Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
ртаний автомобиля. Но все же она как-то умудрилась узнать Рэна, и ее первым глупым желанием было сбежать. Но пока она лихорадочно дергала тяжелую дверь джипа, Рэн уже успел развернуться и преградить ей путь к бегству. Он вылез из машины и направился к ней с мрачным и непроницаемым лицом.
- Рэн... Я... собиралась уезжать... Я...
- Почему? - спросил он, перебив ее сбивчивое бормотание.
- Почему?
- Почему ты уезжаешь, Сильвия? Из-за Ллойда? Потому что он твой любовник, и ты не можешь вынести разлуки с ним?
Сильвия была слишком ошеломлена, чтобы изворачиваться.
- Нет! - не раздумывая, воскликнула она. - Ллойд мне не любовник.
- Тогда какого черта ты так расстраивалась, когда он увез Вики в Лондон? - взорвался Рэн.
- Я... Она... Было так ясно, чего она добивается, и что из себя представляет, а ты защищал ее, ты одобрял ее кокетство... ты хвалил ее... ты...
- Я не мог дождаться, когда же она окрутит Ллойда, чтобы ты поняла, насколько он низок в сравнении с тобой, - тихо произнес Рэн.
Сильвия уставилась на него. Наверное, солнце голову напекло, - устало подумала она. Иначе с чего бы ей померещилось это странное выражение в глазах Рэна?
- Ты не можешь и вправду думать, что мы с Ллойдом любовники, - дрожащим голосом сказала Сильвия. - Он мой друг. Он мне нравится... я люблю его, да, как человека, но... - она умолкла и облизала внезапно пересохшие губы кончиком языка.
- Не надо, Сильвия, - взволнованно произнес Рэн. - Идем со мной, - потребовал он, взял ее за руку, прежде чем она успела его остановить, и повел через покрытую гравием площадку и тисовую аллею в ту часть сада, которую Сильвия еще не успела исследовать.
Через просвет в живой изгороди Рэн показал ей маленький, потайной садик, полностью засаженный белыми розами, от запаха которых у Сильвии закружилась голова.
- Брат моего деда посадил эти розы в память о единственной женщине, которую любил. Она умерла от воспаления легких незадолго до назначенной свадьбы, и эти воспоминания - все, что у него осталось. Я не хочу, чтобы у меня остались одни только воспоминания о тебе, Сильвия. Я люблю тебя, - хрипло признался Рэн. - Я всегда любил тебя и всегда буду любить. Я не говорил этого раньше, потому что считал, что у меня нет на это права... Сначала ты была слишком юной, потом появился Уэйн, потом...
- Ты любишь меня? - Сильвия с недоверием уставилась на него. - Но прошлой ночью ты сам говорил мне, что не... Ты говорил, что знаешь, как больно мне любить тебя, но...
Она осеклась, услышав его резкий вздох.
- Нет, - поправил ее Рэн. - Я пытался сказать, что это мне больно любить тебя, зная, что ты не любишь меня в ответ.
Секунду они оба смотрели друг на друга в молчании, но затем, робко, будто не конца поверив услышанному, Сильвия протянула руку к его лицу и дрожащими пальцами погладила щеку.
- Ты любишь меня, Рэн? Я не... не... Я боюсь поверить, потому что... - Она умолкла и сжала губы, чтобы скрыть их дрожь.
- Боже, Сильвия, что я наделал... что мы наделали? - хриплым голосом воскликнул Рэн. - Я любил тебя, когда тебе было шестнадцать, и я не имел права испытывать к тебе такие чувства. Я любил тебя, когда тебе было семнадцать, и ты меня чуть с ума не свела своими приставаниями. Я любил тебя, когда тебе было девятнадцать, и ты швырнула мне свою девственность, как перчатку, отдала мне свое тело, но отказала в любви.
- Я думала, ты меня ненавидишь, - прошептала Сильвия. - Ты так разозлился на меня, когда я приехала в "Отель-Плейс" с Уэйном и "зелеными".
- Это была не злость, а ревность, - сухо сказал Рэн. - Ты и не представляешь, сколько раз мы могли бы оказаться с тобой в одной постели, если бы не эта "злость". Это или отталкивало тебя, или...
- Тогда почему...? Почему ты не ложился со мной в постель? Ты ведь знал, как сильно я этого хотела, как сильно хотела тебя.
- Нет. Нет, не знал. О, да, я знал, что когда-то ты была увлечена мною, но потом увидел тебя с Уэйном, и ты сказала, что любишь его...
- Мне показалось, что ты меня отвергаешь. А у меня ведь тоже есть гордость, - печально сказала Сильвия. - Ты так часто меня отталкивал...
- Ради твоего же блага, - перебил ее Рэн. - Как верно заметила твоя мать, мне нечего было тебе предложить.
- Ничего...? - пылко возразила Сильвия с блестящими от слез глазами. - У тебя было все, Рэн... ты же все для меня!
И когда он заключил ее в объятия и поцеловал, с розовых кустов на них посыпались лепестки.
- Как конфетти, - тихо произнес Рэн. - По семейной традиции, мы должны обвенчаться в часовне в Хавертон-Холле. Но она нуждается в ремонте, а я не могу ждать так долго. - И, поцеловав ее снова, он прошептал, - Возможно, в ней мы окрестим нашего первенца.
Сильвия удивленно моргнула.
- Ты знаешь? - переспросила она. - Ты тоже это почувствовал?
- Да, - сказал Рэн. - Почему мы были такими идиотами, Сильвия? Только одно это могло бы открыть нам глаза. То, что мы испытали той ночью, то, что мы создали, могло случиться только от настоящей любви.
- Да, - согласилась Сильвия. - Я до сих пор не могу поверить... - добавила она, стряхивая с его плеча белые лепестки. - Это... так странно. Меньше часа назад я думала, что никогда больше не увижу Хавертон-Холл и тебя. Что заставило тебя вернуться? Что...
- Ты, - решительно ответил Рэн, но затем все же признался, взглянув ей в лицо, - Молли мне сказала... объяснила...
- Молли? Но она и словом не обмолвилась, когда мне позвонила... - с возмущением начала Сильвия, но тут же умолкла. - Ой, Рэн, - прошептала она. - Страшно подумать, как близки мы были к тому, чтобы... лишиться этого... лишиться друг друга.
- Все не могло так закончиться, - заверил ее Рэн.
- Не знаю, что скажет Ллойд, когда узнает, что я передумала и хочу остаться в Хавертоне...
- Навсегда, - добавил Рэн.
- Навсегда, - согласилась Сильвия.
- Идем в дом, - неожиданно предложил Рэн. - Я хочу обнять тебя... любить тебя... доказать тебе свою любовь.
Десять минут спустя, лежа на кровати в его объятиях, поглаживая его лицо, Сильвия призналась:
- У меня был только ты, Рэн. Я не могла... не хотела...
- Думаешь, у меня было по-другому? - резко спросил Рэн.
Сильвия взглянула на него с сомнением.
- Но ты мужчина, - возразила она. - Всегда ведь был кто-нибудь... какая-нибудь из твоих подружек...
- Именно что "подружек", но не любовниц. Да, сначала у меня были ни к чему не обязывающие связи, но я давно уже ни с кем не спал. Мужчины не так уж сильно отличаются, Сильвия, тем более, если они любят так, как любил тебя я. Наверное это и объясняет... Как ты думаешь, родится мальчик или девочка?
- Понятия не имею, - ответила Сильвия. - Я только знаю, что это будет плод нашей любви.
- Нам надо обвенчаться побыстрее и без лишнего шума, - заявил Рэн. - Твоей маме не понравится...
- Я бы хотела выйти замуж в "Отель-Плейс", - тихо сказала Сильвия. - Там, где мы встретились. Мне очень нравится это комната, Рэн, - мечтательно добавила она. - Она очень тебе подходит.
- Правда? Приятно слышать, тем более, что ты за свою жизнь перевидала огромное количество комнат, - полушутя заметил Рэн, а затем привлек ее к себе и снова поцеловал.
***
Поженились они в "Отель-Плейс" пять недель спустя в окружении близких родственников и, естественно, в присутствии Ллойда, которого Сильвия не могла не пригласить.
Алекс вел ее к алтарю, а мама, вне себя от радости, сморкалась в платочек. Сын Алекса и Молли торжественно подал им кольца на вышитой бархатной подушечке. Платье Сильвии было кремовым с золотом.
- Я никогда не любила белый цвет, - сказала она Молли и с усмешкой добавила, - Кроме того, он не совсем подходит.
- Надеюсь, что да, - кивнула Молли. - После того, как вы с Рэном столько лет были в размолвке, удивительно, что он вообще позволил тебе вылезти из постели, даже ради свадьбы.
Сильвия рассмеялась и спросила с притворной застенчивостью:
- А с чего ты взяла, что это он меня из постели не выпускает? Я так сильно его люблю, Молли, - серьезно добавила она, - и только благодаря тебе мы снова вместе.
- Только это не пытайся на меня свалить, - усмехнулась Молли и похлопала Сильвию по животу.
Сильвия уставилась на нее в изумлении.
- Ты знаешь? Но откуда...? Я...
- Я видела, как ты изменилась в лице за завтраком, - сказала Молли. - И кроме того... Рэн так на тебя смотрит. Он очень тебя любит, Сильвия.
Сильвия невольно перевела взгляд на своего мужа, и ее сердце забилось быстрее. Как сильно ни любила она своих родственников, единственный человек, который ей сейчас нужен, это Рэн. Она тихонечко подкралась к нему, взяла под руку и мягко предложила:
- Идем домой, Рэн...
***
- Я и вправду считаю Хавертон своим любимым приобретением, - признался Ллойд Сильвии у входа в маленькую часовню, где только что был окрещен сын Рэна и Сильвии.
- Ты говоришь так о каждом купленном доме, - усмехнулась Сильвия, но Ллойд отрицательно покачал головой.
- Нет, Хавертон особенный. Ты прекрасно справилась, Сильвия. Ты уверена, что не хочешь вернуться ко мне на работу? Я тут такой дворец присмотрел в Испании...
- Нет. - Сильвия со смехом покачала головой. - У меня теперь своих дел невпроворот, - напомнила она, глядя с любовью, как ее муж баюкает на руках сына.
Восстановление Хавертон-Холла было закончено как раз к крестинам Рори. Официальное открытие дома для посетителей назначили на конец месяца.
Рэн не настаивал, чтобы Сильвия бросила работу. Она сама захотела остаться с Рори и, естественно, с Рэном. Быть может, через несколько лет ей и захочется вновь заняться карьерой, но это вряд ли. Она официально считалась смотрительницей Хавертон-Холла, и уход за домом и окружающей его территорией казался ей вполне достойным занятием.
Уже сейчас, до официального открытия, к ней поступило множество заказов на проведение в Хавертон-Холле свадеб, конференций и частных вечеринок. Приятно лишний раз убедиться, что прибыли от сдачи дома в наем вполне хватит на покрытие расходов по его содержанию.
- Даже если бы тебе удалось сбежать от меня, - сказал Рэн накануне ночью, - рано или поздно я все равно встретил бы Рори и догадался бы, что это мой ребенок...
- И что тогда? - с вызовом поинтересовалась Сильвия.
- И тогда я вспомнил бы, как он был зачат, и попытался бы стать частью его жизни... и твоей.
- Потому что он твой сын?
- Потому что ты моя женщина... моя любовь... - ответил ей Рэн.
Даже сейчас Сильвия не могла до конца поверить в свое везение, в свое счастье. С Рэном она смогла осуществить часть своей детской мечты - их дом был зеркальным отражением того идеального жилища, который она рисовала в своем воображении. Но дело было не только в доме...
Если Дом священника стал домом ее мечты, то Рэн был мужчиной ее мечты, хотя даже это описание не в силах выразить всю глубину и силу их взаимной любви.
Рэн был ее мужчиной, ее мужем, ее душой и светом всей ее жизни... Без него... Без него пол ее уютной кухни не был бы заляпан грязью, как в прошлое утро, когда Рэн ворвался в дом, радостно крича о том, что браконьеры, которых он подозревал в угоне скота, были пойманы на землях соседа.
Сильвия улыбнулась украдкой. Рори исполнилось шесть месяцев, и она подозревала, что задолго до второго дня рождения у него появится братик или сестренка.
- Чему ты улыбаешься? - спросил Рэн, подойдя к ней с Рори на руках и поцеловав ее в губы.
- Помнишь ту липовую аллею, которую мы посадили в Хавертоне ко дню рождения Рори?
- Гм...
- Помнишь, ты еще сказал, что посадишь вторую такую же к рождению второго ребенка?
- Гм...
- Так вот, - заявила Сильвия с блеском в глазах, - по-моему, тебе пора покупать саженцы...
- Сильвия...? - воскликнул Рэн, но она уже отвернулась, чтобы рассказать одной из его пожилых родственниц о проделанной в Хавертон-Холле работе.
Рэн взглянул в настороженные глазки своего сына и тихо сказал ему:
- Похоже, Рори, придется тебе привыкать к роли старшего брата.