Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
ь об этом напротив все мысли сосредоточил на
том, что заблудился, что он испуган и одинок, очень одинок. Он пытался
нарисовать картину последних двух дней, которая удовлетворила бы Пранджа -
пусть всего на один-два мгновения, необходимые, чтобы дать возможность
агентам выступить на сцену.
Блейк обогнул груду мусора и увидел перед собой отверстие, ведущее в
подвал. Именно через это отверстие он выбрался в этот мир. Из отверстия
лился свет и слышался гул голосов. Блейк перевел дыхание. Потом пошатнулся,
проверяя, насколько можно шататься, не теряя равновесия.
Голод, холод, одиночество, страх он пытался ощущать только это, ни о чем
другом не думать, испытывать только эти чувства. И, спотыкаясь, двинулся к
отверстию, из которого исходил чуждый голубоватый свет.
Иксанилиане не обладают пси-способностями, они не были готовы к появлению
оборванной фигуры, которая почти упала через порог. Блейк замигал в свете
переносных ламп. Ослепленный, он с трудом различал смотревших на него в
изумлении людей. Это смуглые высокомерные иксанилиане, которых он последний
раз видел в здании лаборатории, и двое их слуг в красных плащах. А у столба,
со связанными руками, стоит Эрскин, из его разбитого рта течет кровь, лицо
почернело от синяков.
Один из слуг привычным движением схватил Блейка за руки и завел их за
спину. Вельможи посовещались гортанными голосами, речь их была непонятна
пленнику. Блейк попытался использовать прием, которому когда-то давно обучил
его Дэн Уокер. Он напряг запястья, когда ему их связывали. И был почти
уверен, что с некоторыми усилиями сумеет освободиться от пут. Презрительный
толчок бросил его на колени лицом к Эрскину. Один из слуг стоял поблизости,
но не обращал на пленников особого внимания. Было очевидно, что иксанилиане
не опасаются от них неприятностей.
Блейк посмотрел на Эрскина. Светлые глаза того на мгновение поймали его
взгляд и повелительно указали куда-то за плечо. Блейк позволил себе упасть.
Слуга подошел, посмотрел ему в лицо и ударил ногой по ребрам, на что пленник
ответил криком боли. Но Блейк нашел, чего хотел. На краю груды мусора,
загораживающей платформу, рядом с ящиками, которые деловито открывал второй
слуга, стоял описанный Сакстоном прибор.
Теперь нужно придумать, как к нему подобраться. Котенок зашевелился на
груди у Блейка. Крошечные коготки впились в кожу сквозь одежду.
Слуга иксанилианин доставал из ящиков ружья - непривычно выглядящие,
тупые, похожие на огнемет из мира Блейка. Вооружившись ими, грабители легко
сотрут с лица земли поселок в парке.
Блейк испытал прочность пут. Поворачивая запястья, он почувствовал, как
руки освобождаются. Так и объяснял ему Дэн. Котенок начинал беспокоиться, и
Блейк опасался, что кто-нибудь заметит движения у него под курткой.
Иксанилиане разговаривали друг с другом. Один из дворян передал другим
длинные коричневые сигареты, и в помещении с низким потолком запахло едким
дымом. Но чужаки, несмотря на внешнюю беззаботность, оставались
настороженными.
Блейк пытался расслабиться. Но тут предупреждение ножом ударило его
сознание. Прандж, должно быть, приближается!
Зеленое свечение за грудой.., гул... Как только свечение исчезло, двое в
красных плащах принялись действовать. Блейк воспользовался их занятостью,
чтобы освободить руки. И тут в подвале показался Прандж в одежде
иксанилианского дворянина.
Маска Лефти Коннерса исчезла. Теперь это был тот самый человек,
изображение которого агенты показывали Блейку. Он излучал силу и
самоуверенность. Прандж слегка улыбался, словно его забавляла необходимость
действовать, сдерживая свои силы.
Иксанилиане обратили его внимание на Блейка. Прандж упруго подошел к
американцу и остановился над ним. Блейк содрогнулся, и не только физически,
но и умственно, от нацеленного удара мысли. Но у него было время
подготовиться. Одинок... испуган.., голоден.., одинок...
Он отгородился от всяких мыслей, только чувствовал. Страх - страх перед
этим человеком, перед изменившимся Лефти.., страх.., одиночество...
Прандж рассмеялся. Если бы Блейк слышал только этот смех, он мог бы даже
счесть его добродушным. Но он видел и жестокую улыбку - скорее в глазах, чем
на губах.
- Назад прямо в сеть.
Вслух ли произнесены эти слова? Холод - голод - страх... Чувствовать. Не
думать, только чувствовать...
- Займусь тобой позже.
Прандж отвернулся, а Блейк с огромными усилиями сдержал ощущение
торжества. Руки у него свободны. Теперь нужно улучить момент и
воспользоваться ими - всего один момент!
Возбужденные голоса иксанилиан не заглушали шума, с которым слуги в
красных плащах тащили ящики. Прандж привез много груза.
И тут произошло то, о чем молил Блейк, - отвлечение. Отдаленный гул -
тупой, зловещий. Все в подвале смолкли. Дворяне и слуги столпились у дверей,
выглядывая наружу. Блейк распахнул куртку.
Второй удар прозвучал гораздо громче. Блейк, держа в руках бьющегося
котенка, подобрал под себя ноги, готовясь к прыжку в сторону соника.
Прандж развернулся. И в тот же момент Блейк прыгнул. Он выпустил котенка
перед преступником и отпрыгнул влево.
Послышался крик, но Блейк видел только соник. Он споткнулся, но вытянул
руку, падая, и задел пальцами за край куба. Толчок, хоть и не сильный,
отодвинул прибор за груду полуоткрытых оружейных ящиков, и на него сверху
упало ружье. Блейк пытался дотянуться, но тут что-то сильно ударило его в
спину, и он погрузился в темноту.
Волны звуков сливались в неразборчивый гул. Блейк слышал какие-то крики.
Кто-то споткнулся о него и упал, Блейк застонал. И тут человек, который
придавил его, дернулся, закричал, и Блейк почувствовал вонь горящей плоти и
ткани.
Он замер неподвижно, понимая, что в подвале развернулся бой, не смея
пошевельнуться: движения только усиливают боль. В поле его зрения лежал один
из иксанилиан-дворян, другой - в дверях. Через его тело перешагнул Хойт.
Итак, у него получилось. Ружье, упавшее на прибор, разбило кристалл.
Выстрел из полевой пушки сопровождался ружейным треском. Блейку хотелось
вдавиться в каменный пол. Но мертвое тело продолжало придавливать его, и он
не мог выбраться.
Показался Прандж. Он держал перед собой вытянутую руку, и на его ладони
лежал ярко-голубой овоид. Зубы Пранджа были оскалены в выражении безумного
гнева. Искаженное лицо более не принадлежало нормальному человеку.
Преступник стал вдвойне опасен.
Руку, на которой лежал овоид, он поддерживал другой, словно этот предмет
такой хрупкий и драгоценный, что его нельзя трясти. В подвале стало тихо.
Как будто все в нем тоже думали о безопасности голубого шара, как и тот, кто
его нес.
Прандж продолжал пятиться к платформе. Хойт так же молча двигался за ним,
а еще дальше - Киттсон. У них в руках было оружие, но стволы смотрели в пол.
Преступник безумно расхохотался. Потом подбросил овоид в воздух и прыгнул
к платформе. Хойт устремился за ним с криком голодного хищника, нападающего
на добычу. Но Киттсон остался на месте, взгляд его не отрывался от голубого
шара. Шар направился к нему и остановился в воздухе, словно удерживаемый
невидимой сетью. По щеке, обращенной к Блейку, текла струйка пота, но агент
продолжал пристально смотреть на шар. Он словно держал его одной своей силой
воли.
Зеленое свечение и гул платформы не нарушили сосредоточенности Киттсона.
Показался Эрскин и попятился к выходу. Одной рукой он гладил испуганного
котенка. И тут с Блейка стащили тяжесть, его самого схватили под мышки,
вызвав у него сдавленный крик боли, и потащили наружу. Тащил его Сакстон, у
дверей ему помог Эрскин, хотя и сам страшно устал. Иксанилиане лежали
неподвижно. Киттсон стоял под овоидом.
- Я перехватываю, - сказал Сакстон. - Давай!
Киттсон отпрыгнул, шар дрогнул, опустился на дюйм и снова застыл
неподвижно. Киттсон, как ребенка, поднял американца и вышел с ним наружу
двумя большими шагами. Здесь ждал Эрскин. Показался и Сакстон. Он пятился,
не отрывая взгляда от точки в потолке подвала.
Вместе с Блейком Киттсон скрылся за соседней стеной, к ним присоединился
Эрскин. И в тот момент, когда рядом показался Сакстон, мир раскололся с
ужасающим грохотом и блеском.
Глава 17
Отдаленные выстрелы полевой пушки слышались теперь регулярно в
сопровождении ружейного огня. Блейк лежал лицом вниз на неустойчивом
основании, оно под ним раскачивалось и наклонялось. Он не понимал, что
происходит, но удовлетворялся простым ожиданием.
- Звуки полномасштабной войны. - Слова доносятся откуда-то сверху.
- Это отвлечет внимание всех - по крайней мере на время, - ответное
замечание.
- Д-бомба запечатала его выход.
- Будем надеяться! - В этих словах звучала неуверенность. - Нам нужно
поскорее добраться до Иксанилии.
Блейк находился в полубессознательном состоянии. Время от времени он
приходил в себя, видел впереди тропу, по которой его несут в
импровизированных носилках. Продвигаются через развалины со скоростью,
которую он счел бы немыслимой. Но прежде чем они достигли цели, небо
посерело. Когда носилки наконец опустили и те, кто их нес, отодвинулись,
Блейк с трудом сел.
- Снова с нами? - Это Эрскин откуда-то из-за пределов поля зрения.
- Где мы? Что случилось? - он задал два самых главных вопроса, и Эрскин
ответил вначале на второй.
- Прандж взорвал собственную станцию. Мы отправляемся за ним.
У Блейка от боли в спине перехватило дыхание. Он держался за стены
руками, дожидаясь, пока они перестанут качаться. Хотя над головой открытое
небо, с которого идет мелкий снег, перед ним металлический куб, размером с
небольшую комнату. В тот момент как Блейк справился с головокружением и
пристальней посмотрел на куб, в его стене открылась дверь и оттуда показался
Киттсон. На лице старшего агента было нетерпеливое выражение.
- Есть сообщения от Хойта? - спросил Эрскин.
- Он в Иксанилии.
- Время... Киттсон кивнул.
- Да, теперь вопрос времени. Если бы Хойт не был с ним, было бы еще хуже.
Ну, у нас нет выбора. Нужно идти за ним.
Он наклонился к Блейку, словно американец - какой-то ценный багаж,
который нельзя бросать. Протянул руку, но Блейк уже встал. Когда Эрскин
направился к кубу, Блейк, против желания поддерживаемый Киттсоном, пошел
туда же. Внутри куба он почти не обнаружил сходства с платформой Пранджа.
Контрольный щит, мягкие сиденья, шкафы для припасов.
Блейк упал на ближайшее сиденье и пригнулся, чтобы не касаться спиной
поверхности. Гул знакомый, но зеленого свечения нет. Киттсон занял место
перед щитом, хмуро и внимательно глядя на шкалу.
Эрскин, чье лицо еще было покрыто кровоподтеками, сидел в другом кресле:
словно ему было все равно, куда они направляются. Но Сакстон был напряжен,
он держал в руках оружие, похожее на лучевые ружья иксанилиан.
- Площадки на всем пути свободны? - спросил он.
- Должны быть, - ответил Киттсон. - Алон проверил их во время
испытательного рейса еще до того, как нам поручили это дело.
- Нам бы не повезло, если бы площадка у иксанилиан оказалась занятой, -
ядовито сказал Эрскин. - Не хотел бы я материализоваться в середине
бетонного блока. Сейчас пол пятого утра. У нас не больше получаса, чтобы
появиться незамеченными.
Блейк не мог заглянуть за стены куба, он снова испытал странное ощущение
отделенности от времени и пространства. И понял, что они перемещаются между
уровнями. Киттсон нажал кнопку, и это ощущение исчезло. Они снова в
нормальном времени.
- Все чисто, - объявил старший агент. Он подобрал такое же, как у
Сакстона, лучевое ружье, прежде чем открыть дверь куба.
- Склад, - сообщил он остальным. Сакстон был уже готов к выходу. Но
Эрскин поднимался медленнее.
Киттсон вернулся к Блейку. Долго разглядывал американца. Блейк с усилием
распрямился и постарался ответить уверенным взглядом. Потом Киттсон помог
ему встать и пересадил его, не спрашивая Блейка, к приборам. Усадив там
молодого человека, агент достал из кармана тюбик и вытряхнул оттуда капсулу.
- Подержи под языком, - приказал он. - Пусть растворяется медленно.
Блейк взял капсулу в рот. Но Киттсон еще не кончил с ним. Он взял правую
руку Блейка и положил ее на приборы под кнопкой, в которой горел внутренний
огонек.
- Если получишь приказ, - подчеркнуто сказал он, - нажмешь на нее.
Понятно?
Блейк, рот которого был занят капсулой, кивнул, и Киттсон, казалось,
удовлетворился. Трое агентов вышли, и Блейк остался один.
Странно, но постепенно в голове у него прояснялось, боль в спине исчезла,
и он смог изменить позу. Он попытался вспомнить, что же произошло, но
большая часть воспоминаний о ночи смешивалась. Он устал сидеть, смотреть на
кнопку, ждать. Устал и проголодался. Он хочет только, чтобы ему позволили
уснуть.., уснуть...
Куб под ним покачнулся. Блейк одной рукой схватился за стул, а другой -
за контрольный щит. Землетрясение! Такой удар можно объяснить только
землетрясением! Может, он по какой-то ужасной ошибке нажал кнопку и отправил
куб в путь? Нет, пальцы его по-прежнему в добрых трех дюймах от кнопки.
Грохот заставил его оглянуться. Эрскин полувпал в дверь, за ним ворвался
Сакстон, остановился, помогая встать Эрскину, и бросил его в одно из кресел.
Отдуваясь, он крикнул Блейку:
- Приготовься!
Но это впечатляющее появление уже послужило достаточным предупреждением.
Пальцы Блейка лежали на кнопке, когда показался Киттсон и начал закрывать
дверь. Он дал долгожданный приказ:
- Ну, хорошо. Отправляемся! Снова гул, вихрь, слабая тошнота.
- Два выхода запечатаны, - сказал Эрскин, восстанавливая дыхание. -
Теперь номер три?
- Мы заставили его побегать, - согласился Сакстон.
- Ты хочешь сказать, Хойт заставил, - ответил Эрскин. И в голосе его
звучала тревога.
Чувствуя себя с каждой минутой лучше, Блейк хотел задать несколько
вопросов, но первый же взгляд сказал ему, что трое агентов находятся в
состоянии неслышимой связи. Может, они связываются с Хойтом? А куда
направляются теперь? На свой собственный уровень?
Блейк не замечал, что они добрались до цели, пока Киттсон не встал. Но
потом смог самостоятельно вслед за другими выйти в вполне обычный подвал.
Старший агент взглянул на свои часы.
- Восемь тридцать. "Хрустальная птица" закрыта. Но есть еще магазин,
который снимает Лейк. Он через площадь. Эрскин устало прислонился к стене.
- Он считает все это законным. Прандж держит его под контролем.
Киттсон обратился к Блейку:
- Когда тебя схватили, водили ли в магазин одежды напротив? Блейк мигнул.
Встреча с бандой Скаппы была так далеко в прошлом, что ему потребовались
усилия, чтобы вспомнить подробности.
- Наверное, да. Но меня туда отвезли в каком-то ящике. Так что ручаться
не могу.
- Эти магазины обычно открываются в десять. - Киттсон снова посмотрел на
часы и вышел. Остальные за ним.
Они вышли из подвала на первый этаж дома на Патрун Плейс. Кухня была
пуста, ни следа поварихи или уборщицы. Все здание производит впечатление
покинутого. Окна затянуты занавесками, отчего внутри полутемно. Агенты и не
подумали включать свет.
Видны приготовленные к отправке ящики. Все прошли мимо них в главный
коридор впереди здания. Эрскин зажег свет в нем и в маленькой ванной. Увидев
в зеркале свое избитое лицо, он присвистнул.
- Работа мясника, - пробормотал он и начал раздеваться, положив спящего
котенка в мягкое кресло.
Киттсон достал сумку первой помощи, а Сакстон удивительно осторожными
движениями помог раздеться Блейку. Блей-ка уложили на диван лицом вниз, и
старший агент занялся его спиной. Действие капсулы продолжалось, и Блейк
почти не ощущал прикосновений. Наконец, наложив на ожог толстый слой мази,
Киттсон позволил Блейку отдохнуть.
- Его задело краем, - заметил Эрскин.
- К счастью. Теперь продержится, пока его не осмотрит Клавен, - ответил
Киттсон.
- Клавен? - В голосе Эрскина звучало удивление.
- А ты можешь предложить другой выход? - нетерпеливо спросил старший
агент. Но не получил ответа.
- Завтрак. - Вошел Сакстон с полным подносом. Блейк сел. Большая часть
усталости прошла, и он теперь был скорее голоден, чем устал. Пища
незнакомая. Он предположил, что это рацион с уровня агентов. Но кофе было с
его собственного мира, и он с благодарностью принялся за обжигающий напиток.
Освеженный, он переоделся в одежду, которую дал ему Киттсон: брюки,
фланелевая рубашка, куртка, достаточно свободная, чтобы не натирать спину.
Лицо Эрскина стало похоже на нормальное, хотя один глаз заплыл и губа сильно
распухла.
Они быстро поели, и Киттсон снова посмотрел на часы. Прежде чем они
смогли проглотить последний кусок, он уже встал и пошел в гараж.
Задом вывел фургон, все сели в него. Блейк решил, что им предстоит
вторжение на базу Пранджа. Но никакого предупреждения об опасности не
чувствовал. Может, лекарство, которое ему дали, лишило его этой
способности?
Киттсон повернул машину в парк, и Блейк на какое-то мгновение подумал,
что они обгонят силы Саржа. Трудно было двигаться по этой дороге и помнить,
что это не тот мир, что это всего лишь полоска искусственно созданного
дикого леса.
Кварталы, в которых расположены "Хрустальная птица" и магазин одежды, в
эти утренние часы тихи. Один или два человека стояли на автобусной
остановке, но ни в клубе, ни в магазине не видно ни следа жизни. Киттсон
остановил машину у обочины рядом с магазином.
- Все чисто, - вслух доложил Эрскин. - Внутри никого. Старший агент
поднялся по небольшой лестнице к главному входу. На секунду прикрыл замок
рукой и уверенно открыл дверь. Перед ними оказался длинный коридор, уходящий
к задней стене дома. Не обращая внимания на двери по обеим сторонам, они
прошли до лестницы и спустились туда, где раньше находилась кухня и
служебные помещения. Тут обнаружили вторую лестницу и по ней прошли в
подвал. Сакстон направил на пол луч фонарика, осветив отверстие, похожее на
колодец.
Киттсон наклонился и провел рукой по краям крышки, потом медленно поднял
руку, и крышка со щелчком открылась. Один за другим они спрыгнули вниз.
Здесь коридор между грубых кирпичных стен уходил прямо вперед. Они прошли
две трети его, когда Блейк понял, что способность его не исчезла. Он схватил
Эрскина за руку.
- Здесь Прандж.
Никто ему не ответил, даже не замедлил хода. Но когда они свернули за
угол, впереди показался свет, и Блейк увидел отверстие, ведущее туда, где
Прандж прятал свою платформу.
- Двое - с защитой - идут, - предупредил Эрскин. Китсон прошел в
помещение, Сакстон за ним. Блейк колебался. Он один безоружный. Эрскин был
за ним, он прислонился к стене с лучевым ружьем наготове. Блейк не видел
возможности самому остаться часовым и потому прошел за остальными.
И увидел платформу. На ней скорчился Прандж, оскалив зубы, с красноватым
огнем в глазах. На коленях у него лежало лучевое ружье, он нацелил его на
Хойта. Лицо рыжеволосого агента осунулось и похудело. У него был вид
человека, находящегося на пределе сил. Но взгляд его не отрывался от
преступника.
Блейк начал понимать. Пси-сила одного держала другого невидимыми путами.
И пока она сохраняется, противник не может двинуться. И ни одна из этих