Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Мини Джон. Фактор жизни -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -
он. -- Но ты можешь называть меня шеф Кельдур. Вокруг, сверкая серебром и мерцая инкрустированным перламутром, стояли башни кухонного процессора. -- Коркориган, -- представил Тома Малкорил. -- Слуга-дельта. Он полностью в вашем распоряжении, Шалки. Том поклонился. -- Хорошо, мальчик. Мы начнем с тобой с... -- шеф Кельдур не договорил. -- Я забыл стихи! -- Из-за процессора появился расстроенный человек с бледным вытянутым лицом. -- Ничто не помогает! -- Справитесь, -- сказал шеф и сделал жест рукой. Золотистый микродрон пролетел над головами, затем завис над тарелками с десертом. -- Эй, ты. -- Шеф Кельдур указал на служащего в оранжевой униформе, стоявшего рядом с тарелками. -- Персонально для Элдрива. -- Да, сэр, -- слуга немного подождал, наблюдая за микродроном, который начал добавлять сироп в тарелки с десертом, затем поспешил с тарелками по коридору. -- Только одну порцию освежающего напитка, -- крикнул Кельдур ему вслед. -- Не больше. Малкорил спросил бледного человека: -- Как дела, Элдрив? -- Представление будет великолепным. -- Элдрив с важным видом засопел. -- Простите, что я в таком состоянии. Я сейчас в творческом раже. Ни один мускул не дрогнул на лице Малкорила, пока Элдрив не отошел. x x x Шеф Кельдур и главный управляющий Малкорил шли по широкому проходу, а Том следовал за ними. Мимо пролетали серебристые дроны, среди богато украшенных колонн то и дело мелькали золотистые микродроны. На одном из стальных столов лежал кусок мяса, вырезанный в виде сложной двойной спирали. -- Подождите, шеф. -- Усатый человек пробовал пальцем лезвие ножа. В устланном бархатом металлическом ящике лежали еще пять ножей. Кельдур и Малкорил приостановились. -- Что случилось, Бертил? Позади усатого сгрудились восемь молодых слуг с обеспокоенными лицами. -- Мои стажеры испортили эту съедобную скульптуру, -- объяснил Бертил, бросив на стажеров презрительный взгляд. -- Нам нужен другой кусок вырезки. -- Ваша секция и так уже превысила бюджет, Бертил. -- Но ученикам нужно совершенствоваться... -- Смета уже утверждена! -- Кельдур смерил усатого коротким взглядом. -- Больше не проси. И они с Малкорил ом двинулись дальше. Том отстал на три шага, однако расслышал, как шеф Кельдур пожаловался Маркорилу: -- Я составитель тропов или хозяин цирка? В ответ главный управляющий добродушно засмеялся. "Бертил наверняка отыграется на стажерах за свое унижение, -- подумал Том, оглянувшись. -- Но почему меня это не волнует?" -- Ты, мальчик, займешься подносами. Кельдур и Маркорил стояли около блестящего медного стола и смотрели на Тома. -- Прямо сейчас и начнем. x x x -- Позови-ка их еще раз. Снова и снова Том под присмотром Кельдура созывал подносы. -- Повторим. Каждый раз поднос медленно взмывал над столом и повисал в воздухе, Том брался за него правой -- своей единственной -- рукой снизу и резким движением разворачивал поднос к плечу. -- Тысяча... Ну все, хватит. Тысяча повторений!.. Плечо и предплечье Тома горели. -- Иди на склад номер три. Спроси Жака. Дрожа от усталости, Том поклонился и вышел. И тут же замер. Матовые стены незнакомого зеленого оттенка, похожий на мех ковер. Это же не тот коридор? Или он так изменился? Озадаченный, Том попробовал мысленно восстановить маршрут. "Налево", -- решил он и повернул налево. Странная рябь прошла по мягкому зеленому полу. Том вновь замер. -- Неужели в другую сторону? Блестящая поверхность одной стены шевельнулась, из нее вытянулась короткая рука, и толстый палец показал Тому обратное направление. Том встал на колено и похлопал по мягкому полу. -- Большое спасибо, -- смущенно улыбнулся он. x x x -- Ты -- Жак? -- Точно. -- У высокого молодого парня были длинные темные волосы, и он был одет, как и Том. -- Мое имя скорее подходит герою голографических драм. -- Извини? Тебя зовут... точно как жака... Но реальные жаки не были героями: Том помнил голографического жака с синей подвижной татуировкой, микрофасеточными глазами, который искал спрятанный кристалл Пилота. -- Значит, ты Коркориган. -- Том. Улыбка скользнула по лицу Жака. -- Добро пожаловать, Коркориган! x x x Жак пальцем по очереди указывал на каждого: -- Алексон... Тэт... Джайонер... Мэж -- вон тот, уродливый... затем Дрювик... Их было всего двенадцать, включая Тома, сидящих за черным столом в сверкающей обсидиановой комнате. -- А этого извращенца напротив тебя зовут Жак, -- отозвался Тэт, парень с восточными чертами лица. -- Но он отзывается и на "кретина". Прямоугольные мембраны -- черные, как и все остальное, -- разделяли стены общежития на индивидуальные комнаты. -- Убедительное замечание! -- Жестяной ложкой Жак выловил из своей миски кусок рыбы. -- Ты бы еще толкнул меня. -- Как же, размечтался!.. Когда трапеза закончилась, Том удалился в свою комнату. Но перед тем как скрыться за мембраной, заметил горничную -- даму с пустым взглядом. Она пришла, чтобы убрать со стола. Даже среди слуг существовала своя иерархия. Оказавшись в своей комнате, Том сел на черную кровать. Кровать была просто роскошна. -- Эй. -- Голова и плечи Жака просунулись через мембрану. -- Ты в порядке? -- Да. Даже слишком. -- Что ты имеешь в виду? -- Взгляд Жака скользнул по обрезанному левому рукаву Тома. -- Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Несколько секунд Жак молчал. -- Можно сделать имплантант, -- сказал он наконец. И тут же исчез за мембраной, оставив Тома в одиночестве. Глава 19 Нулапейрон, 3405 год н. э. Была поздняя ночь. Коридоры дворца заливал тусклый оранжевый свет. Том с Жаком повернули налево в широкий туннель с мягким покрытием, жутковато выглядевший в неярком свете. Украденный медный цилиндр был спрятан внутри пояса Тома и оттягивал его своей тяжестью. Уже несколько дней Том был "тенью" Жака, учился у него всему. Внутри медного цилиндра пряталось матричное лезвие. Впереди появился медленно вращающийся треугольник, завис в воздухе. Его стороны были не менее трех метров длиной. -- Сюда! -- Жак, даже не опустив поднос, проворно шагнул в нишу. Том изумленно рассматривал белый, словно кость, с платиновыми инкрустациями треугольник, пробуя оценить реальность. Голограмма ли это или он существует на самом деле? А если существует, то из какого материала сделан?.. Жак успел втащить в нишу зазевавшегося Тома как раз вовремя. Три серебристых левитоцикла со свистом пронеслись мимо по воздуху. -- Сумасшедшие педики! -- выругался Жак. Один из левитоциклов, точно угадав удачный момент, промчался прямо через полый центр вращающегося треугольника. Раздался безумный смех. Все три левитоцикла вписались в опасный поворот и исчезли. -- Спасибо, Жак, -- сказал Том. Парни выбрались из ниши в коридор, и он тут же проверил гладкий медный цилиндр. -- И спасибо, что ты рассказал мне об имплантанте. -- Это ни для кого не секрет. -- Жак пожал узкими плечами, затем опять поднял поднос. -- Пошли? Несколько дней назад, купаясь в пузырящемся черном аэрогеле в специальной нише для купания, Том обнаружил у себя имплантант: выпуклость, скрытую между его грудной клеткой и левым плечом. Имплантант был слишком большим для того, чтобы можно было подумать, будто он создан с помощью фемтотехники... Когда они наконец добрались до цели своего путешествия, Жак первым шагнул сквозь мембрану. Том проследовал за ним, придерживая рукой пояс, в котором был спрятан медный цилиндр. При входе в помещение он ощутил на коже прикосновение прекрасной тонкой ткани. Внутри обнаружился полированный красный гранитный пол, блестящий при свете янтарных светильников, парящих под самым потолком. -- Вам нельзя идти дальше! -- Ребенок, с круглыми щечками, вероятно, пяти стандартных лет от роду, смотрел на них снизу вверх. Жак остановился как вкопанный. Перед ними находились две серые мраморные платформы, установленные на витых, как ножки, колоннах. Они располагались друг против друга. На каждой платформе было два ряда кресел, но в настоящее время на них сидело всего четверо детей. В этом зале проводились дискуссии для детей. Сегодня на заседании председательствовал маленький чернокожий мальчик. Он качался в воздухе на нефритовом кресле, прикрепленном к канату, свисающему с высокого потолка. -- Почему это нельзя? -- спросил Том. Глаза маленькой девочки округлились. -- Парадокс Зенона, -- сказала она, немного шепелявя. -- Прежде, чем вы достигнете стола, -- ее маленькая полная ручка указала на левитирующий стол около кресла председательствующего, -- вы должны добраться до середины дороги. Но еще раньше вы должны дойти до четверти пути. А до этого... Она продолжала монотонным голосом, перечисляя дроби. Жак стоял, замерев, повинуясь безмолвному приказу девочки. Он почти незаметно кивнул Тому. "Я нарушаю протокол, -- понял Том. -- Но если я не сделаю этого, мы можем остаться здесь на всю ночь". Со стороны качающегося кресла до него донесся голос председательствующего: -- Движение в сторону дома означает, что результат этого движения был предопределен, и поэтому оно движением не является. -- Мы можем добраться туда, -- сказал Том, перебив девочку, которая продолжала перечисление, -- совсем не потратив на это времени. Она замолкла, открыв рот. -- Если я пойду маленькими шажками, действительно очень маленькими, -- начал Том. -- Вы имеете в виду бесконечно малую величину, -- торжественно заявила девочка. -- Правильно, -- Том увлекся. -- Чтобы пересечь бесконечно малый отрезок пути, не нужно никакого времени, значит... Лицо девочки засияло, когда она поняла вывод. -- Следовательно, вы доберетесь мгновенно. -- Это -- парадокс Тома. -- Парадокс Тома, -- повторила девочка, засунув большой палец в рот, повернулась и унеслась прочь. x x x -- В оружейный зал, -- объявил заместитель управляющего. -- Вы знаете дорогу? -- Да, сэр. Шла утренняя смена, и дел было очень много. -- Это для маэстро да Сильвы. Значит, не дворянин... Если бы Том оказался занят, они бы послали ментальный поднос с помощью дрона. Оказавшись снаружи, с подносом на правом плече, он тут же проверил направление. -- Я правильно иду? -- спросил он у стен. На стене появилась и тут же исчезла рябь, означающая согласие. -- Спасибо! x x x Здесь царили звон клинков и топот ног. А также тяжелый запах пота, сопровождающий любые физические упражнения, и атмосфера агрессии в прохладном воздухе зала. Едва переступив порог, Том почувствовал, как волна дрожи пронизала все его тело. Ученики топали ногами и делали выпады, описывали круги и кололи друг друга клинками. Они были одеты в синие костюмы, на лицах у всех -- маски. В воздухе с невероятной скоростью мелькали клинки. -- Не переступайте линию, мастер Адаме! -- Да, маэстро!.. Салют шпагой, и схватка возобновляется. -- Вот теперь лучше. Учитель фехтования носил все черное. Его длинные темные волосы и козлиную бородку слегка тронула седина. Он выглядел худым, и у него были подвижные умные глаза. -- Выпад... А теперь разойдитесь! -- Он ходил среди учеников, делая замечания. -- Мистресс Фаледрия, колите ниже бедра. Маэстро да Сильва оказался не похож на того учителя фехтования, который был противником Дервлина во время представления. Маэстро да Сильва был тонким, как жердь, и очень сильным. Чуть в стороне упражнялись три фехтовальщика без масок. Каждый действовал сам по себе, внутри голографической сферы. Траектории ударов, пронзающих воздух, кодировались разными цветами и со стороны напоминали переливающиеся дуги, описываемые клинками фехтовальщиков во время замысловатых упражнений. Том взглядом поискал стол, чтобы поставить на него поднос. -- Ого! Легкая рапира сложилась почти вдвое -- с такой силой ее конец уперся в ребра противника. Том поставил поднос на стол. Прозвучал звонок, и мастер фехтования выкрикнул: -- Arretez! Фехтовальщики отступили назад, салютуя друг другу рапирами, согласно установленным правилам. -- Прочь с дороги, придурок! -- Грузный юноша едва не сбил Тома с ног. -- Извините, сэр! -- Том присел в поклоне, но юноша уже затерялся в толпе. Потные ученики, сняв маски и держа их в руках, покидали зал. -- Лорд Авернон? -- учитель фехтования подозвал бледного паренька, который выглядел хрупким и изможденным. -- С вами все в порядке? Мальчик кивнул и вышел, слегка покачиваясь от усталости. Том наблюдал за тем, как ученики выходят из зала. Одни, проходя мимо мастера, лишь мельком поглядывали на него, некоторые кланялись и улыбались. "Наверно, улыбаются лучшие ученики", -- предположил Том. -- Спасибо, маэстро, -- сказала молодая женщина. В ответ мастер фехтования изящно поклонился. -- В следующий раз я постараюсь фехтовать лучше, -- пообещала женщина. Улыбка промелькнула на худом лице маэстро да Сильвы, но, увидев возле двери Тома, он нахмурился. И Том поспешил выйти из зала. x x x "Надеюсь, Бертил сегодня не будет вырезать скульптуры из продуктов, -- думал Том. -- Но мне бы следовало быть поосторожнее". Матричное лезвие в медном чехле находилось у него в комнате. Пока он шел по коридору, все фехтовальщики разошлись по ответвлениям от центрального коридора. Молодого лорда Авернона нигде не было видно. "Нет причин волноваться", -- думал Том. Он почти отчаялся найти Авернона, учитывая, сколько времени уже прошло. Он проверил три боковых коридора, вернулся обратно в основной. Наконец в четвертом боковом коридоре он обнаружил лорда Авернона: юноша медленно шел куда-то, вытянув для равновесия руку. Том замедлил шаг, удивляясь собственной медлительности. Юноша брел по коридору, спотыкаясь и громко кашляя. Неожиданно его колени подкосились. Том успел подхватить падающего, и это было очень вовремя, иначе бы тот ударился головой об пол. "Что я делаю?" -- подумал Том и неловко потянул юношу к основному коридору. -- Помоги мне... -- пробормотал лорд Авернон. Вдруг пол у них под ногами задвигался и потащил их туда, куда и стремился Том. Но ему показалось, что прошла целая вечность прежде, чем он втащил, наконец, хрипящего, потерявшего сознание юношу в фехтовальный зал и в отчаянии позвал маэстро. x x x Кулак и жеребенок. Том старался изо всех удержать этот образ в своем воображении, но его обнаженное тело блестело от пота, и медный цилиндр выскальзывал из его рук. Еще раз. Матричное лезвие ожило. Кулак и жеребенок. Воспоминание об инъекциях логотропов, оставшееся у него со времен уроков Капитана, наложилось на проприоцептивные стимулы, он наметил место надреза между дельтовидной и грудной мышцами и вспомнил, как старым наношприцем вводил себе наноциты прямо в грудино-подключичную артерию. Когда вспышка белого света обожгла его плечо, он только всхлипнул. Кровавые ручейки потекли по груди. Кулак и... Зажав рукоятку ножа в руке, он вытащил лезвие из раны, затем засунул в открытую рану большой палец и вытащил имплантант. ...жеребенок! Имплантант, улепленный крохотными кусочками живой плоти, выскользнул из руки, пролетел по дуге через всю купальную нишу, со звоном отскочил от стены и упал на пол. И катился по полу, пока не остановился. Глава 20 Нулапейрон, 3405 год н. э. Левая рука сильно болела. Том то просыпался, то вновь засыпал. Во сне он видел танцующую и бессердечно смеющуюся мать; видел голодного Парадокса с выступающими ребрами, не похожего на прежнего игривого котенка; видел труп отца, кружащийся в Воронке Смерти. Он чувствовал руку, но ее не существовало на самом деле. Лишь боль напоминала о ней. -- ...проснулся наконец? -- услышал он, когда проснулся в очередной раз. Тома захлестнула волна изнеможения, он не мог даже пошевелиться. -- Я спрашиваю, ты проснулся?.. -- повторил Жак, заглядывая через черную мембрану. -- Хорошо, хорошо, -- пробормотал Том. -- К тебе посетитель. -- Жак исчез из виду. Том перекатился на левый бок. Он остро чувствовал каждую клеточку несуществующей руки. А если бы она существовала, то была бы сейчас одновременно и на простыне, и на полу. Едва ему удалось сесть, как вошел маэстро да Сильва. -- Доброе утро! Я могу сесть? -- Э-э-э... -- сказал Том. -- Воздушную подушку, -- приказал учитель фехтования. Тут же из черной стены выскользнула и повисла в воздухе подушка в форме ромба. Том заморгал. -- Доброе утро, -- выговорил он наконец, прочистил горло и повторил: -- Доброе утро, маэстро. Маэстро да Сильва сел на подушку и скрестил ноги. -- Этот акцент... Ты из владения герцога Казнхова? -- Нет, я отсюда. Из этого владения, но... -- Том опустил взгляд вниз, на пол. -- Понятно. На сколько страт ниже ты был? -- Я точно не знаю. Помолчали, глядя друг на друга. Затем, словно рассуждая вслух, маэстро сказал: -- Иногда, когда противник применяет слишком сложную стратегию атаки, можно использовать это в своих интересах. -- Гм... наверно. -- Но ведь ты не спортсмен. -- Это был скорее не вопрос, а утверждение. При этом маэстро смотрел не на Тома, а в сторону, будто стеснялся слабости собеседника. -- Что тебя интересует? -- Поэзия, сэр. -- У Тома пересохло во рту. -- И математика... А также языки. -- Хм. -- Маэстро указал на ампутированную руку Тома. -- Раз ты здесь, значит, наказание за проступок было весьма умеренным. Плохие оценки или что-то вроде этого. Том кивнул. Тэту в настоящее время приходилось пахать сверхурочно, чтобы исправить двенадцать плохих оценок, которые он заработал, пролив суп на одну из знатных племянниц леди Даринии. -- Тебя предупреждали, чем это может кончиться? -- Да, сэр. Использование имплантантов никем не контролировалось. Никто даже не заметил, что Том избавился от него. Власть имущим было наплевать на количество рук у слуги. Если бы Том попытался удалить свою клипсу-идентификатор, все было бы по-другому. В охранных системах дворца сработала бы сигнализация. Соответствующие службы проследили бы за ним, а потом бы его задержали. -- Тебе не кажется, что такая система сознательно провоцирует на совершение дурных поступков? То же касается и очков за заслуги... -- Маэстро да Сильва встал. -- Ну ладно, всего хорошего. Парящая подушка отплыла в сторону. Маэстро, не оглянувшись, шагнул через мембрану. А Том смотрел, как стена поглощает подушку. -- Ну? -- Вошел Жак. -- Чего он хотел? Том покачал головой: -- Без понятия. x x x -- Ранг: лорд без владения. -- Младший управляющий запрашивал информацию по дисплею, зажегшемуся над его запястьем. -- Имя: Кордувен д'Оврезон. Том кивнул, когда перед ним появилась топографическая триконка. Ее проецировала щеголеватая полоска на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору