Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Бэнкс Иэн. Вспомни о Флебе -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -
умереть за идиран, и Бог знает, почему, но вы все мне нравитесь. Я бы не стал втягивать вас в самоубийственную миссию. С нами ничего не случится. А если худшее все-таки случится, мы всегда можем вернуться. Мы проведем "ВЧВ" через Тихий Барьер и возьмем курс в какую-нибудь нейтральную область; у меня есть пленный агент Культуры. -- Он посмотрел на Бальведу, которая сидела со скрещенными ногами, сложенными на груди руками и опущенной головой. -- Но я не думаю, что до этого дойдет. Я верю, что мы захватим этот ликующий компьютер и будем за это вознаграждены. -- А если Культура выиграла бой у Барьера и поджидает, пока мы выйдем, с мозгом или без него? -- спросила Йелсон. Прозвучало не враждебно, просто заинтересованно. Хорза чувствовал, что может положиться только на нее, но предполагал, что Вабслин тоже на его стороне. Хорза кивнул. -- Вряд ли. Я не могу представить, что Культура повсюду отступает и только в этом районе устояла. Но даже в этом случае ей должно очень повезти, чтобы поймать нас. За Барьер можно заглянуть только в реальном пространстве, не забывайте! Поэтому им не определить, где мы будем выходить. Тут нет никаких проблем. Йелсон откинулась назад, очевидно, удовлетворенная. Хорза знал, что выглядит спокойным, но внутренне был напряжен и ждал, как проявится настроение остальных. Его последний ответ соответствовал истине, но все остальное было либо полуправдой, либо ложью. Надо их убедить. Они нужны ему. Никакой другой возможности выполнить его миссию нет, и он пришел сюда слишком издалека, сделал уже слишком много, убил столько людей, столько сил и решимости вложил в это задание -- и сейчас выйти из игры?! Он должен выследить мозг, он должен спуститься в Командную Систему, есть там идиране или нет, и он должен взять с собой то, что еще осталось от Отряда Вольных Наемников Крайклина. Он оглядел их: Йелсон, порывистая и нетерпеливая, хотела, чтобы наконец прекратились разговоры, чтобы поскорее закончить эту работу. Тень от волос делала ее одновременно и очень юной, почти ребенком, и суровой. Доролоу неуверенно поглядывала на остальных, нервно ковыряя в свернутом трубочкой ухе. Компактный Вабслин удобно развалился в кресле, и все его коренастое тело излучало спокойствие, а лицо Вабслина -- явный интерес, когда Хорза описывал Командную Систему. Оборотень предположил, что инженеру показалась увлекательной идея этой гигантской железнодорожной сети. У Эвигера можно было заметить сильные сомнения по отношению ко всему этому приключению. Но после того как Хорза заявил, что не позволит остаться на корабле никому, ему показалось, что старик скорее согласится с этим, чем начнет спорить. В отношении Нейсина он не был уверен. Нейсин, как всегда, напился и был тише, чем обычно, и хотя, с одной стороны, Нейсину не нравилась перспектива участвовать в таком предприятии и выслушивать, что ему можно, а чего нельзя, с другой стороны, ему, очевидно, еще больше не хотелось быть запертым на "Вихре чистого воздуха". Он уже прогулялся по снегу, пока Вабслин и Хорза осматривали скафандр меджеля. Даже просто скука загнала бы его в туннель. Из-за машины Юнахи-Клоспа Хорза вообще не ломал себе голову. Она будет делать то, что ей скажут, как это всегда делали машины. Только Культура позволяла им воображать, будто они и в самом деле имеют свободу воли. Что же касалось Перостек Бальведы, она была пленницей; все очень просто. -- Мигом туда, мигом обратно... -- сказала Йелсон, улыбнулась, пожала плечами и огляделась. -- К черту, мы будем что-нибудь делать, или нет? Никто не возразил. Хорза в очередной раз перепрограммировал схемы безопасности "ВЧВ" и вводил в компьютер с изношенной, но все еще несущей добрую службу клавиатуры новые инструкции, когда на летную палубу пришла Йелсон. Она скользнула в кресло второго пилота и наблюдала за его работой. Освещенный дисплей отбрасывал на ее лицо тени марайнских букв. Через некоторое время, глядя на обозначения освещенной клавиатуры, она спросила: -- Марайн, да? Хорза пожал плечами. -- Это единственный точный язык, который понимаем мы с этим антиквариатом. -- Он настучал несколько новых инструкций. -- Эй! -- Он обернулся. -- Вообще-то тебе нельзя тут находиться, когда я занимаюсь этим. -- Его улыбка показала ей, что он не всерьез. -- Ты мне не доверяешь? -- улыбнулась она в ответ. -- Ты единственная, кому я доверяю. -- Хорза снова повернулся к панели. -- Хотя к этим инструкциям это не относится. Йелсон некоторое время смотрела на него. -- Она много для тебя значила, Хорза? -- Кто? -- Хо-орза... -- нежно протянула Йелсон. Он по-прежнему не смотрел на нее. -- Мы были друзьями. Казалось, он разговаривал с клавиатурой. -- Ну да, -- сказала она после паузы, -- как бы то ни было, это очень сурово, когда одного из твоих друзей... Хорза немо кивнул. Йелсон вглядывалась в его лицо. -- Ты любил ее? Он помедлил; его глаза, казалось, разглядывали каждую из резких, компактных форм на экране перед собой, будто какая-то из них скрывала ответ. -- Возможно, когда-то, -- ответил он, пожав плечами. Он откашлялся, коротко взглянул на Йелсон и снова склонился над клавиатурой. -- Очень давно. Йелсон встала, когда он снова принялся за работу, и положила ему ладони на плечи. -- Мне жаль, Хорза. Он опять кивнул и положил ладонь на ее руку. -- Мы с ними расправимся, -- сказала Йелсон. -- Если это то, чего ты хочешь. Ты и... Он покачал головой и повернулся к ней. -- Нет. Мы ищем мозг, и все. Встанут идиране нам поперек дороги, мне ничего не составит их... но нет смысла рисковать больше, чем необходимо. Но все равно спасибо. Йелсон задумчиво кивнула. -- Все в порядке. -- Она наклонилась пониже, быстро поцеловала его и вышла. Мужчина несколько мгновений рассматривал закрывшуюся дверь, потом снова склонился над клавиатурой с чужими символами. Он запрограммировал корабельный компьютер на то, чтобы сначала предупредить, а потом сделать убийственный лазерный выстрел по всему, что бы к нему ни приблизилось, если оно не будет идентифицировано по недвусмысленной электромагнитной сигнатуре излучения скафандра, как один из членов Отряда Вольных Наемников. Кроме того, чтобы включить стартер "ВЧВ" и взять управление на себя, необходимо кольцо-идентификатор Хорзы-Крайклина. Этого Хорзе казалось достаточно. Только с кольцом можно захватить корабль, а тот, кто захочет отнять у него кольцо, идет на куда больший риск, чем при встрече с отрядом злых и голодных идиран. Но вполне возможно, что он будет убит, а остальные выживут. И прежде всего ради Йелсон он хотел, чтобы у них остался путь к бегству, который бы не полностью зависел от него. Они запаслись пластиковыми щитами с базы Оборотней, чтобы транспортировать мозг, если найдут его. Доролоу хотела похоронить мертвых Оборотней, но Хорза ей запретил. Он перенес их по одному к выходу из туннеля и оставил там. По возвращении на корабль он намеревался забрать их и доставить на Хибору. Естественный холодильник, который представлял климат Мира Шара, сохранит их до тех пор в целости и сохранности. Он мгновение всматривался в лицо Кирачелл в обманчивом свете вечера. Тем временем с замерзшего моря стягивались облака и свежел ветер. Он получит этот мозг. Он настроился на это и чувствовал это в своих жилах. И если дело дойдет до огненной схватки с теми, кто сделал это, он ничего не сделает для ее предотвращения. Это даже доставит ему удовлетворение. Бальведе, возможно, этого не понять, но есть идиране и идиране. Ксоралундра был другом и добрым и гуманным офицером. Вероятно, старого кверла можно было назвать "умеренным". Хорза знал и других на военной и дипломатической службе, которые нравились ему. Но среди идиран были и настоящие фанатики, презиравшие все другие виды. Ксоралундра не убил бы Оборотней; это было не нужно и неэлегантно... но ведь на такие дела умеренных не посылают. Посылают фанатиков. Или Оборотня. Хорза направился к остальному отряду. Он дошел до искалеченного самолета, окруженного пластиковыми брусьями и стоящего перед дырой в стене, будто собирался вкатиться в гараж, как вдруг услышал выстрелы. Он помчался по коридору к задней части отсека, на ходу вынимая оружие. -- Что случилось? -- спросил он в микрофон шлема. -- Лазер. Внизу, в туннеле, из шахты, -- ответил голос Йелсон. Хорза влетел в открытый склад, где были остальные. Дыра, которую они открыли в пластиковой стене, была шириной четыре или пять метров. В то мгновение, когда Хорза вылетел из коридора, по продольной стене рядом с ним полыхнул огонь, и он увидел в воздухе раскаленный след лазерного луча, прошедший вплотную с его скафандром назад, в люк и в туннель. Кто бы там ни стрелял, он мог его видеть. Хорза откатился в сторону и приземлился рядом с Доролоу и Бальведой, нашедшими укрытие под большим передвижным подъемником. В пластиковых брусьях появились дыры, ненадолго вспыхнули огнем и снова погасли. Шипение лазерных выстрелов эхом отразилось в туннелях. -- Что случилось? -- спросил Хорза у Доролоу и оглядел склад. Все остальные были тут и искали укрытие, кто где мог, кроме Йелсон. -- Йелсон... -- начала Доролоу, но тут раздался голос Йелсон: -- Я прошла сквозь дыру в стене и была обстреляна. Лежу на полу. Я невредима, но охотно узнала бы, все ли будет в порядке, если я отвечу на выстрелы. Боюсь что-нибудь повредить! Новый веер раскаленных следов тянул линию горящих кратеров по внутренней стене склада. -- Стреляй! -- заорал Хорза. -- Стреляй! -- Спасибо, -- сказала Йелсон. Хорза услышал щелчки ее оружия, потом двойное эхо шума, произведенного перегретым воздухом. Внизу в туннеле прогремели взрывы. -- Хм-м, -- хмыкнула Йелсон. -- Этим их, кажется... -- начал Нейсин, находившийся где-то в задней части склада. Его голос был прерван выстрелами, ударившими в стену за ним. Стена покрылась оспинами черных, пузырящихся дыр. -- Сволочи! -- сказала Йелсон и выстрелила в ответ короткими быстрыми ударами. -- Постарайся, чтобы он не мог поднять головы! -- приказал Хорза. -- Я пройду у стены. Доролоу, вы с Бальведой останетесь здесь. Он встал и перебежал к проходу в стене из пластиковых брусьев. Дымящиеся дыры в материале показали, какую ненадежную защиту он представляет, но Хорза все же опустился на камни под прикрытием стены. В нескольких метрах дальше, на гладком каменном полу туннеля были видны подошвы Йелсон. Он прислушался к ее выстрелам и сказал: -- Хорошо. Сделай паузу подольше, чтобы я мог разглядеть, откуда огонь, потом начни снова! -- О'кей. -- Йелсон прекратила стрельбу, и Хорза высунул голову, чувствуя себя при этом ужасно беззащитным. Далеко внизу вспыхнули две маленькие искорки. Он вскинул оружие и накрыл это место непрерывным огнем. Йелсон тоже начала стрелять. Скафандр Хорзы затрещал; у щеки вспыхнул экран и показал, что он получил попадание в бедро. Ничего не чувствовалось. Далеко внизу подъемной шахты мерцали тысячи светящихся точек. У другой стороны люка появился Нейсин, встал по примеру Хорзы на колени и начал стрелять из пулевого ружья. Оно производило страшный шум с огнем и дымом; ударные волны понеслись вверх по туннелю, сотрясая пластиковые брусья и наполняя уши Хорзы звоном. -- Прекрати! -- закричал Хорза и открыл огонь. Йелсон тоже. Нейсин сделал последний выстрел. Хорза промчался через люк к боковой стене и упал плашмя на темный пол. Теперь у него было надежное укрытие за немного выступающим дальше внизу краем герметичной двери. Там, где была их цель, на полу туннеля лежала куча темно-красных осколков и остывала от желтого жара лазерного огня, которым их выбило из стены. В ночной визир Хорза разглядел кружащиеся волны теплого дыма и газа, бесшумно поднимающиеся от поврежденных мест к потолку туннеля. -- Йелсон, перейди сюда! -- сказал он. Йелсон перекатилась по полу, пока не наткнулась на стену прямо позади него, быстро вскочила и опять шлепнулась на пол рядом с ним. -- Кажется, мы их перебили, -- передал Хорза по радио. Нейсин, все еще стоявший на коленях у люка, выглянул и помахал скорострельным мелкокалиберным ружьем, будто ожидая новой атаки через стены туннеля. Прижимаясь спиной к стене, Хорза продвинулся дальше в туннель и подобрался к краю герметичной двери. Большая часть метровой плиты была задвинута в стенную нишу, но примерно полметра выступало из нее. Хорза опять заглянул в туннель. Кучи обломков все еще светились от жара, будто разбросанные по полу угли. По туннелю медленно поднималась волна горячего черного дыма. Хорза оглянулся. Йелсон шла следом за ним. -- Оставайся здесь! -- приказал он. Хорза дошел до первой подъемной шахты. Стреляли они по третьей и последней, как можно было видеть по скоплениям кратеров и царапин вокруг ее открытых, задвинутых в стену дверей. На полу в центре туннеля Хорза увидел оплавленный лазерный карабин, высунул голову из-за стены и нахмурился. Он был уверен, что у внешнего края подъемной шахты, между дверьми в шрамах и дырах, окруженная морем мрачно-красных раскаленных обломков видна пара рук -- в перчатках, короткопалых, искалеченных (на ближайшей к нему перчатке отсутствовал палец), но, вне всякого сомнения, рук. Такое впечатление, будто кто-то висел на кончиках пальцев внутри шахты. Он нацелил узкий луч своего коммуникатора в том направлении. -- Эй! -- крикнул он по-идирански. -- Меджель! Меджель в подъемной шахте! Ты меня слышишь? Немедленно отзовись! Руки не шелохнулись. Хорза придвинулся ближе. -- Что там такое? -- раздался в громкоговорителе голос Забелина. -- Подожди. -- Хорза поднял ружье. Одна из рук немного шевельнулась, будто пытаясь покрепче ухватиться за край пола в туннеле. Сердце Хорзы колотилось, но он пошел к открытым дверям, подошвы сапог шаркнули по теплому щебню. Потом он увидел руку в полускафандре, верхнюю часть длинного, поврежденного лазерным выстрелом шлема... С дребезжащим звуком, который он слышал у меджелей, когда они бросаются в атаку, из шахты молниеносно возникла третья рука -- он знал, что это нога, но она выглядела как рука и держала маленький пистолет -- и одновременно показалась голова меджеля и прямо посмотрела на него. Хорза пригнулся. Пистолет щелкнул, и плазменный заряд пролетел лишь в сантиметре от головы Оборотня. Хорза быстро выстрелил в ответ и одновременно, не разгибаясь, отпрянул в сторону. Огонь ударил вокруг края шахты и накрыл перчатки. Вскрик -- и они исчезли. В круглой шахте блеснул свет. Хорза бросился вперед, сунул голову меж дверей и посмотрел вниз. Нечеткая фигура падающего меджеля была освещена горящими перчатками. Каким-то образом он все еще держал плазменный пистолет; падая, он кричал и стрелял из этого маленького оружия. Треск выстрелов и вспышки разрядов все удалялись, по мере того как существо, молотя вокруг всеми шестью конечностями, скрывалось в темноте внизу. -- Хорза! -- закричала Йелсон. -- Ты не ранен? Что, черт возьми, произошло? -- Со мной ничего, -- ответил он. Меджель был уже крошечной барахтающейся фигуркой глубоко в ночи вертикального туннеля. Крики его все еще эхом доносились снизу и все еще вспыхивали микроскопически маленькие искорки горящих ладоней и стреляющего плазменного пистолета. Хорза отвернулся. Несколько глухих ударов оповестили о контактах несчастной твари со стенами шахты. -- Что за шум? -- спросила Доролоу. -- Меджель был еще жив. Он выстрелил в меня, но я его свалил, -- сообщил Хорза и отошел от открытой двери подъемника. -- Он упал... еще падает... в шахту. -- Дерьмо! -- прошептал Нейсин, прислушиваясь к слабым, затихающим гулким крикам. -- Какая там глубина? -- Десять километров, если не перекрыта ни одна из гермодверей, -- ответил Хорза и осмотрел внешнее управление двумя другими подъемниками и входом в транзитную капсулу. Оно осталось более или менее невредимым. Двери транзитных труб стояли открытыми, но Хорза отлично помнил, что они были закрыты, когда он в прошлый раз осматривал отсек. Йелсон повесила ружье на плечо и подошла к Хорзе. -- Один -- ноль в нашу пользу, -- сказала она. -- Да, -- согласился Нейсин. -- Дьявол! Значит, эти ребята не такие и суровые. Одного уже свалили. -- Да, и очень глубоко, -- сказала Йелсон. Пока остальные спускались по туннелю, Хорза проверил свой скафандр. На правом бедре было обожжено место глубиной в миллиметр и два пальца шириной. Если не учитывать невероятный случай второго попадания в то же самое место, выстрел не причинил скафандру повреждений. -- Прекрасное начало, если спросите меня, -- пробормотал робот, следуя за остальными. Хорза повернулся назад, к высоким, помятым и дырявым дверям подъемной шахты и заглянул вниз. С полностью введенным оптическим усилителем он все еще видел слабое мерцание глубоко-глубоко внизу. Внешние микрофоны шлема воспринимали шум, но такой далекий и искаженный эхом, что он походил на звук дующего сквозь ограду ветра. Они столпились вокруг открытой двери подъемной шахты -- не той, в которую упал меджель. Двери были вдвое выше любого из них, и рядом с ними люди казались детьми. Хорза открыл эти двери, чтобы повнимательнее оглядеть шахту. Потом с помощью антиграва скафандра спустился немного вниз и снова поднялся. Все казалось безопасным. -- Я пойду первым, -- сообщил он собравшимся. -- Если возникнут какие-нибудь осложнения, выпускайте пару фанат для радиопомех и возвращайтесь вверх. Наша цель -- главный уровень системы примерно на пятикилометровой глубине. Как только эти двери останутся позади, мы почти на станции "четыре". Там мы сможем включить энергоснабжение -- что не удалось идиранам. После этого в нашем распоряжении транспорт -- капсулы транзитных труб. -- А поезда? -- осведомился Вабслин. -- Транзитные трубы быстрее, -- ответил Хорза. -- Возможно, нам придется воспользоваться каким-нибудь из поездов, если захватим мозг. Зависит от того, насколько он велик. Кроме того, ближайшие поезда, если их не передвинули с тех пор, как я был тут в последний раз, стоят на станциях "два" и "шесть", а не здесь. Но спиральный туннель ведет к станции "один", через которую мы могли бы подать поезд. -- А эти транзитные трубы? -- спросила Йелсон. -- Если это путь, на котором внезапно появился один меджель, то что может помешать подняться пешком по туннелю второму? Хорза пожал плечами. -- Ничего. Но на тот случай, если нам с мозгом придется возвращаться той же дорогой, мне не хотелось бы заваривать дверь. А если один из меджелей выйдет наверх, это мелочь. Меньше забот будет внизу. На всякий случай один из вас может остаться наверху, а потом присоединиться к нам, когда мы спустимся вниз. Но я не думаю, что сразу после первого меджеля сюда осмелится сунуться еще один. -- Да, первый, которого тебе не удалось убедить, что вы с ним на одной стороне, -- грубо зам

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору