Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
.
Все кружилось в едком зловонии: поверхность Водоворота Смерти
переливалась всеми цветами радуги. Юная бритоголовая жрица покачивала
кадилом, над которым курился фиолетовый дым с запахами трав. Она пыталась
перебить запах испарений, поднимающихся над кислотой.
"Смотри, -- Том вцепился руками в перила балкона, наблюдая, как кадило
скользит вслед за жрицей. И помни".
Было слышно, как Антистита читает молитвы. Труда в этот день надела
черный головной обруч. Маленькие флажки висели на плечах у плакальщиков. Том
видел все очень ясно. Ему все время казалось, что он наблюдает за
происходящим со стороны: воспринимая и время, и место действия с некоторой
отстраненностью.
"Всегда помни".
Кислота в воронке кружилась все быстрее.
-- ...в сияние света бесконечности...
Том шевелил губами, повторяя слова молитвы, но разум его оцепенел.
-- ...предаем Деврейга Коркоригана...
Мембрана медленно, медленно вытягивалась, опуская тело -- оболочку,
которая когда-то вмещала дух отца, его жизненную основу, -- в бурлящий
бассейн.
-- Деврейг! -- зарыдала Труда.
Тело опустили. Мгновение оно кружилось, держась на поверхности, затем,
продолжая описывать круги, начало погружаться в кислоту: уже частично
обугленное и разложившееся на неорганические элементы.
Сжатые руки на безжизненной груди...
-- Пора идти, -- один из тех, кто решил проводить отца в последний
путь, положил руку на плечо Тома.
Но Том продолжал смотреть, как потоки кислоты снова вытолкнули тело на
поверхность.
Сжатые руки, указательные пальцы, сложенные в застывшем благословении.
Кости, добела отмытые кислотой...
Кончик пальца отломился и упал во вспенившуюся жидкость...
-- Идем! -- Тома дернули за плечо.
Тело медленно растворялось в пузырящейся кислоте...
"Отец!" -- мысленно крикнул Том. Тело пропало.
x x x
Потом была панихида.
-- Прими мои соболезнования. Пронзительный странный звук волынки...
-- Спасибо, -- вежливо поблагодарил Том, но сделал это автоматически.
Его сознание, казалось, освободилось от телесной оболочки, он словно
находился в иной реальности. На похороны пришло около тридцати человек,
теперь они заняли свои места за спиральным столом.
Слово взял здоровяк с квадратной челюстью и рыжими, как у матери Тома,
волосами. Он носил все зеленое.
-- Это -- Дервлин, -- объяснила Труда. -- Мой старый друг.
Здоровяк заморгал. Он хотел пошутить, объявив, что не такой уж он и
старый, но потом решил, что в присутствии Тома шутка неуместна. Мальчик
оценил его тактичность.
-- Приятно с вами познакомиться, сэр.
-- Нет нужды звать меня сэром, парень, -- здоровяк провел короткими
пальцами по медным волосам.
"Мама", -- вспомнил Том. И тут же отогнал все мысли о ней.
Дервлин повернулся. На его спине -- у здоровяка были широкие плечи и
узкая талия -- наискось был прикреплен футляр с двумя тонкими черными
барабанными палочками.
Оказывается, он музыкант.
Одна из женщин за столом, Хелека, носила на спине черную
перевязь-колыбельку. Внутри спал крошечный краснолицый младенец. Его
маленький кулачок был сжат, а большой палец засунут в рот.
"Неужели и отец когда-то был таким? И вся жизнь была у него впереди?"
В одном из углов Дервлин устанавливал парящие в воздухе литавры, а
молодая женщина пела:
В пещеры юности моей
Я возвращаюсь вновь,
Осталась там печаль друзей,
И вся твоя любовь.
Пока исполнялась поминальная песня, Антистита стояла возле центра
спирального стола, бормоча благословение на староэльдраическом языке.
-- Бенех и благое нех репас...
-- Замечательно поет, -- пробормотал Том, обращаясь к Труде, и вновь
принялся отвешивать гостям поклоны, отвечая на их благословения.
На столе стояли поминальные пироги и тарелки с ароматными шариками
риса. Были и другие блюда, названия которых Том не знал. Все хлопоты по
организации поминок взяла на себя Труда.
И там, где смерть вершит свой суд,
Уж нет добра и зла.
Утихнут там и лорд, и шут
И завершат дела.
Дервлин вынул тонкие черные барабанные палочки и замер перед висящими в
воздухе литаврами, ожидая своей очереди. Негромкий гул беседы, возникший
сразу, как только люди приступили к еде, создавал звуковой фон песне.
Но детский крик опять живет,
И радует отца.
Одна игла пеленки шьет
И саван мертвеца.
Во время трапезы Том оставался спокойным: вежливый со всеми, кто желал
ему добра, и обаятельный даже с теми немногими, у кого когда-то имелся зуб
на отца. Однако все собравшиеся были искренне потрясены смертью Деврейга
Коркоригана: она напомнила им о том, что и они вовсе не вечны.
Том еще раз поклонился им, абсолютно спокойный, как будто в мире ничего
не произошло.
"Помни", -- сказал он себе.
x x x
Дервлин играл, его барабанные палочки мелькали в воздухе. А женщина
пела, и металлические искорки кружились, образуя вокруг нее сияющее облако.
"Помни, -- сказал себе Том. -- И не только смерть отца, но и то, что
мать не пришла..."
-- С тобой все хорошо, парень?
Музыка стихла, и Дервлин склонился над Томом. Невесомые барабанные
палочки зажаты в сильных руках.
-- Извините, э-э... Дервлин.
-- Скорее это я должен извиниться. -- Дервлин легонько прикоснулся
палочкой к кончику носа Тома. -- Мелодия была переделана сообразно моменту.
-- Я понимаю, -- Том отвел глаза. И подумал: "Он что-то не
договаривает".
Дервлин отошел. А Том увидел, что Труда разговаривает со стройной
женщиной спортивного вида, одетой в серую рубаху и красные клетчатые штаны.
Ему потребовалось всего мгновение, чтобы узнать ее: та самая женщина-офицер,
только без формы. Как напарник называл ее? И вспомнил: Эльва.
Женщины явно говорили о нем, и по губам Эльвы он прочитал фразу:
"...ему четырнадцать стандартных лет".
Слишком молод для того, чтобы получить разрешение на жилище.
-- Пора забрать тебя, парень, -- сказала она, приближаясь.
x x x
Гости расходились.
-- Такова Судьба, -- быстро пробормотал Дервлин. -- Мне жаль, Том.
Теперь Тому стало негде жить.
-- Не волнуйтесь, -- спокойно проговорил Том. -- Я ждал этого.
Пятнадцать или шестнадцать мужчин и женщин в потертых рубахах и платках
образовали в коридоре небольшую очередь.
-- ...все, что вам должны, -- говорила Труда сутулому человеку во главе
очереди.
Это были кредиторы отца.
Занавески сняли, и они комком лежали на каменном полу. Младший и
старший Эличи, соседи из комнаты слева, протягивали свои занавески, отделяя
свою часть бывшей комнаты семейства Коркориган. Глаза их были влажны от
слез. С другой стороны занавеси тянула молодая пара. Они прожили тут всего
гектодень, если не меньше, и поэтому не обращали на Тома никакого внимания.
-- А вот это не трогайте, -- резко крикнула Труда. Согнутая старуха,
собравшаяся взять маленькую керамическую коробочку, замерла.
-- Она моя! -- Труда протянула старухе другую коробочку, украшенную
резьбой: три переплетенные змеи-нарлы. -- Возьмите это.
"Я помню, как отец делал эту шкатулку", -- подумал Том.
Старуха взяла коробочку и протерла ее грязным платком, что-то ворча
себе под нос. Потом повернулась и зашаркала прочь.
-- Извини, Том! -- Труда глубоко вздохнула.
-- Я должен идти, -- Дервлин похлопал Тома по плечу. -- Береги себя,
парень.
Скоро перед Томом и Трудой оказался последний кредитор, сутулый, просто
одетый мужчина. Принимая кредит-ленты, он остановился, посмотрел на Тома и
вернул часть медных мелких кредиток:
-- Оставьте мальчику. Потом и он ушел. Том оглянулся.
Там, где раньше была комната, принадлежащая их семье, теперь висели
занавески странных расцветок: блекло-желтого и непривычного зеленого
оттенка.
x x x
Диск вращался со скрипом. Он был покрыт патиной, но край его,
отполированный благодаря трению до блеска, сверкал серебром.
Скрипучие звуки шли и снизу. Ячейки, вставали на свои места и
образовывали переход, ведущий на другую страту.
-- Не бойся, Том!
Но и у самой Труды дрогнул голос, когда ее клипса-идентификатор
зажглась рубиновым светом.
Люк в полу был приблизительно двух метров в диаметре. Сегмент крышки
отодвинулся в сторону, и под ним открылась винтовая лестница.
"Не думал, что все произойдет именно так", -- подумал Том.
-- Возьми у меня это?
Том забрал у Труды маленький, обернутый тканью пакет. Все, что ему
теперь принадлежало.
Начав спускаться, Труда на мгновение потеряла равновесие. Том чуть-чуть
замешкался, нервно глотая воздух, затем последовал за нею. В мечтах о
путешествии на другую страту он всегда представлял себе восхождение, а не
спуск.
Стены здесь были в пятнах. Слева стекала струйка грязной воды. Вдали
чуть слышно разговаривали люди.
Над головами заскрипело. Ступени лестницы, складываясь, втянулись
наверх, в люк, который, вращаясь, закрылся.
x x x
Потом все повторилось.
Они спустились уже на две страты.
Небольшое серое существо, напоминающее простейших реснитчатых,
поспешило прочь, едва Труда и Том вскарабкались на гребень скалы. Потом они
спустились вниз, в сырой коридор, который заканчивался маленькой пещерой.
Подойдя, они увидели в углу двоящееся нечеткое изображение. В воздухе
висела большая Ярандианская пиктограмма, на которой светилась надпись
скрипт-кодом, принятым для тридцати языков.
ШКОЛА ДЛЯ НЕИМУЩИХ
-- Внутри она лучше, чем снаружи, -- сказала Труда. И повела Тома
внутрь.
Глава 8
Нулапейрон, 3404 год н. э.
-- Ты проснулся, мальчик?
-- Угу... -- Том прищурился. -- Да, сэр.
Он находился в рабочем кабинете обермагистра. Вокруг висели полки,
доверху нагруженные кристаллами. Том покачивался на кушетке.
-- Гм-м-м... -- Длинные седые волосы, перевязанные сзади белым шнуром.
-- Я позволил тебе поспать, так как ты приехал очень поздно. Но это в
последний раз.
-- Да, сэр.
LLENHZAH NEDLOW .gmO
Это была не триконка, а древняя плоская голографическая надпись. Она
парила возле дверного проема, завешенного черной портьерой. Ее трудно было
расшифровать, даже если читать наоборот.
От чашки с травяным чаем поднимался пар. Чай был приготовлен не для
Тома: чашка стояла на черном столе обермагистра.
Omg. WOLDEN HAZHNELL
В перевернутом виде эта надпись стала более понятной.
-- Твоя благодетельница, мадам Малгрейв, ушла. -- Обермагистр Уолден
Хазнелл повернулся, совершив движение, похожее на управляющий жест. -- Все
утро в твоем распоряжении. На занятия отправишься после ленча.
Снаружи послышался хлопок в ладоши.
-- Войдите, -- сказал обермагистр. Вошел высокий юноша.
-- Дежурный Бруан, -- сказал ему обермагистр. -- Это -- Коркориган.
Проводите его в общую спальню Бета-Семь.
-- Да, сэр.
x x x
-- Думаешь, старый Уолли хороший парень? -- Бруан усмехнулся.
В спальне царила чистота. Тридцать две кровати выстроились в четыре
ровных ряда, а возле одной из стен было свободно. Вот только потолок был
низкий.
-- Выглядит неплохо.
-- В самом деле? -- Тон Бруана сделался серьезным. -- Не делай
глупостей, и все будет в порядке. Возможности здесь имеются большие, если
захочешь ими воспользоваться. Понимаешь, что я имею в виду?
-- Да, конечно, -- солгал Том.
-- Хорошо. -- Бруан остановился на ступеньках короткой лестницы,
ведущей из спальни в коридор. -- И еще...
-- Да?
-- Постарайся избавиться от акцента.
x x x
В спальне было пусто и тихо. Том сел на кровать, которая должна была
стать его собственной, достал из маленького свертка свой инфор.
Запустив руку под рубашку, он на мгновение замер, судорожно оглянулся.
Нет, никто не подсматривает. С колотящимся сердцем он достал жеребенка и тут
же вспомнил отца.
"Отец..."
Странная, похожая на ведьму женщина-Пилот каким-то образом превратила
его талисман в нечто большее, чем простой символ потерянного детства. Но
именно руки отца, в совершенстве владевшие гамма-лазерным инструментом,
превратили простой металлический брусок в Красоту.
Жеребенок распался на две половины: Том правильно запомнил управляющий
жест.
Дисплей инфора развернулся без какой-либо дополнительной команды:
Крупное изображение Аква-холла. Люди с отсутствующим выражением на
лицах стоят в очереди с пустыми контейнерами в руках. Около одной фигуры
висит текстовая триконка:
ЭТО ТОМ.
-- Что?.. -- Том почувствовал себя сбитым с толку. Фигуры движутся
вперед.
ТОМ ПРИНОСИТ ВОДУ НА РЫНОК ДЛЯ ВСЕХ, КТО НЕ НОСИТ ЕЕ САМ.
У Тома запершило в горле. Этот фрагмент загружался не с кристалла -- он
находился в черной оболочке нуль-геля. Либо был передан только что, с
помощью иглы, укрепленной вдоль капсулы. Либо Пилот передала его на инфор
как раз перед тем, как она...
-- Ты новенький? -- донеслось от двери.
Тому хватило времени только на то, чтобы разглядеть последнюю триконку,
окрашенную в розовый цвет: ВОПРОС: КТО ПРИНОСИТ ВОДУ ТОМУ? А потом ему
пришлось выключить дисплей.
-- Я... -- Том отключил и инфор. -- Меня зовут Том. Том Коркориган.
Мальчик азиатской наружности усмехнулся. Его черные волосы были
взъерошены.
-- Думаю, это не твоя вина.
-- Э-э... А тебя как зовут?
-- Чжао-цзи. -- Незнакомец еще раз открыто посмотрел на Тома и
усмехнулся. -- Рад познакомиться.
x x x
Под ногами задрожала земля. Порыв ветра принес с собой нарастающий
скрежет, и появился огромный грузовой локомотив цвета зеленоватой бронзы, но
весь полосатый от грязи. Рев его двигателя заполнил туннель.
-- Что мы здесь делаем? -- Том старался перекричать шум.
-- Следим за ними. -- Чжао-цзи показал вниз. -- Там Алгрин и его шайка.
Том и его новый знакомый спрятались в стенной нише высоко, под самым
сводом пещеры. Внизу, на грузовой платформе, шесть мальчиков из их школы,
стараясь не попасться на глаза бригаде грузчиков, залезли в корзины с углем.
Черные шары катились вниз по разгрузочному трапу из открытого грузового
вагона. Как только бригадир грузчиков взмахнул управляющим жезлом, шары
остановились, выпустили короткие, похожие на обрубки подпорки и раскрылись,
чтобы выгрузить свое содержимое.
-- Разве мы не пойдем назад? -- испуганно спросил Том, которому вдруг
пришло в голову, что он может пропустить свой первый урок в жизни. --
Пойдем, Чжао-цзи.
-- Подожди минуту.
Из локомотива вылезла группа людей, одетых во все коричневое, и
Чжао-цзи отрывисто рассмеялся:
-- Профессионалы. Коричневые Пантеры. Никто бы не осмелился красть у
них, кроме разве лишь... -- Чжао-цзи замолк. И усмехнулся: -- Во всяком
случае это будет не Алгрин.
Том покачал головой. Он согласился пойти с этим мальчиком за пределы
школы во время полуденного перерыва, когда ученикам разрешалось покидать
школьную территорию. Но теперь понял, что Чжао-цзи собирается пропустить
ленч. И если бы только ленч!..
-- Ого!
-- Что случилось? -- опять забеспокоился Том.
-- Идем.
x x x
Это была мертвая кошка.
-- Вот ублюдки! -- сказал Чжао-цзи, имея в виду Алгрина и его друзей.
-- Несчастный случай? -- Том посмотрел на бедную тварь. -- А может
быть, это дело рук грузчиков?
Чжао-цзи оглянулся -- теперь они прятались в нише поблизости от главной
разгрузочной площадки -- и покачал головой.
-- Я их видел.
Лужа густой крови была темно-бордовой. Голова кошки лежала в луже,
взгляд янтарных глаз устремлен в никуда, длинное тело изогнулось в последнем
прыжке, который будет длиться вечно.
-- Они убили ее только из-за того, что не смогли ничего украсть. Будь
они прокляты! -- проворчал Чжао-цзи.
В этот момент раздалось тихое мяуканье.
Юноши увидели на выступе ниши крошечного белого котенка. Он был
настолько худым, что сквозь шерсть проступали ребра.
-- Нам не разрешено держать домашних животных! -- Чжао-цзи как будто
прочел мысли Тома.
Том протянул палец. Котенок потерся об него, громко мурлыча.
-- Но ведь мы не можем допустить, чтобы он умер с голода.
Чжао-цзи вздохнул:
-- Во время вечернего перерыва мы принесем ему еды.
-- Здорово! -- Том улыбнулся. Давно уже ничто его так не радовало.
-- Кстати, -- сказал Чжао-цзи, -- котенку нужно дать имя.
-- Как насчет... -- Том на мгновение задумался. -- Может, назовем его
Парадокс?
-- Парадокс. Замечательно.
x x x
Они пробрались к котенку после вечерней трапезы, захватив с собой
коробку с едой. Парадокс с жадностью принялся поглощать пищу, а они
поспешили назад, едва успев вернуться до комендантского часа.
Посреди ночи Том проснулся. И заснуть уже не смог. Снова и снова он
возвращался к задаче. И не выдержал. Крадучись, вынес инфор из спальни в
коридор -- ночью, когда включали охранные поля, покинуть территорию школы
было невозможно -- и активировал его.
ВОПРОС: КТО ПРИНОСИТ ВОДУ ТОМУ?
-- Никто, -- прошептал Том. -- Он пьет только дейстраль.
Триконка изменилась.
НАРУШЕНИЕ КОНТЕКСТА, РЕШЕНИЕ АНТИНОМИИ. БОЛЕЕ СЛОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ БУДУТ
ДАНЫ ПОЗЖЕ.
-- Я не...
ТЕПЕРЬ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИГЛУ, ЧТОБЫ ЗАГРУЗИТЬ ПЕРВЫЙ МОДУЛЬ.
-- Первый модуль?
Том вспомнил слова Пилота: "Загружай за раз только один модуль".
Он достал свой талисман, жестом заставил его распасться на половинки и,
пронзив иглой оболочку нуль-геля, вступил в контакт со встроенным внутри
кристаллом.
ГОТОВО.
Он помнил предупреждение Пилота относительно эмиссии.
АКТИВИРОВАТЬ МОДУЛЬ?
-- Да, -- решительно сказал Том.
Глава 9
Земля, 2122 год н. э.
Абсолютная темнота. Мокрые босые ноги скользят по мягкому покрытию. Пот
струится по телу.
Кулон на шее подал звуковой сигнал, сообщая о ее местоположении.
Карин ощутила, что кто-то быстро приближается к ней. У нее не было
времени, чтобы среагировать. Контакт. Миг, и она летит вверх ногами. Падает
на татами. От удара у Карин искры из глаз посыпались.
Ее руки оказались прочно зажаты, как будто попали в железные тиски.
-- Сдаюсь, -- Карин лежала лицом в пол, и от этого ее голос звучал
глухо. -- Ни рукой, ни ногой не могу пошевелить.
-- Включить свет, -- приказал скрипучий голос. Звук был примерно такой
же, как при открытии ржавого замка.
Кулон издал неприятный металлический звук.
-- Продолжается сканирование по запрашиваемым параметрам, -- сообщил
он. -- Третий мю-корабль обнаружен в реальном пространстве недалеко от места
своего проникновения...
Карин выключила кулон.
Напротив сидел, опустившись на пятки, человек. Большой, как медведь. Он
носил свободную белую куртку хаори и черные хакама -- широкие штаны,
традиционную одежду мастеров айкидо. Запястья и предплечья у него были
весьма внушительных размеров.
-- Как вы меня, сэнсей! -- Карин встала на колени, щурясь от света.
Стены гимназии были абсолютно белыми, а пол -- ярко-синим.
На одной из стен, возле потолка, медленно вращалась маленькая
сине-золотая эмблема УНСА.
-- Сгруппируйся... Карин сгруппировалась.
-- Старайся удерживать равновесие. Ка