Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Исаак Бабель. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  -
ч": Роман. - В журн. "Нева" (СПб.), 1993, ##7-8. III. "ЛУННЫЙ МЕЧ" (Фантастика ужасов) * 1.Андрей ЛАЗАРЧУК. Мумия: Рассказ. - В кн.: Лазарчук А. Священный месяц Ринь. СПб.: Terra Fantastica, 1993. (И другие издания). * 2.Г.Л.ОЛДИ. Страх: Повесть. - В кн.: Олди Г.Л. Войти в образ. Харьков: Второй блин, 1994. * 3.Виктор ПЕЛЕВИН. Вести из Непала: Рассказ. - В кн.: Пелевин В. Си- ний фонарь. М.: Текст, 1991. (И другие издания). / Примечание: Упомянутая книга реально вышла в 1992 году. 4.Николай РОМАНЕЦКИЙ. Ковчег на Второй линии: Рассказ. - В журн. "Фан- такрим-MEGA" (Минск), 1994, #2. 5.Александр ТЮРИН. Повесть о тихом ужасе: Повесть. - В журн. "Фантак- рим-MEGA" (Минск), 1993, #2. 6.Александр ЩЕГОЛЕВ. Кто звал меня?: Рассказ.- В журн. "Нева" (СПб.), 1992, #2. (И другие издания). IV. "МЕЧ В КАМНЕ" (Фэнтези, сказочная фантастика) 1.Сергей ИВАНОВ. Крылья Гремящие: Роман.- В кн.: Иванов С. Крылья Гре- мящие. СПб.: Terra Fantastica, 1993. * 2.Сергей КАЗМЕНКО. Знак Дракона: Повесть.- В кн.: Казменко С. Знак Дракона. СПб.: ЛитерА; Интерпресссервис, 1993. 3.Леонид КУДРЯВЦЕВ. Черная Стена: Повесть.- В журн. "Миры" (Алматы), 1993, #1. 4.Святослав ЛОГИНОВ. Мед жизни: Повесть.- В журн. "Чудеса и диковины" (Алма-Ата), 1992, [нулевой номер]. * 5.Ник ПЕРУМОВ. Кольцо Тьмы: Роман в 2-х томах.- СПб.: Северо-Запад, 1993. * 6.Михаил УСПЕНСКИЙ. Там, где нас нет: Повесть.- В журн. "День и ночь" (Красноярск), 1994, ##4-5. 7.Владимир ФИРСОВ. Сказание о Четвертой Луне: Повесть. - В журн. "Уральский следопыт", 1993, ##8-9. 8.Г.Л.ОЛДИ. Сумерки мира. - В сб.: Сумерки мира. Харьков: Основа, 1993. (8-й пункт включен по предложению членов Жюри А.Лазарчука и М.Успен- ского согласно Положению о премии "Странник".) Номинационные списки составлены на заседании номинационной комиссии премии "Странник" 25 декабря 1994 года и утверждены всеми членами номина- ционной комиссии Председатель комиссии: Борис Стругацкий Ответственный секретарь: Борис Завгородний Члены номинационной комиссии: Александр Каширин, Андрей Николаев, Сер- гей Переслегин, Александр Сидорович, Николай Ютанов *************************************************************************** ********************************* Шлейф *********************************** ОТКРЫТЫЙ ОТВЕТ Р.Э.АРБИТМАНА НА ПИСЬМО В.Д.ЗВЯГИНЦЕВА Многоуважаемый господин Звягинцев! Прошу прощения за то, что я самым преступным образом не обратил дол- жного внимания на дату написания Вашего романа "Одиссей покидает Итаку" (о- казывается, 1978-1983 гг.!) и тем самым невольно усомнился в Вашем граждан- ском мужестве. Я был неправ, в чем раскаиваюсь. Лишь после публикации Ваше- го открытого письма в журнале "ДВЕСТИ-В" все встало на свои места. Ну, ко- нечно же, приоритет за Вами! В те суровые времена, когда напуганные братья Стругацкие в "Граде обреченном" (как Вы изящно заметили) "по поводу стали- низма ограничились лишь аллегориями", Вы в своей еще не опубликованной ру- кописи рубили правду-матку в глаза. Более того, оказывается, именно Вами "задолго до Горбачева сделан вывод, что революция сверху в этой стране шан- сов на желаемый результат почти не имеет". И вообще, пока автор этих строк, сопливый девятиклассник, писал сочинение про "Малую землю", пока Ваши буду- щие эпигоны некто Солженицин в штате Вермонт и некий Николас Беттел в Лон- доне вякали нечто невразумительное, именно Вы "первым вспомнили о терроре против казачества". И лишь зверства коммунистической цензуры воспрепятство- вали тому, чтобы Ваши замечательные открытия пришли к народу в страшные го- ды застоя... А теперь - серьезно. Не я виноват в том, что Ваш роман кто-то держал под спудом и появился на свет лишь тогда, когда Ваши публицистические озарения (верю, выстрадан- ные) стали банальностью, общим местом. Не я виноват в том, что к началу де- вяностых годов (ко времени публикации отдельного издания "Одиссея...") Ваш роман, увы, действительно выглядел уже "развлекаловкой из чужих штампов". Вы сами сделали стержнем романа историческую публицистику и не Ваша вина, но Ваша беда в том, что публицистика - товар скоропортящийся, тем более публицистика "лобовая", не обремененная такими элементами художественности, как презираемые Вами "аллегории". Возможно, самым правильным решением был бы отказ от современной публикации романа - ибо в противном случае Вы уже сами вводили свое произведение в современный литературный контекст и не имеете теперь права всерьез обижаться на критика, рассматривающего данную книгу именно в этом и отнюдь не комфортном для Вашего романа контексте. Ибо критик, по природе своей,- не литературный следопыт и, извините, не Ваш биограф. Есть только то, что есть. Все остальное - альтернативная история. Роман о том, что было бы, если бы Василий Звягинцев опубликовал своего "Одиссея, покидающего Итаку" в 1984-м. Да, это было бы любопытно. Но ведь этого же не было! И последнее. О Льве Николаевиче Толстом, рядом с которым Вы изображе- ны в ставропольском издании романа. Как вы думаете, Василий Дмитриевич, повредило бы "Войне и миру", если бы сия эпопея опубликована была не в шес- тидесятые годы XIX столетия, а хотя бы в середине семидесятых годов того же столетия? На последний вопрос рискните честно ответить сами. Роман АРБИТМАН *************************************************************************** ******************************** А/Я 153 ********************************** ОРОЙХОН, КОТОРЫЙ ПОСТРОИЛ ИЛБЭЧ ОТ РЕДАКЦИИ: Это письмо пришло в один из Петербургских журналов, откуда и попало к редакторам "Двести". Мы связались с авторами и они позволили нам опубликовать его, опустив вступительный абзац и поставив название, предло- женное И.Шишиным. Как известно, дети тратить денег не умеют. В этом мы лишний раз убеди- лись, когда старший сын, ухнув разом все карманные деньги, купил на лотке роман Святослава Логинова "Многорукий бог далайна". Вернее было бы сказать не купил, а купился, клюнув на очередную покрытую огнями святого Эльма фи- гуру колдуна. Взрослый человек такой ошибки не сделал бы - за последние го- ды мы навидались этих двойников звездного императора. Впрочем, оставим кол- дуна на совести художника и вглядимся в текст. Сначала мы, увидав книгу, даже были довольны: наконец-то на обложке стоит отечественная фамилия, и значит, можно надеяться, что автор пишет по-русски, а не на пиджин-русиш, в котором практикуются перекладчики с американского. Бабушка, исполняющая обязанности домашнего цензора, сказала, что за- метных непристойностей в книге нет, хотя она (бабушка) ничего не поняла. В результате, роман был отдан детям. Очень скоро мы обнаружили, что язык на- ших сыновей странным образом обогатился. В обиход вошли такие слова как "паршивая тайза", "жирх вонючий" и иные, столь же благозвучные термины. Ро- дительское недоумение рассеялось, когда за роман взялись мы. Увы, все наши надежды на русский язык развеялись как дым, потому что без словаря читать "Многорукого бога" оказалось просто невозможно. И сло- варь требуется немалый: авар, авхай, баргэд, бовэр, ван, гвааранз, далайн... и далее по алфавиту. Правда, на "Е" слов не обнаружилось, но уж на "‚" - целый зверинец. Читаешь, и хочется сказать что-нибудь энергичное на ту же букву. Андрей Балабуха - автор послесловия - любезно объяснил нам причину этой странности. Мы не против авторских комплексов, но зачем же распечатывать их тиражом двадцать пять тысяч экземпляров и рассылать по всей стране? Список словесных монстров завершает ямх, которым меряют харвах, кото- рым стреляет ухэр, которым обороняют оройхон, который построил илбэч. Како- во? За какие провинности автор, ыльк его укуси, заставляет нас читать это? И почему нас пытаются уверить, что роман написан по-русски? Впрочем, добро- совестный Андрей Балабуха сообщает, что все эти уулгуи и жужигчины родом из Монголии. В таком случае, может быть следовало издать роман не на берегах Волги, а где-нибудь поближе к голубому Керулену? Вот только как отнесутся потомки Чингиз-хана к подобному обращению со своим языком? А пока (дурной пример заразителен) наши сыновья беседуют на диком псевдомонгольском жаргоне: - Ты, мелкий зогг, уползай в свой шавар! - Я заставлю тебя напиться нойта! Велик могучий русски языка. И. и И. Шишины ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Сергей СОБОЛЕВ (Липецк): ПРОТИВ FANTASY В славное время Перемен, когда коммунисты-заглотчики уже не могли во- ровать по-брежневу, а демократы еще не начали все подряд чубайтизировать по-привату, меж фэнов, изрядно замученных "молодогвардейской" фантастикой, прокатилась волна интереса к Неведомому жанру fantasy, буйно расцветавшему на Западе, а у нас известному лишь по неполному Толкину (превосходно!), да такой же неполной Стюарт (замечательно!). Остальное же прячут, не дают нас- лаждаться читателям великолепными сказками. Вот и ждали встречи с Неведо- мым, а отечественные фантасты свои произведения, слегка раздвигавшие рамки НФ, называли сразу и без обиняков - fantasy. Слово это, как говорят языко- веды, стало очень "шумным" - то есть употребляется не в меру часто; оно превращается в слово-паразит, и скоро его будут лепить где ни попадя - лишь бы книжку продать. (Смотри, например, предисловие к рассказам В.Пелевина в "Независимой газете" от 24.01.93.). Однако, все изрядно подпортил "Северо-Запад", этот Стаханов от кни- гоиздания, выдав на-гора десятки томов в ядовито-желтых обложках ну очень уж неудобочитаемой продукции: если автор приличный, то переводчик переста- рается, а если перевод гладкий - то и автор не запоминающийся. Теперь же, разочаровавшись в Неведомом, которое не принесло в отечественную фантасти- ку иных сюжетов, кроме как подражаний, наши любимые литераторы сильно оза- бочены дальнейшей судьбой маленького ребенка fantasy. Иначе чем объяснить подборку в "ДВЕСТИ-В"? В "Открытом письме..." Д.Громов и О.Ладыженский открыто не призывают к торжеству фэнтези над всей прочей литературой, но всем известны их повести, написанные не без парадоксов, но лишенные какой бы то ни было занима- тельности. Писательское кредо новоявленной харьковской школы заявлено в де- визе нового альманаха "Библиотека Мастера" - "Ни слова о политике!". Как будто, выкинув политику, жизнь расцветет васильками и ромашками. Они что, уже не помнят, что в комплекте к шорам на глазах полагается хлыст и шпоры? По статье Н.Романецкого у меня тоже есть несколько замечаний. То, что советская фантастика "оказалась менее интересной", так это проблемы лично- го вкуса. По мне, так лучше томик Покровского, чем собрание сочинений Фос- тера или там Нортон. Попытки вывести аналогии с развитием НФ и победой "фи- зиков" над "лириками" и вовсе неуместны - разве видим мы в "молодогвардей- ской" школе бурлеск научных открытий и каскад фантастических изобретений? Нет этого. А сравнение с токарем, как и любое другое сравнение, хромает. Причем на обе ноги сразу. Во-первых, Н.Романецкому не нравится, что некото- рые писатели подолгу шлифуют свои произведения. Что поделать - Лев Толстой раз восемь "Войну и мир" переписывал, сам видел разные версии в стареньком ПСС. Из отечественных "шлифовальщиков фраз" напомню С.Довлатова и Б.Штерна, М.Веллера и М.Успенского. "Поэзия - такая же добыча радия, В грамм добыча, в год труды. Изводишь единого слова ради Тысячи тонн словесной руды. Но как испепеляюще слов этих жжение Рядом с тлением слова-сырца" Или Маяковский уже не авторитет? А во-вторых, по Н.Романецкому, оказывается, что Настоящий Писатель должен-де находить нужное слово сразу... И что у нас получается? Очередная идея в не совсем красивой облатке из литературных штампов и избитых клише. Не против ли этого выступал автор несколькими абзацами выше? С.Логинов зря так категорично отвергает место порнографии в Большой Литературе. Можно назвать из переводных авторов Г.Миллера и У.Берроуза, частично Д.Фаулза и Д.Джойса. Другое дело, что вряд ли кто у нас понесет подобные откровения в редакции... Наиболее всего я согласен с Н.Перумовым - касательно самого определе- ния fantasy как жанра, описывающего Средневековье, но ни в коей мере не с далеко идущими выводами. И вот почему. Фантастика описывает все новые и но- вые модели социумов, на населенных планетах или в разные эпохи (предпочи- тая, разумеется, всю палитру миров Будущего - от пепельных постъядерных, до молочно-кисельных коммунистических). Герои разных НФ-рассказов, сосущес- твуя под одной обложкой какой-нибудь антологии, вряд ли смогут приспосо- биться к обитанию в пространстве соседних с ними произведений того же само- го гипотетического сборника, и вот почему: а) разный технический уровень цивилизаций: б) разная среда обитания на планетах (напишите-ка fantasy про кремни- йорганических пауков, дышащих аммиаком!); в) мало совместимые этические и социальные нормы. А fantasy - пристанище средневекового менталитета. Колдуньи Э.Нортон не пропадут в мирах Муркока, демон Ааз облапошит кого угодно, а Конан про- ложит себе дорогу в любом сериале. Люди одного мира. Сколько бы научные фантасты не договаривались о единой концепции и хронологической таблице Бу- дущего, даже у Хайнлайна строгая система порой нарушается; тем оно, Буду- щее, и притягательнее для раскованного, освобожденного разума - невероят- ное число вариантов! Fantasy - опрокинуто в прошлое, и, как ни варьируй, средние века более-менее отражены в исторических трудах и работах современ- ников. Fantasy - это тест для автора на тему: "Представление урбанизирован- ного человека техногенной цивилизации индустриального мира о быте, нравах и мифологическом сознании человека Средневековья (V-XV века)". Профессор Дж.Р.Р. всю жизнь свой предмет изучал, а вы хотите наскоком долететь? Арсенал проблем, типажей и сюжетов в fantasy огромен. Ну так и ис- пользуйте его, как это мастерски получается у Желязны, Столярова, Успенско- го, Логинова и многих других! Нечего бороться за "чистый жанр". Любой "чис- тый жанр" - будь то fantasy, космическая опера, романы катастроф или любов- ные романы - уподобляются ТВ-сериалам, а ихним поклонникам просто уж очень хочется вновь и вновь нажимать на любимые кнопочки. Если представлять fantasy как часть фантастики - сфера в сфере - то как же можно утверждать ее превосходство над НФ? Чистый анекдот о том, что наша Земля содержит внутри себя еще одну планету, но значительно большего диаметра? А не кажется ли уважаемым читателям, что сборник рассказов молодого писателя из Смоленска Исаака Осимова "Я, раб" - - это типичнейшая fantasy? Изобретение знатным алхимиком Сьюзен Келвин основополагающих Трех Заклятий для раба-гомункулуса - надолго войдет в обиход отечественных писателей! * * * Это, так сказать, моя реакция на заметки в "Вечном думателе". По поводу номинантов "Интерпресскона-95", мой вариант такой: 1. Казменко С. "Повелитель марионеток"; 2. Успенский М. "Дорогой товарищ король"; 3. Пелевин В. "Иван Кублаханов"; 4. Рыбаков В. "Кружась в поисках смысла". Однако, восемнадцать источников - журналы и книги, мне, увы, недоступ- ны. "МиФ", "Миры" - вообще не видел. С удовольствием прочитал диалог А.Черткова с В.Рыбаковым - еще раз убедился, что толерантности, сиречь "мощной этики", маловато в мире. Статья "Как умирают „жики" великолепна. Опыт комментирования текстов вообще диковинка, если не считать французских структуралистов вроде Р.Бар- та, а в применении к фантастике такой опыт очень интересен. Тем более, что тема - Смерть - достаточно вечная. Так держать! Зачем только прикрываться Яшкой Скициным, я не совсем понял. С уважением, Сергей Соболев 28.3.1995 ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Александр ЛЮТИКОВ (Санкт-Петербург): Номер мне понравился. Очень информативен, интересен, разнообразен. В будущем, если вы будете продолжать в том же духе, собираюсь не манкировать чтением номеров журнала... Единственное "пустое место" номера, по моему мнению,- это так называе- мое "письмо к издателям". Почему? Во-первых, потому, что оно просто-напрос- то устарело. Точнее, не оно само, а информация (о неиздании отечественных фантастов), на которой и основана идея письма. В качестве доказательства своей точки зрения приведу следующие два факта из этого же, обсуждаемого номера журнала ДВЕСТИ: список номинантов на премию "Бронзовая улитка", ко- торый ничуть не меньше своего прошлогоднего собрата, а, как мне кажется, даже больше раза в полтора-два и раздел "Новости". В прошлом году отечес- твенную фантастику издавало всего три издательства: "Терра Фантастика", "Флокс" и "Текст". Последние два продолжают это делать и сейчас, насчет первого сказать ничего не могу, но сколько издательств прибавилось к списку? Во-вторых... А нужно ли "во-вторых"? Как говорится: "Более можете не продолжать". Hо все же... О стиле письма: мне оно сразу напомнило многочис- ленные обращения различных издательств, ассоциаций etc. к правительству, президенту etc. по поводу бедственного положения отечественного книгоизда- ния (см. "Книжное обозрение" за последние два-три года - в одном из каждых пяти номеров найдешь искомое). Hу конечно, со стороны ведь виднее, чем ко- му лучше заниматься... ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Алексей СВИРИДОВ (Москва): Я всячески вам благодарен как за сам факт существования "Двестей" до нынешнего времени, так и за то, "Двести" регулярно попадают в мои руки, за- пятнанные кровью и слезами Арбитмана, которого я на допросах садистически пытал... Первые слова как раз насчет него: егонная "хохмочка" показалась мне перешедшей некоторую границу. Если ему есть что мне ответить по делу - так пусть и ответит. И насчет рассылки книг, и насчет назойливой рекламы. Но опускаться до нехорошо пахнущих обзывательств - фэ. Почему я это вам выска- зываю, а не ему: каждый волен написать что хочет, а вот публиковать или нет - дело редактора. Мне в этом смысле много проще. Вторые слова примерно на ту же тему. Мадам под псевдонимом лихо прое- халась по "ангажированной фэнской прессе". Андрей Николаев, просьба к тебе: я ведь тебя ФГД-шками регулярно снабжаю. Выдай ей комплект при случае, и пусть найдет хоть одно упоминание Щеголева. А потом уже пишет об ангажиро- ванности. *************************************************************************** ************************ Сплошное оберхамство! **************************** ОТ РЕДАКЦИИ: Следующую часть нашего буриме взялся писать Эдуард Гевор- кян. Говорят, он даже написал что-то более-менее смешное. Говорят, он даже зачитывал этот текст узкому кругу посвященных на "Сибконе". Но прислать на- писанное нам он так и не собрался. Очень жаль. Надеемся, к следующему номе- ру Эдуард Вачаганович успеет.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору