассеянно взялся за телескоп и начал
разглядывать небо.
- Высота растет, - сказал он.
Сюзанна мрачно изучала его, как дрессировщица, обдумывающая последний
трюк перед тем, как закрыть клетку на ночь.
- Ты знаешь, что делают взрослые, когда спят вместе? - спросила она.
- Конечно, - солгал Тони.
- И что же?
Тони вспомнил, что говорил ему на эту тему юный Баркер. Но все это так
перепуталось у него в голове и Баркер так обошел основные детали, что Тони
опасался повторять Сюзанне все услышанное, чтобы не обнаружить свое
непроходимое невежество.
- Ну, - смущенно начал он. - Я только знаю, что-то вроде...
- Так знаешь или не знаешь? - неумолимо настаивала Сюзанна.
Тони протянул руку, взял очки, надел их, стараясь растянуть время.
- Джеф начал объяснять мне когда-то, - бормотал он. - Он сказал, что
это мой отец настаивал. Что-то насчет... семян.
- Семян, - Сюзанна презрительно хмыкнула. - Понятно теперь, что ты
знаешь.
- А что знаешь ты? - спросил Тони, надеясь найти защиту в нападении.
- Я подглядывала за своими родителями однажды ночью, - сказала Сюзанна.
- Это мой второй отец. Они как-то вернулись очень поздно, думали что я
сплю и не закрыли дверь. А ты никогда не наблюдал за своими мамой и папой?
- Нет, - ответил Тони. - Они никогда ничего не делают.
- Конечно же делают, - возразила девочка.
- Нет, не делают.
- Не будь ребенком, - устало произнесла Сюзанна. - Все делают.
- А мои родители нет. - Здесь Тони повысил голос, он не знал, почему
ему хотелось так яростно отрицать это, но чувствовал, что это как-то
связано с тем животным стоном, который пытался изобразить Альберт Баркер.
- И не говори даже этого, - настаивала на своем Сюзанна.
Он чувствовал6 что вот-вот расплачется, и уже ненавидел непрошенную
гостью с ее разговорами.
- Ты грязная, - вырвалось у него, - грязная девчонка.
- Не обзывайся, - предупредила она.
- Ты грязная девчонка, - повторил Тони.
- Можешь пойти посмотреть сам, - сказала Сюзанна. - Но на этот раз не с
твоим папой.
- Ты врешь, - сопротивлялся Тони.
- Кино! - Сюзанна пренебрежительно махнула рукой. - Кино бывает только
по выходным. Они могут говорить тебе что угодно, правда ведь, и ты
поверишь. Ну и младенец! - И она резким жестом показала куда-то позади
себя. - Пойди к домику его сестры и посмотри через окно, как я это делаю,
и сам увидишь, вру я или нет.
Тони неловко замахнулся на нее телескопом, но девочка была проворной и
сильнее его. Они некоторое время вырывали друг у друга телескоп. Сюзанне
удалось выхватить прибор из его рук и бросить его на пол. Они остановились
лицом друг к другу, стараясь отдышаться.
- Не смей трогать меня, - предупредила Сюзанна и презрительно
оттолкнула Тони. - Ребенок, - сказала она. - Глупый маленький ребенок. И
не забудь свои очки. - И развернувшись на каблуках, она зашагала прочь,
покачивая бедрами в тугих джинсах.
Тони отвернулся, стараясь сдержать слезы. И сам не зная, зачем он
направился в дом, в мамину комнату и сел на ее кровать. Комната была
наполнена запахом ее духов и специальным мылом, которое она заказывала из
Нью Йорка. Потом он вскочил и снова вышел на веранду. Было спокойно и
тихо, облака спустились еще ниже, и озеро стало еще более серым и
зловещим. Он стоял там в тишине некоторое время, потом соскочил с крыльца
и побежал через лес, вдоль берега озера к дому сестры Джефа.
10
Когда Люси с Джефом подошли к коттеджу, было уже почти совсем темно.
Сквозь просвет между облаками проглядывало солнце, садившееся за вершины
гор, его холодные прямые лучи, придавая озеру свинцово-розовый оттенок. С
противоположного берега доносились звуки горна. Они казались более
далекими, чем обычно, дрожащие и приглушенные плотным туманным воздухом.
На Люси был плащ, наброшенный как накидка на плечи, которая жесткими
старомодными складками окутывал ее фигуру, Джеф шел немного позади. Люси
взошла на две ступеньки крыльца и остановилась, прислушиваясь к горну. Она
начала снимать плащ и Джеф поспешил помочь ей избавиться от жесткой брони,
повесив плащ не стул и не торопясь повернув женщину к себе. Она слегка
кивнула, улыбнулась ему, склонив голову набок. В неясном закатном свете
лицо его казалось выражало четыре-пять различных эмоций, будто он так до
конца и не понимал, кем был в тот момент - победителем или побежденным,
был ли он счастлив событиями сегодняшнего дня или огорчен тем, что все
закончилось. Медные звуки с другой стороны озера замерли, и Люси подойдя к
столику, взяла лежащую там пачку сигарет.
- Где бы я ни находился, - сказал Джеф, давая ей прикурить, - с этого
времени горн всегда будет будить во мне воспоминания.
- Шшш, - сказала Люси.
Джеф отбросил в сторону спичку и внимательно посмотрел на Люси,
вглядываясь в миндалевидные серые полузакрытые глаза, таившие улыбку и
неразгаданную тайну Востока, хранящие секрет, который никогда никому не
раскрыть, он разглядывал ее полные нежные губы, которые без помады почти
сливались с ее загорелым лицом.
- О, Боже, - тихо прошептал он. Не обнимая ее, юноша медленно и нежно
провел рукой по ее бедру, ласково погладил живот. - Прекрасное место, -
прошептал он.
Люси засмеялась.
- Шшш, - еще раз напомнила она.
Она словила его руку, поднесла к губам и поцеловала его ладонь.
- Сегодня ночью, - начал Джеф.
Люси целовала кончики его пальцев легкими короткими прикосновениями
губ, как целуют руку ребенка.
- Вот и все, - сказала она. - Тони, - позвала она. - Тони, ты где? -
Ответа не было и она повернулась к Джефу. Он уже схватил перчатку и мяч,
которые час тому назад были небрежно брошены Тони и увлекся подбрасыванием
мяча и отработкой задних ударов.
- Он, наверное, еще не вернулся из похода, - предположил Джеф. - Не
волнуйся. Он придет к обеду.
- Я пойду в дом и переоденусь, - сказала Люси.
Джеф положил перчатку и мяч на пол.
- Пожалуйста, не уходи. Останься здесь. Не нужно переодеваться. Мне
очень нравится это платье. - Он прикоснулся к легкой ткани в том, месте
где она облегала ее стройное бедро. - Я безумно привязан к этому платью.
- Ладно, - согласилась Люси. - Будем делать все, что ты хочешь, потому
что... - Она запнулась.
- Почему? - спросил Джеф.
- Потому что тебе двадцать лет, - сказала Люси.
- Чертовски уважительная причина, - пошутил Джеф.
- Ничего лучше не могу придумать, малыш, - легко ответила она и легла в
гамак, откинувшись на подушки и свесив ноги на пол. Джеф не спускал с нее
глаз, следя за движением ее откинутой головы, за полузакрытыми от дыма
глазами.
- О, Боже, - пробормотал молодой человек.
- Прекрати повторять все время "О, Боже", - попросила Люси.
- Почему?
- Это все меняет. Ты добьешься того, что я начну чувствовать себя
виноватой. И сядь, пожалуйста. Не нужно. Не нужно призраком стоять надо
мной.
Джеф сел на пол, опершись спиной на стойку гамака, склонив голову к ее
животу.
- Мне нравится быть твоим призраком.
- Только в определенные часы дня, - уточнила Люси. Она погладила его по
голове кончиками пальцев, потом опустила руку на его затылок. - Какая
прелесть, ты не должен отпускать длинные волосы.
- Хорошо, - согласился Джеф.
Люси провела рукой по голове юноши.
- У тебя четкая упрямая форма головы, - сказала она.
- Правильно.
- И волосы у тебя пахнут как у Тони, - продолжала она. - Как запах
самого лета. Сухо и солнечно. Когда мужчины взрослеют, их волосы пахнут
совсем по-другому. Сигаретами, заботами, усталостью, парикмахерской.
- Как пахнет усталость? - поинтересовался Джеф.
Люси задумалась.
- Так же как аспирин на вкус, - наконец определила она. - Будь я
мужчиной, я занималась бы любовью только с семнадцатилетними девочками,
блестящими, пухленькими, совсем новенькими.
- Если бы я был мужчиной, - возразил Джеф. - Я бы занимался любовью
только с тобой.
Люси усмехнулась.
- У тебя прекрасные манеры! Признавайся, сколько у тебя было девочек?
- Одна.
- О, - удивилась Люси. - Значит две, если считать меня.
- Нет, одна, если считать тебя.
- У тебя действительно прекрасные манеры. Но я, конечно, тебе не верю.
- Ладно, - сказал Джеф. - Признаюсь. Я соблазнитель. Полдюжины женщин
покончили собой из-за меня, с тех пор как мне исполнилось пятнадцать. Я
многоженец. Меня разыскивают в десяти разных штатах под различными
именами. В возрасте четырех лет я совратил лучшую подругу моей бабушки, и
с тех пор ни на минуту не останавливался. Меня не допускают на территории
общежитий женских колледжей Востока. Моя книга "Как завоевать, удержать
женщину, и как избавиться от нее" напечатана уже в десятке стран, включая
те, где говорят на языках объявленных мертвыми два тысячелетия назад.
- Достаточно. Мне уже все ясно, - рассмеялась Люси. - Ты очень
забавный. Я думала, что сегодняшние молодые люди страшно... ну, распущены
что ли.
- Я полная противоположность распущенности, - признался Джеф.
Люси подняла голову и с любопытством начала разглядывать его. Он не
повернул головы.
- Я верю тебе, - сказала она.
- Я ждал.
- Чего?
- Тебя, - сказал Джеф.
- Не надо шутить.
- Я не шучу, - возразил юноша. - Я ждал чего-то, - он задумался, -
чего-то всепоглощающего. Я не верю ни во что беспечное, маловажное или
несовершенное. Мои знакомые девчонки. Они были хорошенькими, умными,
иногда забавными. Но никогда не захватывали меня всего.
- Боже, - воскликнула женщина. - Да ты романтик.
- Любовь - это либо романтика, либо то же самое, что обычная гимназия,
- назидательно сказал Джеф.
Люси опять засмеялась.
- Ты действительно необычен, - она села и произнесла уже совсем
серьезно: - Так ты считаешь чувство ко мне всепоглощающим?
- Да.
- Мне впервые в жизни говорят такие вещи, - призналась Люси.
- А твой муж?
- Не знаю, - осторожно ответила Люси. - Думаю, ему со мной удобно.
- Этого ведь недостаточно, - возразил Джеф.
- Разве? - теперь голос ее звучал настороженно. - До сих пор было
достаточным.
- А сейчас?
Отбросив в сторону сигарету, Люси разгладила складки платья несколькими
тщательными движениями ладони.
- А теперь, - сказала она, - думаю, что лучше пойти в бар и выпить
чего-нибудь.
Она встала.
Не оборачиваясь, Джеф протянул руку, чтобы задержать ее на месте.
- Что такое твой брак?
- Зачем тебе это знать?
- Мне нужно это знать, - начал Джеф. - Мне нужно знать о тебе все. Я
хочу посмотреть твои детские фотографии. Хочу знать твою фамилию до
замужества.
- Хаммонд.
- Хаммонд, - повторил Джеф. - Люси Хаммонд. Прекрасно звучит. Какие
книги ты читала, когда тебе было четырнадцать?
- "Вершины", "Дас Капиталь" и "Маленькие Женщины".
- Прекрасно, - сказал Джеф. - А теперь скажи, какой ты видела свою
будущую жизнь до замужества. Я хочу знать, о чем вы с мужем говорите дома
за обедом.
- Зачем? - спросила она.
- Потому что я хочу владеть тобой. Хочу, чтобы мне принадлежало твое
прошлое, все то время, которое ты проводишь не со мной, твое будущее.
- Осторожнее, - предупредила Люси.
- Я не хочу осторожничать, - упрямо возразил молодой человек. - Каков
твой брак? Твой нерушимый брак?
- Мне всегда казалось, - задумчиво начала Люси, - что моя семейная
жизнь меня удовлетворяет.
- А теперь?
- С середины сентября я опять буду так считать.
Джеф встал и подошел к краю крыльца, прислонился к опоре и устремил
взгляд на озеро.
- Люси, - сказал он.
- Да?
- Когда он приедет сюда, - тихо начал он. - Краун, я имею в виду. Ты
будешь спать с ним? - Он повернулся и прямо взглянул ей в глаза.
Люси резко встала и подняла со стула свой плащ.
Думаю, нам пора пойти чего-нибудь выпить, - сказала она.
- Ответь на мой вопрос, - настаивал Джеф.
- Не глупи. - В ее голосе снова послышалась угрожающая нотка.
- Ответь на мой вопрос.
Это не имеет никакого отношения к нам. - С этими словами она надела
свой плащ и начала одну за другой застегивать пуговицы.
- Я хочу, чтобы ты мне что-то пообещала, - продолжал Джеф, не делая
шагу с края крыльца, по-прежнему опираясь на деревянный столб.
- Что именно?
- Я хочу, чтобы ты пообещала мне ничего не иметь с мужем, пока мы...
- Пока что? - подталкивала его Люси.
- Пока мы вместе.
Люси застегнула последнюю пуговицу плаща, поставила воротник,
прикрывающий ей уши.
- И как долго это будет?
Джеф драматично сглотнул.
- Не знаю, - ответил он.
- Назови срок, - настаивала Люси. - Два дня? Неделя? Несколько месяцев?
Пять лет?
Джеф приблизился к ней, но не дотронулся до нее.
- Не злись. - Он говорил подавленно и уныло. - Я просто не могу вынести
мысли о том, что... Послушай, мы можем встречаться постоянно. Я могу
приезжать в город раз в месяц. И на праздники - день Благодарения,
Рождество. Могу приезжать в Бостон почти на каждые выходные.
Люси кивнула, как будто воспринимала все это всерьез.
- Ага в Бостон. И в каких гостиницах мне останавливаться? Ритц? Копли?
Или же в какой-то дыре для комивояжеров? Турин? Стетлер? И нужно ли мне
при этом носить обручальное кольцо?
Джеф поднял руки, как бы защищаясь от ударов.
- Люси6 - взмолился он голосом мученика. - Не надо.
- И как мне представлять тебя в Бостоне? - безжалостно продолжала она.
- Как моего сына? племянника? Старого друга?
- Не рисуй это в таких страшных красках, - начал злиться Джеф.
- И что по-твоему я должна говорить своему мужу? Некто, чьего имени
нельзя называть, имеет причины возражать против...
- Прекрати, - сказал Джеф. - Существует много способов делать подобные
вещи.
- Неужели? - иронично отозвалась Люси изображая тон приятного
удивления. - Может, запишешь их все для меня. Как начинающий дипломат.
будет прекрасной практикой для тебя, когда тебе нужно будет заявить
протест Премьер министру Ирана или послать ноту в министерство Иностранных
Дел Венгрии. Дорогой сэр! Довожу до вашего сведения, что на тело вашей
жены были предъявлены претензии...
- Не издевайся надо мной, - прервал Джеф, теперь уже с угрозой в
голосе. - И что по-твоему я должен сделать? - теперь он молил о пощаде. -
Люси, дорогая, все было так хорошо до этого разговора. Ты что обвиняешь
меня в том, что я хочу сохранить это все?
- Так хорошо. - Люси кивнула в знак ироничного согласия. - Они так
хорошо любили друг друга - на каникулах, в дешевых гостиницах - и юноша
всегда успевал на первую лекцию в понедельник утром. так ты понимаешь
слово "хорошо"?
- О, Боже, - Джежф сник. - Я чувствую себя в западне. Если бы я был
старше, стоял на ногах, имел свои собственные средства...
- И что тогда? - нападал Люси.
- Тогда мы могли бы уехать вместе, пожениться, жить.
Люси ответила не сразу. Затем прозвучал ее тихий успокаивающий голос. -
Ты должен радоваться, - сказала она, - что ты молод, не стоишь на ногах, и
что у тебя нет собственных средств.
- Почему?
- Потому что я не уехала бы с тобой.
- Не говори так.
- И потом, - не унималась Люси. - Тогда ты винил бы себя, а не свою
молодость и бедность. А это гораздо мучительнее. А как ты сможешь осенью,
вернувшись в колледж, холодными вечерами рассказывать в общежитии о
прекрасном времени, которые ты летом провел в домике своей сестры в горах.
Я просто слышу твой рассказ, и заранее прощаю тебе, и даже немного завидую
тому удовольствию, которое ты будешь при этом испытывать. Ты, наверное,
скажешь: "Даже не знаю, что во мне такого, но замужние женщины
определенного возраста, просто кидались мне на шею.
- Что ты пытаешься сейчас сделать? - спросил Джеф.
- Пытаюсь объяснить тебе, что лето - это лето. Что гостиницы
закрываются. Коттеджи забивают досками от снега. Озеро замерзает. Птицы
улетают на юг. Дети возвращаются в школу, а взрослые к... к заботам по
хозяйству, к бриджу по вечерам, к несовершенству, к надежной реальности.
Теперь лицо Джефа в прощальных лучах холодного солнца выглядело просто
ошарашенным.
- Ты не любишь меня, - сказал он.
Люси подошла к нему, нежно улыбаясь. - И даже в этом ты не прав, -
сказала она. Она осторожно взяла его подбородок в свою ладонь и поцеловала
его. Отпустив его, Люси отвернулась со словами:
- Не печалься, малыш. Осталось еще две недели лета.
Джеф шагнул вслед за ней, потом остановился, увидев Тони выходящего из
тени деревьев, и медленно бредущего через лужайку по направлению к дому.
Люси тоже увидела ребенка и сбежала с крыльца навстречу ему. Тони
остановился и без всякого выражения посмотрел на мать и Джефа. В сером
свете он казался усталым и бледным.
- Привет, Тони, - сказала первой Люси. - Где ты был до сих пор?
- Так нигде, - ответил Тони. Он старался избежать прикосновения матери,
когда взбирался на крыльцо.
- Как поход? - спросил Джеф.
- Нормально, - ответил Тони. Он прислонился к стене веранды и посмотрел
на Джефа. - Как твой зуб?
- Нормально, - в тон ему сказал Джеф.
- Тебе понравилось кино сегодня? - обратился Тони к матери. - Что там
шло?
- Я... я не ходила в кино, - сказала Люси. - Оказывается, они уже
показывали этот фильм на прошлые выходные.
- А, - сдержанно и вежливо отреагировал мальчик. - А куда же ты ходила?
- Прошлась по магазинам, - сказала Люси. - Смотрела антиквариат.
- Ты что-то купила? - поинтересовался Тони.
- Нет. Все очень дорогое. Я просто посмотрела. Мы с Джефом пойдем в
отель чего-нибудь выпить. Пойдешь с нами? Ты можешь взять Колу.
- Мне не хочется пить, - сказал Тони.
- Ну и что? Пойдем все равно, - предложила она еще раз.
- Я не хочу пить, - повторил Тони.
Люси подошла к нему и пощупала лоб.
- Ты здоров?
Мальчик увернулся.
- Со мной все в порядке, - ответил он. - Я просто немного устал,
уклончиво объяснил он. - Поход ведь. Я не спал днем. Наверное, я пойду
прил