Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Сэлинджер Д.. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
- И жизнь у них грустная, - сказал он. - Знаешь, что они делают, Сибиллочка? Девочка покачала головой. - Понимаешь, они заплывают в пещеру, а там - куча бананов. Посмотреть на них, когда они туда заплывают, - рыбы как рыбы. Но там они ведут себя просто по-свински. Одна такая рыбка-бананка заплыла в банановую пещеру и съела там семьдесят восемь бананов. - Он подтолкнул плотик с пассажиркой еще ближе к горизонту. - И конечно, они от этого так раздуваются, что им никак не выплыть из пещеры. В двери не пролезают. - Дальше не надо, - сказала Сибилла. - А после что? - Когда после? О чем ты? - О рыбках-бананках. - Ах, ты хочешь сказать - после того как они так наедаются бананов, что не могут выбраться из банановой пещеры? - Да, сказала девочка. - Грустно мне об этом говорить, Сибиллочка. Умирают они. - Почему - спросила Сибилла. - Заболевают банановой лихорадкой. Страшная болезнь. - Смотри, волна идет, - сказала Сибилла с тревогой. - Давай ее не замечать, - сказал он, - давай презирать ее. Мы с тобой гордецы. - Он взял в руки Сибиллины щиколотки и нажал вниз. Плотик подняло на гребень волны. Вода залила светлые волосики Сибиллы, но в ее визге слышался только восторг. Когда плотик выпрямился, она отвела со лба прилипшую мокрую прядку и заявила: - А я ее видела! - Кого, радость моя? - Рыбку-бананку. - Не может быть! - сказал ее спутник. - А у нее были во рту бананы? - Да, - сказала Сибилла. - Шесть. Юноша вдруг схватил мокрую ножку Сибиллы - она свесила ее с плотика - и поцеловал пятку. - Фу! - сказала она. - Сама ты "фу!" Поехали назад! Хватит с тебя? - Нет! - Жаль, жаль! - сказал он и подтолкнул плотик к берегу, где Сибилла спрыгнула на песок. Он взял матрасик подмышку и понес на берег. - Прощай! - крикнула Сибилла и без малейшего сожаления побежала к гостинице. Молодой человек надел халат, плотнее запахнул отвороты и сунул полотенце в карман. Он поднял мокрый, скользкий, неудобный матрасик и взял его под мышку. Потом пошел один по горячему, мягкому песку к гостинице. В подвальном этаже - дирекция отеля просила купальщиков подниматься наверх только оттуда - какая-то женщина с намазанным цинковой мазью носом вошла в лифт вместе с молодым человеком. - Я вижу, вы смотрите на мои ноги, - сказал он, когда лифт подымался. - Простите, не расслышала, - сказала женщина. - Я сказал: вижу, вы смотрите на мои ноги. - Простите, но я смотрела на пол! - сказала женщина и отвернулась к дверцам лифта. - Хотите смотреть мне на ноги, так и говорите, - сказал молодой человек. - Зачем это вечное притворство, черт возьми? - Выпустите меня, пожалуйста! - торопливо сказала женщина лифтерше. Дверцы открылись, и женщина вышла не оглядываясь. - Ноги у меня совершенно нормальные, не вижу никакой причины, чтобы так на них глазеть, - сказал молодой человек. - Пятый, пожалуйста. - И он вынул ключ от номера из кармана халата. Выйдя на пятом этаже, он прошел по коридору и открыл своим ключом двери 507-го номера. Там пахло новыми кожаными чемоданами и лаком для ногтей. Он посмотрел на молодую женщину - та спала на одной из кроватей. Он подошел к своему чемодану, открыл его и достал из-под груды рубашек и трусов трофейный пистолет. Он достал обойму, посмотрел на нее, потом вложил обратно. Он взвел курок. Потом подошел к пустой кровати, сел, посмотрел на молодую женщину, поднял пистолет и пустил себе пулю в правый висок. ЛАПА-РАСТЯПА Почти до трех часов Мэри Джейн искала дом Элоизы. И когда та вышла ей навстречу к въезду, Мэри Джейн объяснила, что все шло отлично, что она помнила дорогу совершенно точно, пока не свернула с Меррик-Паркуэй. - Не Меррик, а Меррит, деточка! - сказала Элоиза и тут же напомнила Мэри Джейн, что она уже дважды приезжала к ней сюда, но Мэри Джейн что-то невнятно простонала насчет салфеток и бросилась к своей машине. Элоиза подняла воротник верблюжьего пальто, повернулась спиной к ветру и осталась ждать. Мэри Джейн тут же возвратилась, вытирая лицо бумажной салфеточкой, но это не помогало - вид у нее все равно был какой-то растрепанный, даже грязный. Элоиза весело сообщила, что завтрак сгорел к чертям - и сладкое мясо, и все вообще, - но оказалось, что Мэри Джейн уже перекусила по дороге. Они пошли к дому, и Элоиза поинтересовалась, почему у Мэри Джейн сегодня выходной. Мэри Джейн сказала, что у нее вовсе не весь день выходной, просто у мистера Вейнбурга грыжа и он сидит дома, в Ларчмонте, а ее дело - возить ему вечером почту и писать под диктовку письма. - А что такое грыжа, не знаешь? - спросила она Элоизу. Элоиза бросила сигарету себе под ноги, на грязный снег, и сказала, что в точности не знает, Мэри Джейн может не беспокоиться - это не заразное. - Ага, - сказала Мэри Джейн, и они вошли в дом. Через двадцать минут они уже допивали в гостиной первую порцию виски с содовой и разговаривали так, как только умеют разговаривать бывшие подруги по колледжу и соседки по общежитию. Правда, между ними была еще прочная связь? обе ушли из колледжа, не окончив его. Элоизе пришлось уйти со второго курса, в 1942 году, через неделю после того, как ее застали на третьем этаже общежития в закрытом лифте с солдатом. А Мэри Джейн в том же году, с того же курса, чуть ли не в том же месяце вышла замуж за курсанта джексонвильской летной школы в штате Флорида - это был худенький мальчик из Дилла, штат Миссисипи, влюбленный в авиацию. Два месяца из своего трехмесячного брака с Мэри Джейн он просидел в тюрьме за то, что пырнул ножом сержанта из военного патруля. - Нет, нет, - говорила Элоиза, - совершенно рыжая. Она лежала на диване, скрестив худые, но очень стройные ножки. - А я слыхала, что блондинка, - повторила Мэри Джейн. Она сидела в синем кресле. - Эта, как ее там, жизнью клялась, что блондинка. - Ну, прямо! - Элоиза широко зевнула. - Она же красилась чуть ли не при мне. Что ты? Сигареты кончились? - Ничего, у меня есть целая пачка. Только где она? - сказала Мэри Джейн, шаря в сумке. - Эта идиотка нянька, - сказала Элоиза, не двигаясь, - час назад я у нее под носом выложила две нераспечатанные картонки. Вот увидишь, сейчас явится и спросит, куда их девать. Черт, совсем сбилась. Про что это я? - Про эту Тирингер, - подсказала Мэри Джейн, закуривая сигарету. - Ага, верно. Так вот, я точно помню. Она выкрасилась вечером, накануне свадьбы, она же вышла за этого Фрэнка Хенке. Помнишь его? - Ну как же не помнить, помню, конечно. Такой задрипанный солдатишка. Ужасно некрасивый, верно? - Некрасивый? Мать родная! Да он был похож на немытого Белу Лугоши! Мэри Джейн расхохоталась, запрокинув голову. - Здорово сказано! - проговорила она и снова наклонилась к своему стакану. - Давай-ка твой стакан, - сказала Элоиза и спустила на пол ноги в одних чулках. - Ох, эта идиотка нянька! И чего я только не делала, честное слово, чуть не заставила Лью с ней целоваться, лишь бы она поехала с нами сюда, за город. А теперь жалею. Ой, откуда у тебя эта штучка? - Эта? - Мэри Джейн тронула камею у ворота. - Господи, да она у меня со школы. Еще мамина. - Чертова жизнь, - сказала Элоиза, держа пустые стаканы, - а мне хоть бы кто что оставил - ни черта, носить нечего. Если когда-нибудь моя свекровь окочурится, - дождешься, как же! - она мне, наверно, завещает свои старые щипцы для льда, да еще с монограммой! - А ты с ней теперь ладишь? - спросила Мэри Джейн. - Тебе все шуточки! - сказала Элоиза, уходя на кухню. - Я больше не хочу, слышишь? - крикнула ей вслед Мэри Джейн. - Черта с два! Кто кому названивал по телефону? Кто опоздал на два часа? Теперь сиди, пока мне не надоест. А карьера твоя пусть катится к чертовой маме! Мэри Джейн опять захохотала, мотая головой, но Элоиза уже вышла на кухню. Когда Мэри Джейн стало скучно сидеть одной в комнате, она встала и подошла к окну. Откинув занавеску, она взялась было рукой за раму, но вымазала пальцы угольной пылью, вытерла их о другую ладонь и отодвинулась от окна. Подмерзало, слякоть на дворе постепенно переходила в гололед. Мэри Джейн опустила занавеску и пошла к своему синему креслу, мимо двух набитых до отказа книжных шкафов, даже не взглянув на заглавия книжек. Усевшись в кресло, она открыла сумочку и стала рассматривать в зеркальце свои зубы. Потом сжала губы, крепко провела языком по верхней десне и снова посмотрела в зеркальце. - Гололедица началась, - сказала она, оборачиваясь. - Ого, как быстро. Не разбавляла, что ли? Элоиза остановилась, в руках у нее были полные стаканы. Она вытянула указательные пальцы, как дула автоматов, и сказала: - Ни с места! Ваш дом оцеплен. Мэри Джейн опять закатилась и убрала зеркальце. Элоиза подошла к ней со стаканом. Неловким движением она поставила стакан гостьи на подставку, но свой из рук не выпустила. Растянувшись на диване, она сказала: - Догадайся, что эта нянька делает? Расселась всем своим толстым черным задом и читает "Облачение". Я нечаянно уронила подносик со льдом из холодильника, а она на меня как взглянет - помешала ей, видите ли! - Это последний! Слышишь? - сказала Мэри Джейн и взяла стакан. - Да, угадай, кого я видела на прошлой неделе? В главном зале, в универмаге? - А? - сказала Элоиза и подсунула себе под голову диванную подушку. - Акима Тамирова? - Кого-о-о? - удивилась Мэри Джейн. - Это еще кто? - Ну, Аким Тамиров. В кино играет. Он еще так потешно говорит: "Шутыш, всо шутыш, э?" Обожаю его... Ох, черт, в этом проклятом доме ни одной удобной подушки нет. Так кого ты видела? - Джексон. Она шла... - Это какая Джексон? - Ну, не знаю. Та, что была с нами в семинаре по психологии. Она еще вечно... - Обе они были с нами в семинаре. - Ну, знаешь, с таким огромным... - А-а, Марсия-Луиза. Мне она тоже как-то попалась. Наверно, заговорила тебя до обморока? - Спрашиваешь! Но вот что она мне рассказала: доктор Уайтинг умерла! Говорит, Барбара Хилл ей писала, что у доктора Уайтинг прошлым летом нашли рак, вот она и умерла. А весу в ней было всего лишь шестьдесят два фута. Перед смертью, понимаешь. Ужас, правда? - А мне-то что? - Фу, какая ты стала злюка, Элоиза! - М-да. Ну, а еще что она рассказывала? - Говорит, только что вернулась из Европы. Муж у нее служил где-то в Германии, что ли, она там была с ним. Дом, говорит, у них был в сорок семь комнат, кроме них, еще одна семья и десять слуг. Своя верховая лошадь, а ихний конюх раньше служил у Гитлера, чуть ли не личный его шталмейстер. Да, и еще она мне стала рассказывать, как ее чуть не изнасиловал солдат-негр. Понимаешь, стоим в универмаге, в главном зале, а она во весь голос - ты же ее знаешь, эту Джексон. Говорит, он служил у мужа шофером, повез ее утром на рынок или еще куда. Говорит, до того перепугалась, что даже не могла... - Погоди минутку! - Элоиза подняла голову, повысила голос: - Рамона, ты? - Я, - ответил детский голосок. - Закрой, пожалуйста, двери хорошенько! - крикнула Элоиза. - Рамона пришла? Умираю, хочу ее видеть! Ведь я ее не видела с тех самых пор... - Рамона! - крикнула Элоиза, зажмурив глаза. - Ступай на кухню, пусть Грэйс снимет с тебя ботинки! - Ладно, - сказала Рамона. - Пойдем, Джимми! - Умираю, хочу ее видеть! - сказала Мэри Джейн. - Боже! Смотри, что я натворила! Прости меня, Эл! - Брось! Да брось же! - сказала Элоиза. - Мне этот гнусный ковер и так опротивел. Погоди, я тебе налью еще. - Нет, нет, смотри, у меня больше половины осталось! - И Мэри Джейн подняла стакан. - Не хочешь? - сказала Элоиза. - Дай-ка мне сигарету! Мэри Джейн протянула ей свою пачку и повторила: - Умираю, хочу ее видеть. На кого она похожа? Элоиза зажгла спичку: - На Акима Тамирова. - Нет, я серьезно. - На Лью. Вылитый Лью. А когда мамаша является, они все как тройняшки. - Не вставая, Элоиза потянулась к пепельницам, сложенным стопкой на дальнем углу курительного столика. Ей удалось снять верхнюю и поставить себе на живот. - Мне бы собаку завести, спаниеля, что ли, - сказала она, - пусть хоть кто-нибудь в семье будет похож на меня. - А как у нее с глазками? - спросила Мэри Джейн. - - Хуже стало? - Господи, да почем я знаю? - Но без очков она видит или нет? Ну, например, ночью, если надо встать в уборную? Мэри Джейн обернулась. - Ну, здравствуй, Рамона! - сказала она. - Ах, какое чудное платьице! - Она поставила стакан. - Да ты меня, наверно, и не помнишь, Рамона? - Как это не помнит? Кто эта тетя, Рамона? - Мэри Джейн, - сказала Рамона и почесалась. - Молодец! - сказала Мэри Джейн. - Ну поцелуй же меня, Рамона! - Перестань сейчас же! - сказала Рамоне Элоиза. Рамона перестала чесаться. - Ну поцелуй же меня, Рамона! - повторила Мэри Джейн. - Не люблю целоваться. Элоиза презрительно фыркнула и спросила: - А где твой Джимми? - Тут. - Кто такой Джимми? - спросила Мэри Джейн у Элоизы. - Господи боже, да это же ее кавалер. Ходит за ней. Всегда они заодно. Все как у людей. - Нет, правда? - восторженно спросила Мэри Джейн. Она наклонилась к Рамоне. - У тебя есть кавалер, Рамона? В близоруких глазах Рамоны за толстыми стеклами очков не отразилось ни тени восторга, звучавшего в голосе Мэри Джейн. - Мэри Джейн тебя спрашивает, Рамона, - сказала Элоиза. Рамона засунула палец в широкий курносый носик. - Не смей! - сказала Элоиза. - Мэри Джейн спрашивает, есть у тебя кавалер или нет. - Есть, - сказала Рамона, ковыряя в носу. - Рамона! - сказала Элоиза. - Перестань сейчас же! Слышишь? Кому говорят? Рамона опустила руку. - Нет, правда, это чудесно! - сказала Мэри Джейн. - А как его звать? Скажи мне, как его зовут, Рамона? Или это секрет? - Джимми, - сказала Рамона. - Ах, Джимми! Как я люблю это имя! Джимми, а дальше как, Рамона? - Джимми Джиммирино, - сказала Рамона. - Не вертись! - сказала Элоиза. - О-о, какое интересное имя! А где сам Джимми? Скажи, Рамона, где он? - Тут, - сказала Рамона. Мэри Джейн оглянулась вокруг, потом посмотрела на Рамону с самой нежной улыбкой. - Где тут, солнышко? - Тут, - сказала Рамона. - Я его держу за руку. - Ничего не понимаю, - сказала Мэри Джейн Элоизе. Та допила виски. - А я тут при чем? - сказала она. Мэри Джейн обернулась к Рамоне. - Ах, поняла! Ты просто придумала себе маленького мальчика Джимми. Какая прелесть! - Мэри Джейн приветливо наклонилась к Рамоне: - Здравствуй, Джимми! - сказала она. - Да разве он станет с тобой разговаривать! - сказала Элоиза. - Рамона, ну-ка, расскажи Мэри Джейн про Джимми. - Что про Джимми? - Не вертись, стой прямо, слышишь... Расскажи Мэри Джейн, какой он, твой Джимми. - У него глаза зеленые, а волосы черные. - Еще что? - Папы-мамы нет. - Еще что? - Веснушек нет. - А что есть? - Сабля. - А еще что? - Не знаю, - сказала Рамона и снова стала почесываться. - Да он просто красавец! - сказала Мэри Джейн и еще ближе наклонилась вперед. - Скажи, Рамона, а Джимми тоже снял ботинки, когда вы пришли? - Он в сапогах, - сказала Рамона. - Нет, это прелесть! - сказала Мэри Джейн, обращаясь к Элоизе. - Тебе хорошо говорить. А мне целыми днями терпеть. Джимми с ней ест, Джимми с ней купается, Джимми спит на ее кровати. Она и ложится-то с самого краю, чтобы его нечаянно не толкнуть. Мэри Джейн сосредоточенно закусила губу, выражая полное восхищение, потом спросила: - Откуда она взяла это имя? - Джимми Джиммирино? Кто ее знает! - Наверно, так зовут какого-нибудь соседского мальчишку? Элоиза зевнула и покачала головой. - Нет тут никаких соседских мальчишек. Тут вообще ребят нету. Меня и то зовут "соседка-наседка", конечно, не в глаза, а... - Мама, можно поиграть во дворе? - спросила Рамона. Элоиза покосилась на нее: - Ты же только что пришла. - Джимми хочет туда. - Это еще за чем? - Саблю забыл. - О черт, опять Джимми, опять эти дурацкие выдумки. Ладно. Ступай. Ботинки не забудь. - Можно возьмить это? - Рамона взяла обгорелую спичку из пепельницы. - Взять, а не "возьмить". Бери. На улицу не выходи, слышишь? - До свидания, Рамона! - ласково пропела Мэри Джейн. - ...свиданя. Пошли, Джимми! Элоиза вдруг вскочила, покачнулась: - Дай-ка твой стакан! - Не надо, Эл, ей-богу! Меня ведь ждут в Ларчмонте. Мистер Вейнбург такой добрый, я никак не могу... - Позвони, скажи, что тебя зарезали. Ну, давай стакан, слышишь? - Не надо, Эл, честное слово. Тут еще подмораживает. А у меня антифриза почти не осталось. Понимаешь, если я... - Ну и пусть все замерзнет к чертям. Иди звони. Сообщи, что ты умерла, - сказала Элоиза. - Ну, давай стакан. - Что с тобой делать... Где у вас телефон? - А во-он он куда забрался, - сказала Элоиза, выходя с пустыми стаканами в столовую. - Во-он где. - Она вдруг остановилась на пороге столовой, споткнулась и притопнула ногой. Мэри Джейн только хихикнула. - А я тебе говорю - не знала ты Уолта, - говорила Элоиза в четверть пятого, лежа на ковре и держа стакан с коктейлем на плоской, почти мальчишеской груди. - Никто на свете не умел так смешить меня. До слез, по-настоящему. - Она взглянула на Мэри Джейн. - - Помнишь тот вечер, в последний семестр, как мы хохотали, когда эта психованная Луиза Германсон влетела к нам в одном черном бюстгальтере, она еще купила его в Чикаго, помнишь? Мэри Джейн громко прыснула. Она лежала ничком на диване, оперев подбородок на валик, чтобы лучше видеть Элоизу. Стакан с коктейлем стоял на полу, рядом. - Вот он умел меня рассмешить, - сказала Элоиза. - Смешил в разговоре. Смешил по телефону. Даже в письмах смешил до упаду. И самое главное, он и не старался нарочно, просто с ним всегда было так весело, так смешно. - Она повернула голову к Мэри Джейн. - Будь другом, брось мне сигаретку. - Никак не дотянусь, - сказала Мэри Джейн. - Ну, шут с тобой. - Элоиза опять уставилась в потолок. - А как-то раз я упала, - сказала она. - Ждала его, как всегда, на автобусной остановке, около самого общежития, и он почему-то опоздал, пришел, а автобус уже тронулся. Мы побежали, я грохнулась и растянула связку. Он говорит: "Бедный мой лапа-растяпа!.." Это он про мою ногу. Так и сказал: "Бедный мой лапа-растяпа!" Господи, до чего ж он был милый! - А разве у твоего Лью нет чувства юмора? - спросила Мэри Джейн. - Что? - Разве у Лью нет чувства юмора? - А черт его знает! Наверно, есть, не знаю. Смеется, когда смотрит карикатуры, и всякое такое. - Элоиза приподняла голову с ковра и, сняв стакан с груди, отпила глоток. - Нет, все-таки это еще не все, - сказала Мэри Джейн. - Этого мало. Понимаешь, мало. - Чего мало? - Ну... сама знаешь... Если тебе с человеком весело, и все такое... - А кто тебе сказал, что этого мало? - сказала Элоиза. - Жить надо весело, не в монашки же мы записа

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору