Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
кольку убийство Сенга тщательно скрывалось, я
подумал, что они боялись говорить об этом нам. Ну а раз теперь мы все знаем,
можно будет заставить их говорить. И еще другое. В госпитале я задумался над
тем, почему "Триада" так упорно скрывала убийство Сенга. И сначала пришел к
выводу, что Сенг -- Двойной Цветок, [1] то есть фаворит одного из "вождей",
а точнее, Желтого Дракона, и что его убийца просто боялся мести.
Ло стал излагать Алангу ход своих рассуждений. Тот слушал не перебивая,
хотя сам продумал эту версию не больше часа назад. То, что инспектор смог
продвинуться дальше, чем он сам, ущемляло самолюбие Аланга. И в то же время
его интересовало: Ло вышел на Чэнов путем логических рассуждений или ему
помогла какая-то дополнительная информация, которой сам Аланг не располагал.
-- Но потом, -- продолжал Патрик, -- я вспомнил один свой разговор с
Джун. Когда я спросил ее о Сенге -- ведь она была с ним знакома -- помните,
я говорил? -- Джун ответила, что он честный и хороший парень. Мне
показалось, что Джун редко ошибается в людях, и я поверил ей. Следовательно,
Сенг не мог быть членом "Триады". И тем не менее между ним и кем-то из
вождей существовала какая-то невидимая связь. Ведь убийцы Сенга кого-то
боялись. И тогда у меня мелькнула мысль: Сенг -- либо родственник кого-то из
вождей, либо родственник их близкого друга. Я не очень представлял себе, как
можно доказать эту связь, но я должен был действовать. Я должен был ехать...
Я должен был разыскать Шана, отомстить -- ведь это он стрелял в Джун.
Конечно, я не предполагал, что убийцей Сенга окажется его родной отец...
Когда Аланг и Патрик подъехали к Леонг-роуд, 39, там уже было полно
полицейских и люди из Си-ай-ю.
-- Они успели смыться, шеф, -- сказал один из детективов, проводя
Аланга и Ло в подземелье.
У одной из стен на возвышении валялись опрокинутый квадратный столик и
несколько кресел. Рядом в бронзовой курильнице еще чадили благовонные
палочки. Поодаль лежало изрубленное, обезглавленное тело.
Аланг окинул мрачным взглядом помещение.
-- Никого не удалось взять? -- спросил он у детектива. Тот помотал
головой.
-- Хозяйка дома -- какая-то сумасшедшая старуха, -- сказал он, --
мужчин в доме нет. Она живет одна и ничего вразумительного сказать не может.
-- Опросите соседей. Не может быть, чтобы никто ничего не видел.
Аланг и Патрик вышли на улицу.
-- Ничего, Чэн далеко не уйдет, -- сказал Аланг самому себе и тут же с
досадой хлопнул себя по ноге: -- Мы же забыли оставить охрану в его доме!
Его жена -- единственный свидетель!
Патрик бросился к машинам, около которых стояли детективы.
-- Срочно трех человек на Кенгчин-роуд, дом...
-- Срочное сообщение из управления, -- перебил его оператор, сидевший в
наушниках у рации в машине, -- только что неизвестный человек позвонил
дежурному и сообщил, что на Кенгчин-роуд убита женщина.
-- Та-ак, -- протянул подошедший к машине Аланг, -- на этот раз мы
проиграли, Патрик. Нужно защищаться. Немедленно отправляйтесь в госпиталь и,
если состояние Джун позволяет, перевезите ее куда-нибудь в другое место,
спрячьте ее. Торопитесь!
-- Но, Теон, еще не все потеряно! Мы можем...
-- Торопитесь, Патрик, иначе можете опоздать. У нас же нет свидетелей.
Вы понимаете? Нет сви-де-те-лей.
Аланг произносил слова медленно, словно в полусне. Он сел в свою
машину, загипнотизированно глядя -- прямо перед собой, по рации соединился с
телефонной станцией, а затем с домом.
-- Лау, -- тихо произнес он, когда на другом конце провода ответили, --
Лау, немедленно уходи из дому.
-- Теон, -- раздался взволнованный голос. жены, -- Теон, не возвращайся
домой, они убьют тебя, они...
Видимо, у госпожи Лау выхватили трубку, потому что раздался мужской
голос:
-- Господин Аланг, нам необходимо увидеться как можно скорее. Это в
ваших интересах и в интересах вашей супруги. Не будем терять время. Мы ждем
вас через полчаса у отеля "Двор императоров Мин". И не делайте глупостей --
приходите один. У вас есть шанс сохранить жизнь себе и вашей супруге. Не
упускайте его.
Трубку повесили, раздались короткие гудки.
"Есть шанс... -- эхом отозвалось в голове Аланга, -- вряд ли. Они так
сказали, чтобы я пришел к ним. Я слишком много знаю, чтобы оставаться в
живых. Они хотят обменять мою жизнь на жизнь Лау. Что же, видимо, от судьбы
никуда не уйдешь".
Он повернул голову. Полицейские и детективы разъезжались. Патрик
садился в одну из машин. И тут у Аланга блеснула спасительная мысль. Да!
Есть шанс! Ло! Пока он и Джун не в руках бандитов, с "Триадой" можно
торговаться! Им можно ставить условия! Ведь Патрику тоже все известно. Он
сообщит в газеты, поднимется шум. На этом можно сыграть! Они наверняка
согласятся сохранить жизнь ему и Лау в обмен на молчание Ло.
-- Патрик! -- окликнул инспектора Аланг. -- На минуту.
Ло вылез из машины и направился к шефу. Но пока он сделал эти несколько
шагов, вспыхнувшая было искра надежды угасла в Аланге: невозможно доказать,
что Чэн -- Желтый Дракон. Ведь единственный свидетель -- жена Чэна -- убита.
-- Я слушаю вас, Теон. Вы хотели мне что-то сказать?
-- Нет, нет. Ничего. Дайте сигарету. И побыстрее отправляйтесь в
госпиталь. Увезите куда-нибудь Джун. И спрячьтесь сами. Все кончено, Патрик.
Во всяком случае, для меня.
-- Что вы хотите этим сказать, Теон?
-- Лау в руках "Триады". Они ждут меня через полчаса. Патрик опустил
голову.
-- Простите меня, Теон.
-- Нет, нет, вы здесь ни при чем. Просто я не смог убедить вас, что мы
пытаемся ухватить голыми руками кобру...
Аланг нажал газ.
Припарковавшись на стоянке у отеля, он вышел из машины и направился ко
входу.
-- Господин Аланг! -- окликнули сзади.
Аланг остановился, медленно повернул голову. Перед ним стоял худощавый
мужчина лет сорока с довольно-таки приятной внешностью: тонкий, с горбинкой,
что редко можно видеть у китайца, нос, в меру полные губы, чуть улыбающиеся
глаза с мягким, теплым взглядом.
-- Где моя жена? -- спросил Аланг. -- Поскольку я пришел к вам, я
требую, чтобы ее немедленно отпустили. Она здесь ни при чем.
-- Требуете? -- с искренним удивлением переспросил мужчина.
-- Да, именно требую, -- твердо повторил Аланг, -- потому что в каждой
игре существуют определенные правила.
-- В игре, которую вы затеяли с нами, -- мягко улыбаясь, произнес
мужчина, -- правила устанавливаем мы. Впрочем, по поводу вашей жены вы
должны обращаться не ко мне. Единственно, что могу сказать: пока ей ничего
не угрожает. Пока.
-- Куда вы меня повезете?
-- . Никуда, -- пожал плечами мужчина. -- Просто мой шеф, генеральный
директор господин Чэн, приглашает вас отужинать с ним.
-- В половине двенадцатого? -- усмехнулся Аланг.
-- Господин Чэн обычно ужинает поздно, -- ответил мужчина и, указывая
на входную дверь, добавил: -- Прошу. Госпо-дта Чэн ожидает вас в "нефритовой
комнате".
"Желтый Дракон решил продемонстрировать мне свое могущество и
неуязвимость, -- с горечью подумал Аланг. -- После того как полиция сделала
неудачную попытку арестовать его, он позволяет себе роскошь ужинать с
начальником отдела Си-ай-ю в самом фешенебельном отеле города. Эффектный
жест, ничего не скажешь. И место подобрано соответствующее -- "Двор
императоров Мин". "Триада" всячески стремится подчеркнуть свой
традиционализм. Но почему Чэн пошел на такой странный шаг? Гораздо логичнее
было бы заставить меня замолчать навсегда. Неужели у нас на руках все-таки
остались какие-то козыри? "
При этой мысли на душе у Аланга cfano не так тягостно. Следом за своим
провожатым он вошел в холл отеля. Аланг впервые находился в этом роскошном
месте и невольно оглядывался по сторонам. Убранство холла было поистине
сказочным. Атрибуты современного интерьера -- ворсистые ковры, диваны,
покрытые мягкой голубой и розовой кожей, обитый коричневым пластиком, под
дерево, потолок, свисающие с него в виде сталактитов светильники -- удачно
гармонировали с огромными панно, на которых были изображены сцены из жизни
императоров династии Мин.
Вместе со своим спутником Аланг повернул направо, прошел еще одну дверь
и оказался в большом прямо угольном помещении, отделанном нефритом. Вдоль
боковой стены помещения находилось несколько дверей, ведущих в отдельные
кабинеты "нефритовой комнаты". ""Двор императоров Мин" -- отель для
королей", -- вспомнилась строчка из какого-то проспекта. Выросший неизвестно
откуда человек в позолоченной ливрее угодливо растворил одну из дверей, и
Аланг вошел в небольшой кабинет, где стояли накрытый столик на двоих и два
кресла в углу. Сопровождающий Аланга мужчина остался снаружи.
В одном из кресел неподвижно сидел седой, поджарый старик с закрытыми
глазами. Алангу в первый момент показалось, что он видит перед собой
изваяние, а не живого человека -- настолько неестественно для китайца
бледным было лицо Чэна.
Когда Аланг вошел, глаза генерального директора медленно, словно нехотя
открылись. Он смерил вошедшего безразличным взглядом и негромко произнес,
указывая на соседнее кресло:
-- Прошу вас, господин Аланг.
Аланг молча сел. В кабинет вошел официант и разлил зеленый чай в
маленькие фарфоровые чашечки, которые стояли на низком квадратном столе
между креслами.
-- Не будем терять время на лишние церемонии, -- продолжал Чэн, когда
официант удалился. -- Перейдем сразу к делу. Насколько мне известно,
расследование было прекращено, а инспектор, занимавшийся делом Блаканг-Мати,
уволен из Си-ай-ю. Мне казалось, что вы прислушались к нашему доброму
совету. Я понимаю, что вы пришли на выручку вашему фавориту и дочери вашего
старого друга. Тем самым вы уже нарушили наш уговор, но... человеческие
отношения есть человеческие отношения. А вот что заставило вас появиться
сначала в моем доме, а затем на Леонг-роуд?
-- Скажу прямо, -- ответил Аланг, к которому вернулось его прежнее
хладнокровие, -- в ваш. дом я отправился для того, чтобы удержать инспектора
от дальнейших поисков. Но было слишком поздно, и я оказался свидетелем
разговора между инспектором Ло и вашей" женой. Полагаю, что слуга в общих
чертах передал вам содержание этого разговора.
-- Да, я в курсе.
-- Ну, а на Леонг-роуд я поехал... -- Аланг запнулся.
-- ... чтобы покончить со мной, -- договорил за него Чэн, -- вы решили,
что появилась стопроцентная возможность арестовать меня и тем самым снять с
себя обязательства перед нами, которые вас несколько стесняли. Так?
-- Да, вы правы, -- спокойно подтвердил Дланг.
-- Похвальная откровенность. Теперь, надеюсь, вы поняли, что проиграли?
Проиграли в игре, в которой вы поставили на кон свою жизнь.
-- Если бы это было действительно так, -- возразил Аланг, -- мы не
беседовали бы с вами во "Дворе императоров Мин". Я не смог бы даже дойти до
дверей отеля. Что такое в наше время выстрел из машины? Плевое дело. Тем
более для такой могущественной организации, как ваша. Но вас что-то удержало
от этого шага. Вы успели захватить мою жену и тем самым заставить меня
явиться к вам, но не смогли проделать то же самое еще с одним человеком,
которому все известно, -- инспектором Ло. Поскольку свидетелей против вас
нет -- вы вовремя убрали свою жену, -- то инспектор Ло вас мало волнует.
Отсюда нетрудно сделать вывод, что вас беспокоит что-то другое. И ради этого
"другого" вы и пригласили меня во "Двор императоров Мин", а не отвезли в
какое-нибудь безлюдное место, где можно было бы не торопясь придушить меня.
Алангу на какое-то мгновение стало не по себе от мысли, что он вот так,
словно ни в чем не бывало, беседует с человеком, к которому уже заочно успел
почувствовать отвращение за его, хладнокровную, расчетливую жестокость. Даже
не жестокость, а какую-то патологическую, дикую бесчеловечность. Ведь если
он со спокойствием каменной статуи убил собственного сына, а затем и жену,
то что можно говорить о посторонних людях, о Лау, которая находится в его
руках.
-- Вам не откажешь в трезвости мышления, -- произнес, немного помолчав,
Чэн, -- приятно иметь дело. с сильным и умным противником. Ваша
осведомленность и осведомленность инспектора должна была бы исключить всякую
надежду на то, что вы оба останетесь в живых. Я полагаю, что у вас хватило
ума не делиться своей информацией с другими людьми?
-- Хватило, -- буркнул Аланг, удивляясь, как быстро и легко объяснил
Чэн тот факт, что он, Аланг, не сказал своим людям, кого именно нужно
арестовать на Леонг-роуд.
-- Это значительно упрощает дело. Думаю, что и вашему дотошному
инспектору сейчас не до этого. Он занят тем, чтобы спрятать от меня свою
жену. Вероятно, он и успеет это сделать, хотя мои люди уже занялись
госпиталями и больницами. Но инспектор, честно говоря, меня сейчас не очень
волнует, поскольку в моих руках -- ваша супруга и, смею надеяться, она будет
залогом вашего благоразумия. А с инспектором, если я не смогу его достат, ь,
вы договоритесь сами. Так вот суть дела, которое я намеревался с вами
обсудить. Вы правы, есть "нечто другое", что меня беспокоит. Я посвящу вас в
свою небольшую семейную тайну. Я давно знал, что моя жена при жизни
ненавидела меня. Я платил ей взаимностью. Она воспитала такого же ублюдка,
как и она сама. И этому ублюдку случайно удалось узнать то, чего ему лучше
было бы не знать никогда. Он сам виноват, и у меня не было иного выхода, как
убрать его. Но я, всемогущий Желтый Дракон, боялся собственной жены. Да, да,
боялся. Как вы знаете, я даже создал себе невероятно громоздкое алиби в
истории с этим ублюдком. У вас в голове сейчас крутится закономерный вопрос:
не проще ли было убить и ее? Проще. И, смею вас уверить, мне это ничего не
стоило бы, если бы не одна деталь. Этой змее удалось собрать на меня досье,
которым она постоянно шантажировала меня. Она, если можно так выразиться,
даже "подарила" мне фотокопию этого досье, чтобы я не думал, что она
блефует. Досье находится в сейфе какого-то банка. В случае ее смерти сейф
должен быть вскрыт. В нем лежат ее завещание и несколько копий д^сье.
Согласно завещанию, одна из копий предназначается Си-ай-ю, другая --
уголовной полиции и еще две или три -- газетам. Каким -- я не знаю. Так что
я не в силах уничтожить эту информацию. Итак, мои условия: вы занимаетесь
этими бумагами, передаете их моим людям в нераспечатанном виде, устраиваете
побег из тюрьмы моему человеку, которого арестовали недавно...
-- Мы арестовали четверых, -- заметил Аланг.
-- Знаю. Троих можете оставить себе и делать с ними все, что угодно.
Так вот, в обмен на это я сохраняю жизнь вашей жене, вам, вашему любимому
инспектору Ло и его жене. При этом Ло должен покинуть пределы Сингапура в
ближайшее время. Навсегда. Насколько я понял, он менее сговорчив, чем вы, а
это меня не устраивает. Мне достаточно одного человека в Си-ай-ю, который
слишком много знает. И передайте инспектору: если он не забудет всего, что
видел и слышал, это отразится на вас. Ваш ответ?
Аланг немного помедлил.
-- Я согласен, -- глухо произнес он наконец.
-- Я так и предполагал.
-- Но где гарантия, что, получив от меня бумаги, вы отпустите мою жену?
-- Обмен будет на улице среди бела дня.
-- А как я могу быть уверен, что ваши люди, уезжая, не выпустят в меня
автоматную очередь?
-- Без документов вы мне не опасны. Вам никто не поверит. К тому же вы
нужны мне. Я позабочусь о том, чтобы вы поработали на своей должности еще
лет десять, а мы постараемся за это время подготовить вам замену. Возьмете
на работу человека, сделаете его своим фаворитом... как инспектора Ло. Ну,
вот, кажется, и все. Да, вот еще что. Ваше начальство может поинтересоваться
содержанием документов, которые вы изымете в банке. Завтра вы получите пачку
бумаг. В них много интересного о банде, которая именует себя "Обществом
черных бровей". Насколько я понимаю, Блаканг-Мати, "Тумасик", убийство жены
генерального директора Чэна -- их рук дело. Вы даже можете назвать их
"Триадой". Займитесь этими бандитами. Честно говоря, они нам здорово мешают
в" последнее время.
"Неужели все это происходит со мной наяву? -- подумал Аланг. --
Невероятно. Невероятно! "
-- А теперь, если вы не возражаете, мы можем вместе поужинать, --
предложил Чэн.
-- Благодарю вас -- я не голоден, -- отказался Аланг.
-- Ну что же, не смею вас больше задерживать, -- в тоне Чэна прозвучала
неприкрытая ирония. -- Да, еще одна мелочь.
Он позвонил в бронзовый колокольчик, и на пороге появился мужчина,
который встретил Аланга у входа в отель. Чэн щелкнул пальцами. Мужчина
вытащил из кармана чековую книжку, вырвал оттуда листок и протянул Алангу.
Чек был выписан на его имя на получение пятидесяти тысяч долларов
-- Мне говорили, что вы живете не в самом хорошем райо не, -- сказал
Чэн, -- поменяйте квартиру, заведите слугу. Мы поможем вам подыскать и
хороший особняк, и подходящего человека. В вашем возрасте нужно жить с
удобствами.
И, обращаясь к мужчине, Чэн добавил:
-- Проводите господина Аланга.
Патрик не смыкал глаз трое суток. Когда он вернулся в Центральный
госпиталь, ему сказали, что Джун пришла в себя. Он решил послушаться совета
Аланга и переправить Джун в другое место. Он понял, что положение было
действительно серьезным. В последние дни "Триада"стала огрызаться и
защищаться более активно, как зверь, которого загнали в угол и у которого
нет другого выхода, как только броситься на преследовавшего его охотника. А
когда они наконец вышли на Желтого Дракона, но не смогли взять его и
потеряли единственного свидетеля, то, вполне естественно, от "Триады" можно
ожидать все, что угодно. Чэн наверняка будет стараться избавиться от Аланга
и Патрика любым способом. Ведь они слишком много знают.
Ло перевез Джун в маленькую частную клинику одного своего знакомого.
Собственно говоря, это была даже не клиника. Просто знакомый Патрика
практиковал на дому. А к утру следующего дня Джун стало хуже. Она снова
потеряла сознание, и к вечеру знакомый Патрика сказал, что нужна срочная
операция. После операции сознание не вернулось к Джун. Она потеряла много
крови, бредила. Ло отлучился всего на час, чтобы предупредить ее родителей.
Вернувшись, он снова всю ночь продежурил у постели жены, а утром четвертого
дня не выдержал -- задремал в кресле в прихожей.
Он проснулся от легкого прикосновения, моментально открыл глаза и
вскочил. Перед ним стоял Аланг.
-- Сидите, сидите, Патрик. Извините, что разбудил вас. Я узнал, где вас
искать, от родителей Джун. Ей лучше? Ло покачал головой и опять опустился в
кресло.
-- Она снова потеряла сознание. Сейчас ей делают переливание крови.
Когда я перевозил ее из госпиталя, ей было лучше. А потом... Чжан говорит,
что нужна еще одна операция. А как у вас? -- вдруг спохватившись, быстро
спросил Патрик. -- Как госпожа Лау? Раз вы здесь, значит, вам удалось что-то
сделать?
-- Удалось, -- вымученно усмехнулся Аланг. -- Но Лау пока еще не дома.
-- Они что-то требуют взамен? Они еще боятся нас?
-- Вам не приходила в голову мысль, почему Чэн не убрал жену, вместо
того чтобы создавать себе алиби в ее глазах? -