Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
ли ему предстоит вынырнуть из забытья где-нибудь
в другом месте? Реальность, в которой он когда-то существовал, казалась ему
сейчас гораздо фантастичнее той, из которой он собирался уйти.
А не сумасшествие ли это? В голову лезли всякие мысли о природе реального
и нереального, но поразмыслить над этим он не успел.
Вокруг него в зарослях голубики уже танцевали крошечные пиксы.
Он бросил прощальный взгляд на Двергамал. Над горами поднимался диск
луны. В ее свете он увидел Микки, который взглядом показал ему, что надо
войти в круг танцующих существ.
Гэри растаял в хороводе, как дым, а Микки вынул из-за пазухи ту странную
вещицу, что выпала из доспехов Гэри. Это был украшенный самоцветами кинжал,
который Гэри Леджер случайно прихватил с собой, покидая замок Роберта.
Соучастие в краже - умышленной или случайной - тоже преступление. Но
Микки постарался прогнать эти мрачные мысли.
Он стал соображать, как воспользоваться этим предметом для того, чтобы
проникнуть в сокровищницу злого дракона, где хранился тот самый горшочек с
золотом, который собирался отнять у него глупый эльф.
ЭПИЛОГ
Гэри Леджер проснулся на лесной лужайке среди зарослей голубики. Был уже
поздний вечер.
У него болели все мышцы - будто от доспехов, в которых ходил он во сне.
Гэри заставил себя подняться и сесть. Рядом валялся "Хоббит".
Какой же это был странный и длинный сон... Наверное, начитался
"Хоббита"... Гномы и эльфы, драконы и кривоногие дворфы все еще роились в
его сознании. Он смутно помнил какое-то волшебное копье и ужасного дракона.
Ужин он, наверное, пропустил. Сколько же времени он проспал? Гэри огляделся.
Лес освещала луна. Ну да, конечно, это был его родной лес, а не Тир-на-н'Ог.
- Тир-на-н'Ог? - пробормотал Гэри удивленно. Откуда ему известно это
название?
Не в силах привести в порядок свои мысли, он взял книжку, поднялся и
пошел по тропинке к пожарной просеке, но передумал и свернул к обрыву, с
края которого открывался вид...
Какой вид?..
Подойдя к обрыву, Гэри увидел вдали знакомые холмы. Все правильно: не
какие-то горы, а холмы, усеянные огоньками родного городка.
Недалеко в лощине виднелась недавно построенная начальная школа. Гэри
испытывал и чувство облегчения, и... досаду.
- Похоже на сон, - пробормотал он и заспешил к пожарной просеке.
Выйдя из леса, он увидел знакомые картины: кладбищенскую ограду, улицу,
где жили его родители, и даже собственный джип у зеленой изгороди под
фонарем.
- Где ты пропадал? - спросил отец, когда он ввалился в кухню. На плите и
на буфетной доске стояли остатки ужина. - Придется тебе самому разогреть.
- Что разогреть? - рассеянно спросил Гэри. В его сознании мелькнула сцена
починки копья: языки пламени, лижущие края его щита.
- Все уже остыло, надо разогреть, - сказал отец.
- Да-да, я не буду снова возиться с ужином, - сердито добавила мать,
раскладывая пасьянс на столике в гостиной. - Если ты не приходишь вовремя...
- Вы мне не поверите, - прервал ее Гэри, - но я заснул в лесу.
- Заснул? - усмехнулся отец.
- Ну, это понятно, ты слишком переутомляешься на работе, - кудахтала
мать, недовольно качая головой. - Я ненавижу твою фабрику.
Все казалось Гэри таким привычным. "Мама, скажи восемнадцать слов". Он
совсем не долго отсутствовал. Но как такое длинное приключение уместилось в
таком коротком сне?
Гэри быстро поел и пошел к себе в спальню, сказав родителям, что ему
нужно выспаться. В глубине души он надеялся, что снова увидит хотя бы
обрывки своего странного сновидения. Ему так не хотелось думать о том, что
завтра предстоит рано вставать и тащиться на фабрику, на очередное дежурство
у мельницы.
- Ничего, - говорил он себе, укладываясь в постель, - у меня теперь есть
чем занять голову, пока я буду загружать скрапом эту дурацкую мельницу.
Он машинально взял "Хоббита", открыл книгу и не поверил своим глазам:
перед ним был не привычный шрифт, а удивительные, похожие на руны письмена
Микки Мак-Микки.
Роберт САЛЬВАТОРЕ
УБИЙЦА ДРАКОНОВ II
КИНЖАЛ ДРАКОНА
ВСТУПЛЕНИЕ
Эльф Кэлси, в задумчивости перебирая тонкими пальцами длинные, до плеч,
волосы цвета чистого золота, немигающим взором таких же золотистых глаз
взирал на опустевший пьедестал главной башни Дилнамарры.
Пьедестал пуст!
Всего месяц истек с того дня, как Кэлси возвратил кольчугу и заново
выкованное копье Кедрика Донигартена, величайшего героя Волшебноземья, на
это самое место. Чего только не пришлось претерпеть эльфу, чтобы
восстановить так долго остававшееся сломанным копье! Восстановление копья
стало для Кэлси целью жизни, а для тильвит-тегов, обитающего в лесу
Тир-на-н'Ог прекрасного народа эльфов, - величайшим испытанием. У Кэлси все
еще не зажили раны, полученные им в поединке с могучим Робертом - ужасным
драконом, заставляющим трепетать перед собой всех на земле. Тот был
единственным существом, которое исторгало пламя достаточно жаркое, чтобы в
нем можно было ковать магический металл легендарного оружия.
И теперь, когда молва о восстановлении копья только-только начала
распространяться по деревням и селениям, могучее копье и славная кольчуга
просто-напросто исчезли.
Через боковую дверь в тронную залу вошел барон Пвилл. Его сопровождали
несколько воинов, вид у них был встревоженный. Барон был почти на фут выше
Кэлси и едва ли не вдвое тяжелее его. Лицо барона обрамлялось взлохмаченными
и торчащими во все стороны седыми лохмами (Кэлси знал, следствием чего это
было, - он только что дергал себя за бороду, как это было ему свойственно в
минуты душевного расстройства). Просеменив к креслу, барон рухнул в него,
при этом его фигура словно бы сдулась и слилась с подушками и обивкой
кресла.
- Тебе известно что-нибудь? - осведомился он у Кэлси. От его голоса
обычно дрожали стекла, но сейчас он сбавил тон.
- Мне известно, что предметы, те предметы, которые я поручил вашей
заботе, отсутствуют, - резко парировал Кэлси.
В карих глазах Пвилла сверкнула гневная молния, полуопущенные, как у
черепахи, веки начали угрожающе приподниматься. Ответил он, однако, не
сразу, и это обострило в Кэлси тяжелое, тревожное чувство, будто нечто
ужасное или уже произошло, или вот-вот произойдет.
- В чем дело? - продолжал наступать эльф, инстинктивно ощущая, что барон
скрывает от него какие-то важные новости.
- Из Коннахта выступил и движется в нашем направлении Гелдион, - ответил
Пвилл, имея в виду новоявленного принца Волшебноземья, - по мнению Кэлси,
опаснейшего человека во всей земле. - Его сопровождают двадцать воинов,
включая рыцаря, - закончил Пвилл.
- Но до Гелдиона пока еще не могли дойти вести о пропаже оружия, -
возразил Кэлси.
- Не могли, - согласился Пвилл, - но он, так же как и его отец, - да
здравствует король, - торопливо вставил барон и огляделся, дабы убедиться,
что на лице ни у одного из присутствующих не появилось выражения
подозрительности, - слышал о восстановлении копья. Похоже на то, что Кинн...
король Киннемор издал указ, согласно которому сокровищницы Коннахта - самое
что ни на есть подходящее местечко для благоговейного хранения столь ценного
артефакта.
- Но ведь Кедрик Донигартен собственной рукой написал в завещании, что
эти предметы переходят к Дилнамарре! - возмущенно воскликнул Кэлси,
игнорируя жест барона, которым тот пытался остановить его. - Имеются все
документы, заверенные подписью и скрепленные печатью. Киннемор не может...
- Меня вовсе не пугает юридическая баталия по поводу того, где будет
храниться оружие, - прервал его Пвилл. Барон сгреб пятерней бороду и изо
всех сил дернул, оставив седой перекрученный клок колыхаться далеко сбоку от
своего огромного лица. - И сам король Киннемор, и даже этот несчастный
Гелдион двадцать раз подумают, прежде чем дотронуться до копья или доспехов.
Но разве ты не понимаешь? Я считал, что они уже украли оружие. А тот факт,
что Гелдион выступил только сейчас, причем выступил совершенно открыто,
спутывает все карты.
- Дымовая завеса, призванная скрыть истинного вора? - подхватил нить его
рассуждений Кэлси.
- Ты считаешь, у Гелдиона достанет на это ума? - Ответ барона Пвилла
прозвучал сухо.
Обратив вопрошающий взор на опустевший пьедестал, Кэлси вновь погрузил
точеные руки в золотую пучину своих волос. Кто, кроме Киннемора, мог
покуситься на драгоценное оружие? - гадал эльф. Роберт потерпел поражение и
в соответствии с неумолимыми законами поединка сослан в свой замок, где ему
надлежит пребывать в течение столетия. Точно так же сослана на свой остров и
колдунья Керидвен, побежденная заново откованным копьем. Нет сомнений, что
колдунья могла подчиниться лишь внешне, а тем временем продолжать сеять зло
и опустошение. Но вряд ли она уже успела собраться с силами и вновь овладеть
злыми чарами. Единственное, что ей оставалось, - это действовать через
марионеточного короля в Коннахте.
Шум возни и перебранки у главного входа, стоны и звуки плевков прервали
нить размышлений Кэлси и заставили его обернуться. В залу вошли пятеро
солдат, неся на двух тяжелых бревнах прикрученного к ним по рукам и ногам
плотного коротышку. Дварф - а это был, без сомнения, дварф, невзирая на
отсутствие у него типичной для представителей этого племени бороды, -
проявлял несгибаемую волю к борьбе. С каждым новым шагом своих пленителей он
изворачивался и, примерившись, плевал в очередного стражника, окатывая его
фонтаном мутной, смешанной с песком слюны. Солдаты были явно не в восторге,
и на доспехах у каждого красовалось изрядное количество полузасохших
подтеков, размером с молот.
- Мой барон... - начал было один из стражников, но его речь была прервана
смачным плевком, угодившим ему прямехонько в щеку. Обернувшись, он угрожающе
поднял руку на дварфа. Тот в ответ ядовито улыбнулся и наградил его еще
одним плевком - на этот раз прямо в глаз.
- Заткните ему рот! - воскликнул огорченный барон.
- Да, мой барон! - с готовностью откликнулся один из солдат, извлекая из
ножен большой меч. Повернувшись к дварфу, он вознес оружие, примериваясь к
незащищенной шее узника. Но между ним и его жертвой внезапно возник Кэлси, а
в горло уперся легкий меч эльфа.
- Я уверен, барон имел в виду, что ты должен освободить дварфа, -
объяснил эльф.
Испуганно покосившись на Пвилла, солдат покраснел и отвел оружие.
- Его нельзя освобождать, мой барон, - произнес первый воин, все еще
продолжая утирать лицо. - Я боюсь за вашу безопасность.
- Вас тут пятеро вооруженных солдат на одного чертова дварфа, - прорычал
барон, дергая себя за бороду.
Солдат покосился на опасного узника.
- А в Бремаре было целых двадцать! - победоносно взревел дварф. - Так что
прошу вас, освободите меня!
Пвилл с кислой миной оглядел свое незадачливое войско и перекосился. На
розыск Джено Молотобоя он действительно отправлял в Бремар двадцать солдат.
- Остальные вернутся в Дилнамарру, когда их раны заживут и можно будет
пуститься в путь, - признался солдат.
Взор Пвилла обратился на Кэлси, который тем временем проворно разрезал
удерживающие Джено на бревнах веревки. Дварф шлепнулся на пол, но тут же
вскочил на ноги и воинственно ударил кулаком о ладонь.
- Я не был среди тех двадцати, с которыми ты сражался в Бремаре, - быстро
и сурово напомнил Джено Кэлси. - На этом твои бесчинства в главной башне
Дилнамарры закончились.
Эльф посмотрел прямо в глаза Джено и не отвел взгляда. Тот выдерживал
взгляд эльфа довольно долго, затем поежился, откинул прямые коричневые
волосы от словно вырубленного грубым резцом лица, притягивающего своим
странным ангелоподобием, и вновь улыбнулся мошеннической улыбкой.
- Тогда верните мне мои молоты, - произнес он.
Кэлси кивнул одному из солдат, и тот тут же потянулся к перекинутой у
него через плечо перевязи с висящей на ней дюжиной тяжелых молотов. Однако в
то же мгновение он отдернул руку и замер, озадаченно переводя взгляд с
сияющего улыбкой Джено на барона Пвилла.
- Сделай это, - повелительно произнес Кэлси, прежде чем барон успел
издать хоть звук.
И столь велик был авторитет тильвит-тега, что солдат, не колеблясь больше
ни секунды, снял с плеча перевязь и передал ее Джено.
Джено снял с широкой кожаной ленты один из молотов и метнул его. Тот
полетел, рассекая воздух и вращаясь. Дварф небрежно закинул ленту на плечо и
протянул свою толстую ручку именно в тот точно рассчитанный момент, когда
нужно было поймать приземляющийся молот.
- Моя благодарность, эльф, - произнес Джено. - Но не воображай, что я
чем-то тебе обязан. Ты не хуже меня знаешь условия договора, а когда
двадцать бросаются на одного и хватают его, то это никак не сойдет за
честный поединок и справедливую добычу.
- Тебя вернули не для того, чтобы заключать с тобой договор, - объяснил
эльф.
О дварфе гремела слава как о лучшем кузнеце Волшебноземья, и он
практически беспрерывно отбивал атаки со стороны баронов и богатых
торговцев, а то и просто новоявленных претендентов в герои. Все они хотели
от него одного - чтобы он изготовил для них "самое лучшее оружие в мире".
- Доспехи и копье исчезли, - довольно резко добавил барон Пвилл.
Произнося эту фразу, он слегка наклонился вперед, словно бы швыряя
обвинение к ногам дварфа. Однако, как только на лице Джено вновь заиграла,
на этот раз с удесятеренной силой, угрожающая ухмылка, неистовый барон
оценил ситуацию и вновь принял позу спокойного величия.
- Так вы меня обвиняете в том, что я взял их? - напрямую осведомился
дварф.
- Нет, нет, - поторопился вмешаться Кэлси, стремясь предотвратить одну из
тех вспышек Джено, когда он взрывался, подобно сухому пороху. В какое-то
мгновение у эльфа мелькнула мысль, что, пожалуй, не стоило делать этот
благородный жест доверия, отдавая опасному дварфу его молоты. - Мы просто
пытаемся разобраться, - продолжал он. - Мы посчитали, что поскольку именно
ты починил копье, соединив обломки, то тебя следует известить.
- Мы просто хотим раскрыть эту тайну, - спокойно произнес барон. Он был
достаточно мудр, чтобы оценить предусмотрительность Кэлси и вести себя в том
же ключе. - Тебя, безусловно, никто ни в чем не подозревает.
Последнее высказывание не вполне соответствовало действительности, но
Пвилл счел необходимым сделать его - в качестве важного дипломатического
хода, предназначенного для защиты собственной головы от пущенного рукой
дварфа молота.
- Твои люди могли бы спросить, - возразил Джено.
- Мы спрашивали, - начал было оправдываться оплеванный с ног до головы
солдат, но поднятая рука Пвилла и тот факт, что Джено решительно ухватился
за ближайший молот, заставили его закрыть рот.
- Кроме того, ты можешь быть совершенно уверен, что мы щедро вознаградим
тебя за участие в этом самом важном для нас деле. - Барон привык следовать
своей неистовой натуре, и официальный тон давался ему с трудом.
Джено с сомнением оглядел довольно ветхое убранство помещения. В
Волшебноземье ни для кого не было секретом, что со времени воцарения на
престоле Киннемора богатство независимых баронских поместий, в особенности
таких, которые, подобно Дилнамарре, отказывались плясать под дудку Коннахта,
сильно пошло на убыль.
- А тильвит-тег тоже заплатит? - осведомился Джено у Кэлси.
Эльф серьезно кивнул.
Барона передернуло от содержащегося в вопросе дварфа скрытого
оскорбления.
- Где великан? - спросил он, имея в виду Томми Беспалого, постоянного
спутника Кэлси и Джено еще в то время, когда те искали способ заново
отковать копье.
- Ты думаешь, я настолько безрассуден, чтобы потащить великана в главную
башню Дилнамарры? Да как ты вообще ухитрился стать бароном?
На этом этапе Кэлси незаметно устранился из разговора, вновь предавшись
собственным размышлениям о тревожных событиях. Надвигающееся прибытие принца
Гелдиона не обманывало его. Он все равно подозревал, что за неизвестным
вором каким-то образом стоит король Киннемор, действующий по указке злой
колдуньи Керидвен. Дракон Роберт все равно менее могуч, чем Керидвен. А кто
еще мог послужить причиной?
Волна размышлений Кэлси внезапно ударилась о непредвиденное препятствие и
потекла в совершенно ином направлении - направлении, указывающем, что вор,
должно быть, скорее мошенник, чем злодей. Так кто бы это мог быть, в самом
деле?
***
Микки Мак-Микки сидел на краю прогалины в прекрасном лесу Тир-на-н'Ог.
Сдвинув на лоб шотландский берет, он привалился к стволу дерева и,
пристроившись поудобнее, принялся поигрывать кинжалом - тем самым кинжалом,
который Гэри Леджер, пришелец из другого мира, нечаянно унес из логова
Роберта. Из-за этого кинжала, из-за того, что компаньоны нарушили
договоренность действовать в соответствии с правилами поединка, - клятва
дракона об изгнании также не будет выполнена.
Мысли Микки вновь вернулись к драгоценному золотому горшку, отданному им
в обмен Роберту еще до того, как лепрекон впервые вошел в обиталище дракона.
Как отчаянно ему не хватало его, и насколько эта потеря ослабила его
магическую силу!
Но предаваться унынию было не в правилах Микки.
"Не тревожься, - подбодрил он сам себя и посмотрел через плечо на лежащую
на траве роскошную добычу - кольчугу и копье Кедрика Донигартена, - это
заставит их побегать".
Глава первая
ХИТРОУМНЫЕ БОМБЫ И ЭМ-ЭНД-ЭМы
Конец финансового месяца. Самое что ни на есть горячее время для
финансовой группы корпорации "Дженерал Компоненте" - самого мощного и
"агрессивного" поставщика товаров высоких технологий для гигантов
компьютерной индустрии. Помассировав затекшую шею, Гэри Леджер хорошенько
потянулся. За последние два с лишним часа это был первый раз, когда он
оказался на расстоянии дальше фута от экрана. Он огляделся и обнаружил, что
в разделенном перегородками на отсеки офисе не осталось, кроме него, никого.
Поглощенный работой, он и не заметил, как все ушли на перерыв. Он поглядел
на часы - с минуты на минуту они должны вернуться.
Гэри издал глубокий вздох. Ему хотелось колы, пожалуй что и с кофеином, а
окончательный доклад нужно было представить Рику к пяти часам, к совещанию
руководства. Гэри вновь перевел взгляд на экран дисплея и на громоздящуюся
возле компьютера кипу бумаг - планов, прогнозов, данных по доходам за
истекший месяц. Оставалось еще ввести данные по трем учреждениям, по сотне
цифр или по две с лишним страницы на каждый, затем нажать клавишу "Enter" и
положиться на компьютер - что он все сложит верно и выведет правильный
результат на странице "Итоги".
Гэри всем сердцем ненавидел связанную с вводом данных часть работы. Он
хотел бы, чтобы Рик не жмотничал, а нашел бы в бюджете несколько баксов,
чтобы оплатить раз в месяц работу помощника. Однако сам процесс подведения
итогов ему нравился. Ему доставляло удовольствие проводить неминуемое
расследование - ловить за хвост затерявшиеся в компьютерных дебрях доходы и
прослеживать местонахождение недостающих кредитов. Гэри лишь тихонько
засмеялся при воспоминании о многочисленных телевизионных шоу, изображающих
бухгалтеров как занудливых, смахивающих на червей личностей. Гэри и сам
верил в этот стереотип - и жизнь подтверждала его, - но лишь до поры до
времени. Однажды Гэри, ко