Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
рабрый Кэлси. - Гэри сплюнул. - Да, ты
смел лишь тогда, когда уверен, что враг слабее тебя.
- Однако ты подчиняешься мне - и потому что... - начал Кэлси, но Гэри не
захотел его слушать.
- Оставь это... - перебил он эльфа. - Я тебе ничего не должен и
подчиняться не собираюсь.
- Успокойся, дружище, - примирительно сказал Микки. Он испугался, что
Кэлси и в самом деле убьет Гэри. - Не надо так горячиться.
- Вы меня похитили - вот как это называется, - продолжал Гэри. - Вы
похитили меня из моего мира. Вы - преступники. Убей меня, Кэлси! Что тебе -
убийством больше, убийством меньше.
Кэлси сжал челюсти и медленно потянулся к мечу. Гэри гордо выпрямился и
не прятал глаз. Кэлси повернулся к озеру и сел на песок.
- Я не жалею. Это должно было произойти, - буркнул Гэри лепрекону,
повернулся и пошел прочь. Но Микки тут же догнал его и шепнул:
- Не трогай эльфа. Керидвен угостила его чересчур горькой пилюлей.
- Мы должны что-нибудь придумать, - решительно заявил Гэри.
- Это не так просто сделать. - Микки хлопнул Гэри по карману, в котором
был "Хоббит". - Ты, должно быть, начитался всяких сказок. Здесь, в
Волшебноземье, не у всякой истории счастливый конец.
- Что ж, по-твоему, нам не стоит даже пытаться? - с усмешкой спросил
Гэри. Микки промолчал.
- Я забираю свои доспехи и копье, - объявил Гэри. - Вам они все равно не
нужны.
- Ты куда-то уходишь? - заволновался Микки.
- Да, я ухожу отсюда, - ответил Гэри. - Может, Томми мне чем-нибудь
поможет.
- Не трогай гиганта, - предупредил Микки. - Забудь о Кэлси и подумай о
Джено - дворфы не ладят с гигантами.
- Дворфы ни с кем не ладят, - сказал Гэри глубокомысленно, и впервые за
много дней они улыбнулись друг другу.
Гэри нашел великана у той же самой лагуны. Он ловил рыбу, но в этот раз с
помощью жерди.
- Как улов? - крикнул Гэри.
Томми повернулся, и его лицо просветлело.
- Иди сюда, будем ловить вместе, - радостно откликнулся гигант. Гэри
спустился к лагуне и чуть было не шагнул в воду, но, вспомнив о заклятии,
резко остановился и подумал: а почему Керидвен не наложила заклятие на
гиганта? Не верилось, что добродушный Томми - сообщник колдуньи.
Гигант вышел из воды с сачком, полным рыбы, и объявил:
- Томми теперь стал хитрее, ловит на липкую палку.
- На липкую палку? - удивился Гэри. Он осмотрел жердь. Она была тонкой и,
похоже, пустой внутри, около восьми футов длиной; один ее конец был обмотан
чем-то липким.
Томми улыбнулся и ткнул концом жерди в первый попавшийся на глаза камень.
Камень приклеился к жерди, и, судя по всему, прочно.
- Где ты нашел эту липучку? - спросил Гэри.
Томми показал рукой. Там, на песчаном берегу лагуны, темнели пятна
водорослей. Не теряя времени, Гэри направился туда. Водоросли были двух
видов: зеленые, насыщенные клейким веществом, и бурые, похожие на мочало;
ими-то и пользовался Томми для рыбалки.
- Томми сделает тебе такую же, - предложил гигант. - И мы будем ловить
вместе.
Гэри улыбнулся и покачал головой:
- Мне нельзя заходить в воду.
- Она не холодная.
Гэри снова улыбнулся, он не стал объяснять Томми, в чем дело.
Они провели вместе весь остаток дня. Томми показал Гэри территорию рядом
с лагуной и объяснил, что эти места принадлежат только ему и никто не имеет
права появляться здесь.
Разговорчивый гигант оказался настоящим подарком. Томми увлеченно
рассказывал обо всем, что помнил о себе. Когда-то он жил далеко за озером.
Его родителей выследили поселенцы-фермеры и убили. Фермеры боялись
великанов. Оставшись один, Томми не знал, куда податься, ведь он был всего
лишь ребенком из рода великанов. Он долго скитался по лесу, пока не
наткнулся на Керидвен, и она взяла его на остров и пообещала полную
безопасность.
Гэри не сразу понял, с чего это ведьма проявила такую
благотворительность. Но, слушая рассказы Томми, сообразил, что она решила
сделать великана одним из своих рабов.
- Керидвен отдала Томми хозяину - Джасеку, которому еще подчинялся дворф
Гомер, - продолжал рассказывать Томми. - Они плохие, - пояснил гигант. -
Джасек - злодей. Он делает другим больно.
- Больше не делает, - успокоил его Гэри. - Он хотел сделать больно Кэлси
- это мой друг, эльф, - но Кэлси его убил. Зарубил мечом.
Томми долго обдумывал новость и, похоже, остался доволен.
- Значит, ты живешь совсем один, - заключил Гэри. - И давно?
Томми пересчитал свои девять пальцев и сказал:
- Десять лет. - Сосредоточенно нахмурился. - Нет, двадцать... Ну, я не
знаю - давно живу.
- А тебе не скучно? - спросил Гэри. Тот пожал плечами.
- Тогда почему ты торчишь здесь? - возмутился Гэри. - Там, в горах за
озером, живут такие же великаны, как ты.
Томми ответил, что он не умеет плавать.
- А лодки здесь такие маленькие, - добавил он.
- Да уж, Керидвен не дура, - проворчал Гэри себе под нос, Томми его не
расслышал.
Великан огляделся и, широко улыбнувшись, сказал:
- Да! Но Томми вернулся - не хотел злить госпожу!
- Я понимаю, - сказал Гэри.
Ту ночь Гэри пробыл в пещере у Томми. Он почти не спал - все думал над
его рассказом. Он многое узнал, и интуиция подсказывала ему, что эти
сведения можно как-то использовать для побега. Когда Томми рассказывал про
свой переход через озеро, Гэри так и подмывало упросить гиганта перевезти
его на ту сторону. Но вряд ли из этого что-нибудь вышло: ведь стоило Гэри
хоть раз опуститься под воду, и он сгорел бы от жгучей отравы.
Но Гэри чувствовал, что выход должен быть.
Когда он проснулся, Томми в пещере не было. Вместо него у входа в пещеру
Гэри увидел Керидвен. Сначала он подумал, что ведьма как-то прочла его мысли
и решила превратить его в кролика или еде какую-нибудь зверушку. Но через
мгновение он понял, что ведьма сама удивлена их встрече. Она окликнула
Томми, и тот быстро явился на зов.
- Что он здесь делает? - недовольно спросила она великана.
- Я забрел сюда случайно, - ответил за него Гэри. Великан слишком долго
собирался с мыслями, и Гэри объяснил:
- Мы с ним познакомились, и мне было интересно узнать, как он живет.
Керидвен внимательно выслушала Гэри и одарила его обезоруживающей
улыбкой.
- Это хорошо, что у тебя появился новый друг, - сказала она нежным
голосом. - Тебе предстоит провести здесь очень много времени, по сути всю
оставшуюся жизнь. Так что радуйся!
Керидвен подошла почти вплотную к Гэри, но он был абсолютно спокоен. Это
взбесило колдунью, улыбка сошла с ее лица, и она отвернулась.
- В замке нужно починить стену, - сообщила она Томми. - Иди-ка займись
этим.
- Томми починит, - заверил гигант.
- И возьми с собой дворфа, - добавила она. - Пусть поможет тебе. Я хочу
проверить, какой он работник, прежде чем поручить ему более важные дела.
Томми собрался было возразить - у него не было желания общаться с буйным
Джено, - но Гэри сделал ему знак молчать. Керидвен заметила растерянность
Томми и легко догадалась о ее причине.
Она повернулась к Гэри:
- Прекрасно. Ты исполняешь у нас роль посредника и стараешься помочь
всем.
- Делаю, что могу, - невозмутимо ответил Гэри.
- Тебе предстоит долго пробыть здесь, - напомнила она и вновь изобразила
чарующую улыбку. Бросив на Гэри оценивающий взгляд, она повернулась к Томми:
- Меня не будет несколько дней. Надеюсь, к моему возвращению вы почините
стену. - Она снова взглянула на Гэри:
- И еще я надеюсь, что мы с тобой подружимся.
Гэри вдруг вспомнилась поговорка, что гусь свинье не товарищ, и он тут же
испугался, что колдунья прочтет его мысли. Но Керидвен превратилась в ворона
и взмыла над озером.
Гэри долго уговаривал Томми пойти с ним и помириться с Джено, но тому
совершенно не хотелось встречаться ни с дворфом, ни с эльфом. Но великан
боялся потерять нового друга и поэтому, когда Гэри пообещал, что ничего
плохого не случится, согласился.
Однако на подходе к лагерю Гэри пожалел о своем обещании. Их дожидались
Кэлси и Джено: один - с луком наготове, а другой - со своими молотами за
поясом.
- Подожди меня здесь, - остановил великана Гэри.
- Керидвен хочет, чтобы Джено помог великану починить стену в замке, -
объявил Гэри эльфу и дворфу. Джено фыркнул и сплюнул.
- Сегодня у дворфа нет огня в кузне, - буркнул он. Гэри опешил - он
подумал, что многие из поговорок в его собственном мире очень похожи на
здешние.
- Я думаю, что тебе все же следует пойти с ним, - настаивал Гэри. В это
время к ним подошел Микки, а Кэлси опустил свой лук.
- А что если нам всем пойти туда? - предложил Гэри.
- Что, к замку? - удивился Микки.
- А куда же еще? Ведь копье Кедрика там. Мы не можем покинуть остров без
этой святыни.
- Что-то не пойму, о чем ты говоришь, - заметил Микки.
- Выражайся яснее, - потребовал Кэлси. - Что ты говоришь загадками?
- Я знаю способ, как нам уйти с острова, - ответил Гэри.
Дворф, лепрекон и эльф переглянулись и уставились на Гэри.
- Я еще не обдумал детали, - сказал Гэри. - Но я знаю, как мы можем
покинуть остров.
Микки продолжал смотреть с интересом, но Кэлси и Джено нахмурились и
повернулись, намереваясь уйти.
- В кузне у дворфа нет огня, - снова услышал Гэри присказку Джено.
Гэри преградил им путь.
- У вас есть другие идеи? - спросил он их. - Пока глазели на озеро,
придумали что-то совсем сногсшибательное?
Микки испугался - уж кто-кто, а он знал, как вспыльчив эльф. Но Кэлси
никак не реагировал на сарказм Гэри. Эльф и дворф молча уставились на Гэри.
- Я знаю, как убежать с острова, - сказал Гэри. Кэлси взглянул на Джено,
но тот лишь пожал плечами.
- Мы пойдем к замку, - согласился Кэлси.
- Мы вернем себе копье, - предположил Микки. - Но кто будет выяснять
отношения с колдуньей, если мы не сможем смыться отсюда?
- Я беру ответственность на себя, - заявил Кэлси. - Все равно мне грозит
вечное заключение.
- От тебя всего можно ожидать, - промолвил лепрекон.
- Это потому, что я Тильвит-тег, - засмеявшись, ответил Кэлси.
Глава пятнадцатая
ОБИТЕЛЬ КЕРИДВЕН
Вблизи замок выглядел еще великолепнее. Высокие кристальные стены
переходили в еще более высокие кристальные башни, ярко сверкающие в лучах
утреннего солнца. Стеклянные многогранники отражали свет во все стороны.
Такой замок, думал Гэри, должен принадлежать благородному королю, а не
злой ведьме. Жаль, что хозяйка Инис Гвидрин - Керидвен.
Гик встретил пленников у ворот, подозрительно их осмотрел, особенно Кэлси
с его мечом на поясе.
- Госпожа велела мне встретить Томми и дворфа, - заявил гоблин. - Только
Томми и дворфа.
- Она просила... предложила... всем нам выполнить эту работу, - ответил
Гэри.
Гик недоверчиво прищурился.
- В общем-то, все мы, за исключением дворфа, отказались, - соврал Гэри. -
Поэтому Керидвен и не сказала про нас. Но мы обдумали ее предложение и
решили, что лучше уж мы починим стену, чтобы не гневить госпожу, когда она
вернется.
- А если я вас не пущу, то Керидвен вас накажет? - ехидно спросил гоблин.
Ему, видно, доставляло удовольствие изображать главного.
- Раз уж мы обречены, то будет разумно убить тебя, - спокойно ответил
Кэлси. - По крайней мере, я получу хоть какое-то удовольствие. - Рука эльфа
потянулась к мечу.
Гик сделал кислую мину и, немного помолчав, пригласил их следовать за
ним:
- Хорошо сработал, - похвалил эльф Гэри, но того больше обрадовало
восхищение, мелькнувшее на лице Микки.
Они пересекли приемный зал и оказались в коридоре с зеркальными стенами.
И хотя потолки в замке были высокие, Томми пришлось продвигаться, нагнув
голову. Гэри шел рядом с гоблином чуть впереди других, пытаясь расположить
его к себе, но Гик был неразговорчив и только повторял, что не переносит
людского духа.
Они шли словно по лабиринту: сначала спустились по одной лестнице,
миновали анфиладу комнат, поднялись по другой лестнице и снова пошли
какими-то коридорами. Гэри решил, что Гик нарочно ведет их кружным путем -
чтобы не дать им сориентироваться. В этом был смысл. Если бы они устроили в
замке какую-нибудь заварушку, то не смогли бы найти путь назад.
Наконец они вошли в большой зал с зеркальными стенами. На одной стене
зеркала были разбиты, и в образовавшемся проеме виднелась разрушенная
кирпичная кладка.
Помещение, которое находилось за стеной с брешью, выглядело весьма
специфично: там стояли курильницы, а на полу была выложена пентаграмма из
мозаики. Даже Гэри мог догадаться, что эта комната приспособлена для общения
с духами. Он невольно содрогнулся, представив себе, какого адского зверя
вызывала Керидвен, - похоже, это чудовище и разворотило стену.
- Вот здесь нужно сделать новую кладку, - сказал Гик. - Потом госпожа
прикажет застеклить ее.
Гэри собрался спросить о чем-то гоблина, но Гик резко повернулся и ушел.
Казалось, что ему здесь неуютно.
- Она вызывала крупного зверя, - заметил Микки, глядя на развороченную
стену.
- Какого зверя? - спросил Гэри.
- Демона, мой друг, - ответил лепрекон. - Керидвен часто имеет дело с
демонами.
Гэри хотел сказать, что не верит в демонов, но передумал: это выглядело
бы так же глупо, как если бы он заявил, что не верит в существование
Лепреконов.
- Итак, мы в замке, - объявил Кэлси. - Теперь нам нужно разыскать копье и
побыстрее убраться отсюда.
Он умолк, заметив, что Гэри приложил одну руку к губам, а другой
показывает на Томми.
Томми не слушал, о чем они говорят, он сразу принялся за расчистку
завала. Между тем Джено производил замеры дыры и обдумывал, как лучше ее
заделать.
Кэлси позвал Гэри и Микки в другой конец зала - посоветоваться.
- Может быть, стоит оставить их тут, пусть трудятся, - предложил эльф. -
Подозреваю, что гоблин придет проверить, как идут дела.
- Он уверен, что мы тоже работаем, - заметил Микки. - Я предпочел бы
остаться здесь.
- А ты сможешь найти дорогу обратно? - спросил Кэлси. - Я хотел бы взять
с собой дворфа.
- Я пойду с тобой, - вызвался Гэри. Кэлси посмотрел на него с тоской.
- Мне нужен воин, понятно? - проговорил эльф и обратился к Микки:
- Наверняка Керидвен держит копье под охраной.
Гэри молча проглотил обиду. А что он мог сказать?..
- Возьми с собой дворфа, - согласился Микки. - Я устрою так, что эта
каланча будет думать, будто дворф здесь. И гоблин, если придет сюда, тоже
так подумает. Но я даю тебе на все только час. Не мешкай, ждать не буду.
- Два часа, - попросил Кэлси. - Замок не такой уж маленький.
Микки кивнул.
- А дверь-то закрыта, - напомнил им Гэри. Микки засмеялся и позвал Томми:
- Послушай, ты быстрее заложишь дыру, если воспользуешься вон тем щитом.
Все посмотрели в том направлении, куда показывал Микки. А там уже был
мираж: несущая конструкция стены - стойки и перекладины.
- Ага, давай тащи, - согласился Джено. Гэри не понимал: то ли Джено
сообразил, что это мираж, то ли действительно обрадовался, что работы будет
меньше.
Гэри побаивался, что Томми обнаружил подделку: ведь они только что вошли
сюда через эту дверь. Но великан - мыслитель неважный - подошел к стенной
решетке и начал ощупывать края двери. Он потянул щит на себя, но тот
почему-то не двигался. Тогда Томми расставил ноги и рванул изо всей силы.
Щит отделился от стены, и Томми с торжествующим видом поднял его вверх на
вытянутых руках.
- Теперь дверь больше не закроется, - пообещал Микки. Гэри сквозь мираж
увидел пустой дверной проем. Томми вырвал дверь из косяка вместе со всеми
причиндалами.
Спустя некоторое время Джено догнал Гэри и Кэлси. Гэри обернулся и увидел
еще одного Джено: он вместе с Томми пытался вставить оторванную дверь в
проем в стене. Микки уселся в углу и сунул в рот трубку.
- Что за цирк здесь устроил, - сказал Гэри эльфу. - У этих Лепреконов
вечно на уме всякие хитрости.
- А ты попробуй поймать кого-нибудь из них, - проговорил настоящий Микки,
выглянув из-за спины эльфа.
Гэри заморгал и снова посмотрел на поддельного Микки, со смаком курившего
трубку.
- Ну ладно, пока, - сказал настоящий лепрекон. - У вас два часа и ни
минуты больше! - Он схватил Гэри за рукав и сунул в его руку какую-то
вещицу. - Вот возьми. Эта штука всегда приведет тебя ко мне и принесет
удачу.
Гэри разжал ладонь и увидел амулет в форме клевера-четырехлистника.
Гэри, Кэлси и Джено вновь оказались в лабиринте коридоров, теперь уже без
проводника-гоблина. Возглавлял отряд Кэлси. Эльф старался выглядеть
уверенным, но Гэри подозревал, что он ведет их наугад.
- Ну я-то и в подземелье нашел бы дорогу, - изредка ворчал Джено и
колотил своим молотом по отражению в зеркалах, считая, что это враги. -
Дурацкие зеркала! - ругался он, оставляя после себя разбитые стекла.
Когда они столкнулись с первым охранником, несчастным гоблином, то не
сразу поняли, что это вовсе не отражение в зеркале. Увидев их, гоблин
пытался убежать, но Кэлси и Джено в один момент оставили от него мокрое,
место.
Они продолжали свой путь по коридорам и залам, и стало ясно, что Кэлси не
знает, куда идти. А когда они вышли на пересечение коридоров, эльф долго
смотрел сначала направо, потом налево, прежде чем скомандовал идти прямо.
- Нет, нам надо идти налево, - неожиданно заявил Гэри. Кэлси и Джено
вопросительно посмотрели на него.
Гэри не мог объяснить, почему он так решил. Что-то подсказывало ему, что
надо идти именно налево. Кэлси хотел было двинуться вперед, но Гэри
остановил его.
- Надо идти налево, - решительно повторил он.
- Откуда ты знаешь? - спросил Кэлси.
- Знаю, что надо идти налево, - настаивал Гэри.
- А за тобой мы уже полчаса плутаем, - напомнил эльфу Джено.
Они пошли налево, а на следующем перекрестке Джено и Кэлси уже ждали
решения Гэри.
- Куда дальше?
- А здесь - прямо, - скомандовал он. Его вело какое-то внутреннее
чувство, и он опасался - не колдовство ли это Керидвен, не ловушка ли.
И вдруг Гэри озарило.
- Это же копье! - воскликнул он. - Это копье Кедрика ведет меня!
- Хорошее копье, - пробасил Джено. Кэлси не стал спорить с Гэри, он
полностью доверился его интуиции.
Миновав еще несколько коридоров, они поняли, что чертоги Керидвен где-то
рядом. Комнаты здесь были обставлены красивой мебелью, и стражников было
много.
Трое приятелей вошли через большую двустворчатую дверь в просторный зал с
длинным дубовым столом и удобными креслами. Такая же дверь была на
противоположной стороне зала.
- Зал для приемов, - сказал Джено.
- А дальше - покои Керидвен, - добавил Кэлси и взглянул на Гэри, ожидая
подтверждения. Гэри закрыл глаза и услышал зов волшебного копья. Оно было
совсем рядом, впереди.
- Копье где-то здесь, - уверенно сказал Гэри и двинулся вперед, но Кэлси
неожиданно остановил его и, развернув на сто восемьдесят градусов, вытолкнул
в коридор. Джено тоже выскочил из зала. Гэри не успел и рта раскрыть, как
услышал топот множества сапог.
Через щель в приоткрытой двери Гэри и Кэлси увидели, как в зал вбежали
два запыхавшихся гоблина и, быстро поправив на себе доспехи и шлемы, встали
по обе стороны от входа. Секундой позже через зал прошел отряд гоблинов в
пять шеренг, по трое в каждой. Ими командовал довольно крупный гоблин. Он
задержался перед стражниками у двери и с подозрением поглядел на них, после
чего вместе с отря