Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Бэнкс Иэн. Вспомни о Флебе -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -
то придется сделать мне? Хорза молчал. Он разглядывал лицо Бальведы. Женщина глубоко вздохнула. -- Ну хорошо, тогда скажу я. -- Она повернулась к Йелсон. -- Его имя Бора Хорза Гобучул, он только воплотился в Крайклина. Хорза -- Оборотень с Хиборы, и он работает на идиран. Уже шесть лет. Он подвергся превращению, чтобы стать Крайклином. Предполагаю, ваш настоящий предводитель мертв. Вероятно, Хорза убил его или по крайней мере оставил где-нибудь в Эванауте или его окрестностях. Мне очень жаль. -- Она переводила взгляд с одного на другого, включая маленького робота. -- Но если я не очень ошибаюсь, мы все предпримем маленький полет к планете, называемой Миром Шара. Во всяком случае, предпримете вы. У меня такое чувство, что мое путешествие будет чуть-чуть короче -- и бесконечно длиннее. -- Бальведа одарила Хорзу иронической улыбкой. -- Двое? -- спросил робот, ни к кому не обращаясь. -- Я сижу в дырявом музейном экспонате сразу с двумя параноиками? -- Это неправда. -- Йелсон игнорировала машину и посмотрела на Хорзу. -- Это неправда? Она лжет. Вабслин повернулся к ним. Эвигер и Доролоу обменялись взглядом. Хорза вздохнул, убрал ноги со стола и сел немного прямее. Он наклонился вперед, уперся локтями и подпер ладонями подбородок. Он наблюдал, чувствовал, пытался оценить настроение разных людей в комнате. Он сознавал отстраненность, напряжение в их телах и время, которое ему понадобится, чтобы вытащить плазменный пистолет у правого бедра. Потом поднял голову, оглядел всех по очереди и остановил взгляд на Йелсон. -- Нет, -- сказал он. -- Это правда. Столовую заполнила тишина. Хорза ждал реакции. Вместо этого послышался шум открываемой двери в коридоре, ведущем мимо кают. Все глаза повернулись к входу. Появился Нейсин, одетый лишь в грязные кальсоны. Волосы его были взлохмачены и торчали во все стороны, глаза как щелочки, кожа в мокрых пятнах, а лицо было очень бледным. Через всю столовую потянуло запахом спиртного. Нейсин огляделся, зевнул, кивнул остальным, неуверенно показал на несколько еще не убранных черепков и объявил: -- В этой комнате такой же свинарник, как и в моей каюте. Можно подумать, мы совершали какие-то маневры. Извините. Думаю, пора поесть. А потом опять отправлюсь в постель. Он еще раз зевнул и исчез. Дверь закрылась. Бальведа тихо засмеялась. Хорза заметил в ее глазах слезы. Остальные выглядели только сбитыми с толку. -- Этот хитроголовый, вероятно, сейчас единственный беззаботный в этом передвижном дурдоме, -- сказал робот. Он повернулся на столе к Хорзе, ободрав столешницу. -- Ты серьезно утверждаешь, что являешься одним из этих легендарных людей-оборотней? -- надменно спросил он. Хорза опустил взгляд на стол, потом заглянул в настороженные, недоверчивые глаза Йелсон. -- Да, именно так. -- Они же вымерли, -- заметил Эвигер. -- Они не вымерли. -- Узкое, тонко обрисованное лицо Бальведы на миг повернулось к старику. -- Но сейчас они часть идиранской сферы. Некоторые из них всегда поддерживали идиран; остальные либо разбрелись, либо сказали себе, что тоже могут союзничать с идиранами. Хорза относится к первой группе. Терпеть не может Культуру. Он доставит вас всех на Мир Шара, чтобы добыть для своих идиранских господ мозг с разбитого корабля. Мозг Культуры. Чтобы очистить Галактику от мешающего человечества и предоставить идиранам свободу действий... -- Достаточно, Бальведа, -- сказал Хорза. Она пожала плечами. -- Ты Хорза? -- Йелсон указала на него. Он кивнул. Она покачала головой. -- Не верю. Я постепенно соглашаюсь с роботом, что вы оба сумасшедшие. Ты получил сильный удар по голове, Крайклин, а у вас, леди... -- она посмотрела на Бальведу, -- мозги в беспорядке вот от этой штуки. -- Йелсон подняла парализатор и снова положила на стол. -- Не знаю. -- Вабслин почесывал голову и разглядывал Хорзу, будто тот был выставочным экспонатом. -- Я уже давно нахожу капитана немного странным. Он не очень похож на него тем, что творил в системном корабле. -- А что вы натворили, Хорза? -- поинтересовалась Бальведа. -- Я, кажется, что-то пропустила. Как вам удалось уйти с него? -- Я улетел, Бальведа. Проложил себе дорогу с помощью ядерных двигателей и лазера. -- Действительно? -- Бальведа со смехом откинула голову назад. Она смеялась, но смех ее звучал слишком громко и слишком быстро на глазах выступили слезы. -- Хо-хо. Ну, я удивлена. Я уже думала, что вы наш. -- Когда вы узнали это? -- спокойно спросил он. Она шмыгнула носом и попыталась вытереть его плечом. -- Что? Что вы не Крайклин? -- Она провела языком по верхней губе. -- О, прямо перед вашим появлением на борту. Мы использовали микроробота, похожего на муху. Он был запрограммирован садиться на каждого, кто приближался к кораблю во время его пребывания в Малой Грузовой Бухте и брать пробы кожи, волос или чего-нибудь еще. Мы идентифицировали вас по вашим хромосомам. Снаружи был еще один агент; он должен был направить свой эффектор на управление бухтой, когда заметит, что вы начинаете стартовую подготовку. Я должна была... сделать все, что удастся, как только вы появитесь, чтобы убить вас, захватить в плен, вывести из строя корабль, что угодно. К сожалению, меня слишком поздно проинформировали. Боялись, если меня предупредят, могут подслушать. -- Это тот самый шум из ее сумки, который ты слышала, -- сказал Хорза Йелсон, -- перед тем, как я ее оглушил. -- Он снова повернулся к Бальведе. -- Я выбросил все ваши вещи, Бальведа. Через вакуум-трубу. Ваша бомба взорвалась. Бальведа будто чуть сильнее обвисла в своем кресле. Она надеялась, предположил Хорза, что ее снаряжение все еще на борту. Как минимум, она надеялась, что бомбу можно будет взорвать, и если уж ей придется умереть, то не напрасно и не одной. -- Ах да, -- пробормотала она, глядя вниз, на стол. -- Вакуум-труба. -- А что с Крайклином? -- поинтересовалась Йелсон. -- Он мертв, -- ответил Хорза. -- Я его убил. -- Вот, значит, как. -- Йелсон забарабанила пальцами по столу. -- Я не знаю, действительно ли вы оба сошли с ума или все-таки говорите правду. И то и другое ужасно. Она посмотрела на Бальведу и Хорзу и, подняв брови, сказала мужчине: -- Вообще-то, если ты действительно Хорза, то я рада видеть тебя куда меньше, чем мне казалось раньше. -- Мне очень жаль, -- заверил он ее. Она отвернулась. -- Я все еще думаю, что было бы лучше вернуться на "Цель изобретения" и передать все дело властям. -- Робот чуть приподнялся над столом и огляделся. Хорза нагнулся вперед и постучал машину по корпусу. Она повернулась к нему. -- Машина, -- сказал он, -- мы летим на Мир Шара. Если ты хочешь вернуться на системный корабль, я с удовольствием суну тебя в вакуум-трубу и заставлю проделать весь путь туда в одиночку. Но если ты еще хоть раз заговоришь о возвращении и честном судопроизводстве, я задую твой проклятый синтетический мозг. Дошло? -- Как ты смеешь так со мной разговаривать! -- закричал робот. -- Имей в виду, что Актом Великого Ведомства Вавача о свободе воли я объявлен аккредитованным свободным конструктом, одаренным сознанием и обладающим всеми гражданскими правами Гетерократии Вавача. Я почти выплатил затраты на мое производство, а потом мне будет позволено делать все, что для меня подходит, и я уже получил разрешение на обучение прикладной паратеологии в университете... -- Ты не собираешься заткнуть свой проклятый... громкоговоритель и послушать? -- сердито прервал Хорза непрерывный монолог машины. -- Мы не на Ваваче, и меня не интересует твоя проклятая разумность или сколько ты там имеешь дипломов. Ты на моем корабле и будешь делать то, что прикажу я! Хочешь покинуть корабль? Тогда немедленно уходи и лети назад к тому, что осталось от твоей драгоценной дурацкой орбитали. Если остаешься, подчиняйся моим приказам. Или станешь кучей металлолома. -- Другого выбора у меня нет? -- Нет. Используй свой дипломированный разум и решай побыстрее! -- Я... -- Робот поднялся со стола и снова опустился. -- Хм-м, -- сказал он. -- Ну хорошо. Я остаюсь. -- И подчиняешься всем приказам? -- И подчиняюсь всем приказам. -- Хорошо, тогда ты... -- ...в разумных границах. -- Машина! -- Хорза схватился за плазменный пистолет. -- Ах ты мой хороший! -- вздохнул робот. -- Чего тебе еще надо? Технический прибор?-- Голос его звучал надменно. -- Сила моего разума не снабжена кнопкой "Выключить", я не могу решиться на то, чтобы не иметь никакой свободы воли. Конечно, я могу поклясться повиноваться всем приказам без оглядки на последствия, я мог бы даже торжественно пообещать пожертвовать за тебя своей жизнью, если ты этого потребуешь, но тогда я обманул бы тебя, чтобы спасти свою жизнь. Я клянусь быть послушным и верным, как любой член твоего человеческого экипажа... На самом деле я буду самым послушным и самым верным членом. Ради Бога, человек, чего тебе еще от меня надо, во имя разума? Коварный ублюдок, подумал Хорза. -- Ну, -- сказал он, -- кажется, я должен этим удовлетвориться. А теперь ты можешь... -- Но я обязан немедленно известить тебя, что по условиям моего вышеназванного конструктивного соглашения, моего договора об оплате кредита за мое изготовление и контракта о моих занятиях из-за громадного удаления моей персоны от рабочего места до моего возвращения к ним ты обязан взять на себя оплату взносов за оговоренные долги и, кроме того, избегать опасности нарушать гражданский и уголовный... -- Ад и проклятие, робот! -- прервала его Йелсон. -- Не право ли ты собрался изучать? -- Я беру на себя всю ответственность, машина, -- объявил Хорза. -- А теперь заткни... -- Надеюсь, ты соответственно застрахован, -- пробормотал робот. -- ...клапан! -- Хорза? -- спросила Бальведа. -- Да, Перостек? -- Он с чувством облегчения повернулся к ней. Ее глаза сверкали. Она опять облизнула верхнюю губу, потом опустила голову и уставилась на стол. -- Что будет со мной? -- У меня мелькала мысль, -- медленно ответил Хорза, -- вышвырнуть вас через вакуум-трубу... -- Он увидел, как она напряглась. Йелсон напряглась тоже; она повернулась к нему, сжала кулаки и открыла рот. -- ...Но вы можете, -- продолжал он, -- кое в чем быть мне полезны и кроме того... ну, назовите это сентиментальностью. -- Он улыбнулся. -- Конечно, вам придется вести себя прилично. Бальведа подняла на него взгляд. В ее глазах замерцала надежда и одновременно печаль боязни надеяться раньше времени. -- Вы серьезно? -- тихо спросила она. Хорза кивнул. -- Серьезно. Вообще-то я совсем не собирался убирать вас, не разузнав, как вам удалось уйти с "Руки Бога". Бальведа расслабилась и перевела дыхание. Потом тихо рассмеялась. Йелсон враждебно посмотрела на Хорзу, продолжая барабанить пальцами по столу. -- Йелсон, -- сказал Хорза, -- вы с Доролоу... разденете Бальведу. Заберете одежду и все остальное. -- Он чувствовал, как все смотрели на него. Бальведа в наигранном ужасе подняла брови. -- Я хотел бы, чтобы вы, когда она будет голой, провели медицинскими приборами с ней всевозможные тесты, чтобы мы были уверены, что она не имеет на себе никаких фальшивых кожаных мешков, никаких имплантатов и никаких протезов. Используйте ультразвуковой и рентгеновский аппараты и все, что еще есть в нашем распоряжении! Будьте готовы подыскать ей что-нибудь из одежды. Суньте ее костюм в вакуум-трубу и выбросите. А также все украшения и личные вещи, независимо от их вида и размера и без оглядки на то, как бы невинно они ни выглядели. -- Может, нам ее вымыть и умастить, облачить в белые покровы и положить на каменный алтарь? -- ядовито спросила Йелсон. Хорза покачал головой. -- Я хотел бы, чтобы ее очистили от всего, что может использоваться в качестве оружия или превратиться в него. К новейшим приборам, которыми Культура снабжает своих ОО-агентов, относятся так называемые запоминающие формы, который могут походить на значок, или медальон... -- он улыбнулся Бальведе, и та саркастически кивнула в ответ, -- или что-нибудь еще. Но когда с ними хотят что-то сделать -- прикасаются к ним в нужном месте, увлажняют, говорят определенное слово, -- они могут стать коммуникатором, оружием или бомбой. Я не хочу рисковать. И иметь на борту что-нибудь опаснее самой мисс Бальведы. -- А когда прилетим на Мир Шара? -- спросила Бальведа. -- Мы дадим вам теплую одежду. Если умело закутаться, с вами ничего не случится. Но ни скафандра, ни оружия. -- А мы? -- поинтересовался Эвигер. -- Что придется делать нам, когда ты доберешься до цели? Конечно, если тебя туда пропустят, в чем я сомневаюсь. -- Этого я и сам пока не знаю, -- честно ответил Хорза. -- Возможно, вам придется меня сопровождать. Сначала я должен посмотреть, что можно предпринять для схем безопасности корабля. Возможно, вы сможете остаться на борту. Но может случиться, что вам придется наступить в дерьмо вместе со мной. Там живут еще несколько Оборотней, таких же как я, но они не работают на идиран. Они смогут принять вас к себе, если мое задание потребует более долгого отсутствия. Разумеется, если кто-нибудь захочет пойти со мной... -- он посмотрел на Йелсон, -- мы могли бы провести это как нормальную операцию с соответствующим распределением добычи и так далее. Если "ВЧВ" мне больше не понадобится, некоторые из вас, возможно, могли бы взять его себе, использовать по своему усмотрению или продать -- тогда это ваше дело. Но как бы то ни было, как только я выполню свою миссию на Мире Шара -- или по крайней мере сделаю все, чтобы ее выполнить, -- вы будете вольны делать все, что вам угодно. Йелсон смотрела на него, но потом отвернулась и покачала головой. Вабслин смотрел в пол, Эвигер и Доролоу уставились друг на друга. Робот молчал. Хорза неловко поднялся. -- А теперь, Йелсон, вы с Доролоу займитесь, пожалуйста, мисс Бальведой... Йелсон вздохнула и с подчеркнутым нежеланием поднялась. Доролоу начала развязывать ремни на теле агента Культуры. -- И будьте очень осторожны, -- добавил Хорза. -- Пока одна делает свою работу, другая должна все время находиться на безопасном расстоянии и держать ее под прицелом. Йелсон что-то пробормотала себе под нос и нагнулась, чтобы взять со стола пистолет-парализатор. Хорза повернулся к Эвигеру. -- По-моему, кто-то должен рассказать Нейсину обо всем этом волнении, которое он пропустил, ты не находишь? Эвигер помедлил и кивнул. -- Да, Крайк... -- Он запнулся и больше ничего не сказал, только встал и быстро ушел по коридору к каютам. -- Думаю, надо открыть носовой люк и взглянуть на лазер, если ты не возражаешь, Крайклин, -- сказал Вабслин. -- Ой, то есть... Хорза. -- Инженер нахмурился и почесал голову. Хорза кивнул. Вабслин поискал чистую и целую чашку, налил у раздачи чего-то холодного, выпил и исчез в том же коридоре. Доролоу и Йелсон освободили Бальведу. Высокая светлокожая женщина Культуры потянулась, закрыла глаза и выгнула шею. Она провела ладонью по коротким рыжим волосам. Доролоу насторожилась. Йелсон подняла парализатор. Бальведа повела плечами, потом дала понять, что готова. -- Хорошо. -- Йелсон подала ей знак пистолетом. -- Мы сделаем это в моей кабине. Хорза отошел в сторону, чтобы пропустить женщин. Когда Бальведа проходила мимо широкими легкими шагами, нестесненными легким костюмом, он спросил: -- Так как же вам на самом деле удалось уйти с "Руки Бога", а, Бальведа? Она остановилась. -- Я убила охранника, а потом сидела и ждала. Контактному кораблю удалось взять крейсер невредимым. В конце концов пришли несколько милых роботов-солдат и спасли меня. Она пожала плечами. -- Вы без оружия убили идиранина в полном боевом снаряжении, который целился в вас из лазерного ружья? -- скептически спросил Хорза. Бальведа снова пожала плечами. -- Я же не сказала, что это было легко. -- Что с Ксоралундрой? -- с ухмылкой осведомился Хорза. -- С вашим старым идиранским другом? Должно быть, ушел. Некоторым удалось уйти. Во всяком случае, среди убитых и пленных его не было. Хорза кивнул и махнул, чтобы они уходили. Перостек Бальведа в сопровождении Йелсон и Доролоу спустилась по коридору в каюту Йелсон. Хорза посмотрел на робота на столе. -- Ты думаешь, что сможешь быть полезна, машина? -- Полагаю, раз уж ты явно намерен задержать нас здесь и доставить к этому малопривлекательному каменному шару на краю Ничто, я тоже могу делать все, что в моих силах, чтобы по возможности обезопасить путешествие. Я буду помогать ремонтировать машины, если ты не против. Но я бы предпочел, чтобы ты называл меня по имени, а не этим словом, которое ты произносишь как ругательство: "машина". Меня зовут Юнаха-Клосп. Я не слишком многого потребую, если попрошу, чтобы так называл меня и ты? -- Конечно, нет, Юнаха-Клосп. -- Хорза постарался выглядеть и говорить как можно более искренне. -- В будущем я при любых обстоятельствах всегда буду стараться называть тебя именно так. Робот поднялся над столом на уровень глаз Хорзы. -- Может, тебе покажется смешным, но для меня это важно. Я не просто компьютер, я сознательный конструкт и обладаю индивидуальной идентичностью. Поэтому у меня есть имя. -- Я же сказал, что буду им пользоваться, -- ответил Хорза. -- Спасибо. Тогда я сейчас пойду и посмотрю, не нужна ли твоему инженеру какая-нибудь помощь при инспекции лазера. Он поплыл к двери. Хорза смотрел ему вслед, пока робот не исчез. Он остался один. Он сел и уставился на экран на другом конце столовой. Мусор, который был недавно Вавачем, все еще светился; большое облако оставалось видимым. Но оно остывало, оно было мертвым, оно рассеивалось, все время становясь менее реальным, менее вещественным и все более призрачным. Хорза откинулся назад и закрыл глаза. Лучше подождать, не ложиться спать сразу. Тем самым он даст время остальным подумать над тем, что они узнали. Их будет потом легче понять; он узнает, в безопасности ли он в настоящее мгновение или должен держать всех под наблюдением. И пусть Йелсон с Доролоу сначала закончат с Бальведой. Агент Культуры ждет подходящего момента. Сейчас она надеется остаться в живых, но вполне возможно, что попытается предпринять что-то немедленно. На этот случай он должен быть бдительным. Он до сих пор не решил, убить ее немедленно или нет, но по меньшей мере сейчас тоже выиграл время для размышлений. "Вихрь чистого воздуха" провел последнюю запрограммированную коррекцию курса и качнул носом на Сверкающую Стену, не точно в направлении Мира Шара, но примерно туда. Позади них, все еще расширяясь, все еще медленно распределяясь по системе, которой она когда-то дала имя, мчались на звездном ветру бесчисленные искрящиеся, когда-то называемые орбиталью Вавача фрагменты, неся весть о грандиозном разрушении этого мира. И вращались, уносясь к звездам. Хорза еще немного посидел в одиночестве

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору