Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
. Эта кроткая женщина с терпением и
любовью растила своего единственного сына, но он, не внимая ее советам, ее
уговорам, пошел по стопам деспотичного, жестокосердого отца, рано покинул
материнский кров и отправился искать счастья в море.
С тех пор Саймон побывал дома только раз. И мать, не перестававшая
любить свое беспутное детище, сделала все, чтобы отвратить его от греховной
жизни и наставить добру.
Легри колебался, готовый склониться на ее мольбы, но порочность взяла в
нем верх. Он стал пьянствовать и однажды ночью, когда несчастная женщина в
порыве отчаяния упала перед ним на колени, ударил ее ногой, с проклятиями
выбежал из дому и вернулся на свой корабль.
Прошло немало времени, прежде чем Саймон снова вспомнил свою мать.
Как-то раз в самый разгар кутежа ему подали письмо. Он распечатал конверт;
оттуда выпал длинный локон - выпал и обвился вокруг его пальцев. А в письме
было сказано, что мать Саймона Легри умерла и что, умирая, она простила сына
и послала ему свое благословение.
Легри сжег и письмо и локон, но глядя, как огонь пожирает их, он
внутренне содрогался, думая об адском пламени. С тех пор чем он только ни
пытался заглушить в себе воспоминания об этом - попойками, разгулом,
богохульством, - ему ничто не помогало. И по ночам, когда среди глубокой
тишины Саймон оставался наедине со своей неспокойной совестью, перед ним
вдруг вставал бледный призрак матери, он чувствовал, как ее локон мягко
обвивается вокруг его пальцев, и, весь в холодном поту, вскакивал с постели.
- Проклятый негр! - бормотал Легри между глотками пунша. - Где он
достал эту штуку? Ни дать ни взять тот самый... Уф! Я думал, все забыто, да
где тут забыть! Ох, тоска какая! Эмми, что ли, позвать? Она ненавидит меня,
да я на это не посмотрю, заставлю ее спуститься вниз!
Он вышел в большой вестибюль, в дальнем конце которого виднелась
лестница во второй этаж. И лестница и вестибюль, когда-то пышно убранные,
были теперь завалены всяким хламом, заставлены ящиками. Голые ступеньки
уходили во тьму. В разбитое полукруглое окно над дверью лился слабый лунный
свет. Воздух здесь был затхлый, в нем чувствовалась пронизывающая сырость
словно в склепе.
Легри остановился у лестницы и прислушался. Наверху кто-то пел. Как
странно и жутко было слышать пение в этом запущенном старом доме! А может, у
него просто нервы разгулялись? Тсс!..
Сильный и нежный голос пел песню, излюбленную рабами:
Слезы, слезы,
Плач и слезы у престола господня.
- Вот проклятая! Придушить ее мало! - пробормотал Легри. Потом крикнул:
- Эмми! Эмми!
Но ответом ему послужило эхо, насмешливо повторившее его зов. А звонкий
девичий голос продолжал:
Расстаются навеки,
Расстаются навеки
Мать и сын у престола господня.
Легри поднялся на одну ступеньку и снова замер. Он постыдился бы
признаться в этом самому себе, но крупные капли пота выступили у него на
лбу, сердце екнуло от страха. Ему показалось даже, будто во тьме перед ним
мелькнуло что-то белое. Уж не призрак ли это покойной матери?
- Теперь мне ясно одно, - прошептал он, нетвердыми шагами возвращаясь в
гостиную, - этого негра надо оставить в покое. Тут без колдовства не
обошлось. Иначе с чего бы меня так знобило и прошибало потом! Откуда он взял
этот локон? Неужто тот самый? Да нет, не может быть! Ведь тот я сжег, сжег
собственными руками. Не из пепла же он возродился!.. Довольно вам спать! -
Легри засвистал и топнул ногой на собак.
Но те сонно повели на него глазами и не двинулись с места.
- Сэмбо и Квимбо, что ли, позвать? - продолжал Легри говорить сам с
собой. - Пусть спляшут, повеселят меня, разгонят эти черные мысли.
Он надел шляпу, вышел на веранду и затрубил в рог, призывая к себе
своих верных приспешников.
Когда Легри бывал в хорошем расположении духа, он часто призывал к себе
Квимбо и Сэмбо и, предварительно напоив этих головорезов, развлекался их
пением, плясками или дракой - в зависимости от настроения.
Возвращаясь от Тома около двух часов ночи, Касси услышала несущиеся из
дома дикие крики, посвист и улюлюканье вперемешку с оглушительным лаем
собак.
Она поднялась на веранду и заглянула в окно гостиной. Легри и оба
надсмотрщика, вдребезги пьяные, горланили песни, орали, метались по комнате,
опрокидывая стулья, и строили друг другу нелепые и страшные рожи.
Касси отвела рукой створку ставни и долго смотрела на то, что творилось
в гостиной. Ее темные глаза горели страхом, презрением и яростной злобой.
- Неужели грешно избавить мир от такого мерзавца? - прошептала она.
Потом круто повернулась, вошла в дом с черного хода и, поднявшись по
лестнице, постучалась к Эммелине.
"ГЛАВА XXXVI"
Эммелина и Касси
Касси открыла дверь и увидела, что Эммелина, бледная от страха, сидит,
забившись в дальний угол комнаты. Девушка вздрогнула, но, узнав Касси,
бросилась к ней, схватила ее за руку и сказала:
- Касси! Как я рада! Я думала, что... Боже мой, если б ты знала, что
там делается весь вечер!
- Мне ли не знать! - сухо сказала та. - Я не в первый раз это слышу.
- Касси! Если бы убежать отсюда! Все равно куда: на болота, где змеи, -
куда угодно! Неужели нам отрезаны все пути?
- Отсюда только один путь - в могилу, - сказала Касси.
- И ты никогда не пробовала убежать?
- Другие пробовали, а я видела, чем это кончалось.
- Я готова скитаться по болотам, глотать древесную кору. Пусть там
змеи! Лучше жить среди змей, чем около этого человека! - волнуясь, говорила
Эммелина.
- Многие так думали, - ответила ей Касси. - Но на болотах долго не
пробудешь: выследят с собаками, приведут обратно, а потом... потом...
- А что он сделает, если поймает? - Девушка жадно всматривалась ей в
лицо, дожидаясь ответа.
- Спроси лучше, чего он не сделает, - сказала Касси. - Этот человек
изучил свое подлое ремесло среди пиратов в Вест-Индии. Ты потеряешь сон,
если послушаешь, что мне приходилось видеть здесь, и узнаешь, как он
похваляется своими подвигами. У меня, бывало, по неделям стояли в ушах вопли
его жертв. Ты еще не видела пустырь за поселком, не видела сухое дерево с
обуглившимся стволом, а под ним горы золы. Спроси, кого хочешь, что там
делалось, и тебе никто не посмеет сказать правду.
- Какую правду?
- И я тебе не скажу. Мне даже вспомнить об этом страшно. А что будет
завтра, если Том не покорится ему?
- Боже мой! - прошептала Эммелина, и лицо ее побелело от ужаса. - Что
же делать, Касси?
- То, что делаю я: пить! Сначала мне тоже было трудно привыкнуть к
этому, а теперь не могу без вина. Надо же иметь какую-то радость в жизни.
Выпьешь, и кажется, что не так уж все страшно вокруг.
- Моя мать предостерегала меня: никогда не пей, - сказала Эммелина.
- Мать тебя предостерегала! - с горечью воскликнула Касси. - Кому нужны
материнские наставления! Нас покупают, за нас платят деньги, и мы не
принадлежим самим себе. Вот так-то! Пей, Эммелина, пей, сколько сможешь, и
тебе станет легче.
- Касси, Касси, пожалей меня!
- Пожалеть? А разве я не жалею? Ведь у меня тоже была дочь! Где она?
Кто над ней сейчас властвует, одному богу известно. Наверно, пошла по стопам
своей матери. И ее детей ждет та же участь. И не будет этому конца, ибо над
нами тяготеет вечное проклятие!
- Лучше бы мне не родиться на свет божий! - воскликнула Эммелина.
- Я тоже не раз говорила это и давно наложила бы на себя руки, да вот
только решимости не хватает, - сказала Касси, устремив в темноту тяжелый,
полный отчаяния взгляд.
- Это большой грех, - прошептала Эммелина.
- А разве не грех жить так, как мы живем?
Эммелина отвернулась от нее и закрыла лицо руками.
Пока обе женщины разговаривали наверху, попойка в гостиной кончилась, и
мертвецки пьяный Легри успел заснуть.
Сон у него был неспокойный, полный странных видений. Вот перед ним
вдруг выросла женская фигура, закутанная в саван. Холодная рука легко
коснулась его лба. Он узнал, кто это, узнал, не видя лица, и задрожал всем
телом. Потом все тот же локон обвился вокруг его пальцев, скользнул выше и,
словно петлей, сдавил ему шею, не давая дышать. Послышался леденящий кровь
шепот. И вдруг перед ним разверзлась бездна, чьи-то руки толкали его туда,
он отбивался от них, не помня себя от ужаса, и, оглянувшись, увидел Касси.
Она смеялась и тоже протягивала к нему руки, а за ее спиной стоял тот
призрак... но уже без савана, и это была его мать. Она медленно отвернулась
от своего сына, и он, не удержавшись на краю бездны, полетел вниз под
дьявольские визги, крик и хохот.
Ночь миновала. Розовый свет спокойной утренней зари уже проникал в
окна. Легри открыл глаза и прежде всего выругался. Разве для него свершалось
ежедневное чудо утра, разве для него играли золотом и пурпуром лучи
восходящего солнца? Не замечая всего этого, он встал, пошатываясь, со своего
ложа, налил себе стакан коньяку и опорожнил его до половины.
- Ну и ночка выдалась! - пожаловался он Касси, которая в эту минуту
вошла в гостиную.
- Это не последняя. Таких ночек у тебя еще много будет, - сухо сказала
она.
- Почему это?
- Скоро узнаешь почему, - тем же тоном ответила Касси. - А теперь,
Саймон Легри, послушайся моего совета.
- Очень они мне нужны, твои советы!
- Послушайся меня и оставь Тома в покое, - продолжала Касси, прибирая
комнату.
- А почему ты о нем заботишься?
- Почему? Да я сама не знаю почему. Если тебе ничего не стоит
искалечить в самое горячее время работника, за которого уплачено тысяча
двести долларов, то меня это и подавно не касается. Я все, что могла, для
него сделала.
- Вот как! А кто тебя просит вмешиваться?
- Никто не просит. Я не первый раз выхаживаю твоих невольников, спасаю
тебе немалые деньги, и вот какая меня ждет благодарность! Проиграешь ты свое
пари, еще как проиграешь!
У Легри, подобно многим из его собратьев, была только одна цель в
жизни: снять как можно больше хлопка со своих полей, и он держал пари с
другими плантаторами, что у него будет самый богатый урожай в этом году.
Таким образом, Касси с чисто женской хитростью затронула в нем самую
чувствительную струнку.
- Ну ладно, на сей раз с него хватит, - сказал Легри, - только пусть
попросит у меня прощения и даст слово больше не дурить.
- Этого он не сделает, - сказала Касси.
- Не сделает?
- Нет.
- А позвольте узнать почему? - с величайшим презрением спросил Легри.
- Потому что он поступил правильно и прекрасно знает это. Выходит,
каяться ему не в чем.
- А какое мне дело, знает он или не знает? Негру как велено, так он и
должен говорить, не то...
- ...не то этот негр не сможет работать, и ты проиграешь пари.
- Да он живо пойдет на попятный! Что я, негров не знаю? Сегодня же
утром будет скулить, как собака.
- Не будет, Саймон. Таких людей ты еще не встречал. Том умрет медленной
смертью, а не покается.
- Посмотрим. Где он? - спросил Легри, выходя из гостиной.
- В чулане при мастерской, - ответила Касси.
Легри хоть и хорохорился в присутствии Касси, но ее благоразумные
советы, а также кошмар, не дававший ему покоя ночью, возымели на него свое
действие. Он решил повидаться с Томом без свидетелей и отложить расправу с
ним на более подходящее время в том случае, если этот непокорный негр будет
стоять на своем.
Торжественная провозвестница дня - утренняя звезда - заглянула в
маленькое оконце чулана, и, подняв на нее глаза, Том спокойно, без дрожи
услышал шаги своего мучителя.
- Ну, друг мой любезный, как поживаешь? - начал Легри и ударил Тома
ногой. - Хороший урок получил? Небось, не понравилось! Ты будто присмирел со
вчерашнего дня! Проповеди бедным грешникам больше читать не будешь?
Том молчал.
- Встань, скотина! - крикнул Легри, снова пиная его ногой.
Трудно было избитому, ослабевшему Тому выполнить это приказание, и,
глядя на его тщетные попытки подняться, Легри громко захохотал.
- Что это ты такой вялый? Уж не простудился ли вчера?
Том наконец встал и замер в неподвижности, глядя на хозяина.
- Вот дьявол! Да ты еще держишься на ногах? - Легри смерил его
взглядом. - Значит, мало тебе всыпали! Ну, Том, становись на колени и проси
у меня прощения за вчерашнее.
Том не шелохнулся.
- На колени, собака! - крикнул Легри, стегнув его плетью.
- Хозяин, - сказал Том, - мне не в чем каяться. Я поступил по совести.
И в следующий раз поступлю точно так же, что хотите со мной делайте.
- Ты еще не знаешь, что я могу с тобой сделать, любезнейший. Вчерашнее
- пустячки. Это даже в счет не идет. Ну, а что ты, например, скажешь, если
тебя привяжут к дереву и будут поджаривать на медленном огне? Приятно,
правда?
- Хозяин, - ответил Том, - вы купили меня, и я буду вам верным,
работящим слугой. Мои силы, мое время - это все ваше. Но над моей душой вы
не властны. Вы можете запороть меня, уморить голодной смертью, сжечь заживо.
Ну что ж, мне умирать не страшно!
- Собака! - крикнул Легри, одним ударом сбив его с ног.
Чья-то холодная мягкая ладонь легла на руку Легри. Он оглянулся. Это
была Касси. Но ее прикосновение напомнило ему кошмар, мучивший его ночью, и
прежние страхи снова овладели им.
- Не строй из себя дурака, - сказала она по-французски. - Что я тебе
говорила? Оставь его. Поручи мне уход за ним, и он снова сможет работать.
Легри подумал и решил оставить Тома в покое - на время.
- Ладно, делай, как знаешь, - буркнул он. Потом взглянул на Тома. - А
ты запомни: сейчас мне некогда с тобой возиться - рабочие руки нужны, но я
ничего не забываю. Когда-нибудь мы с тобой расквитаемся. Я на твоей черной
шкуре все вымещу. Так и знай!
Он повернулся и вышел из чулана.
- Подожди, - зловеще бросила ему вслед Касси, - придет и твой час!..
Ну, как ты, бедняга?
- Ангел господень усмирил льва до поры до времени, - ответил Том.
- Да, только до поры до времени, - сказала она. - Но теперь берегись,
он злопамятный. Он, как собака, будет преследовать тебя изо дня в день,
будет капля по капле пить твою кровь. Я его знаю!
"ГЛАВА XXXVII"
Свобода
А теперь оставим нашего Тома в руках его мучителей и займемся судьбой
Джорджа и Элизы, которых мы видели в последний раз на чистенькой придорожной
ферме в штате Огайо.
Том Локкер, если вы помните, стонал, лежа в белоснежной постели, под
материнским оком тетушки Доркас, не замедлившей убедиться, что ухаживать за
таким пациентом так же легко, как за больным бизоном.
Представьте себе дородную, полную достоинства женщину в белом чепце на
серебристых волосах, разделенных пробором и обрамляющих высокий чистый лоб,
- это и есть тетушка Доркас. Взгляд ее серых глаз умный, сосредоточенный; на
груди крест-накрест повязана белая косынка; коричневое платье уютно шуршит
при каждом ее движении.
- Фу ты, черт! - рычит мистер Локкер, сбрасывая с себя простыню.
- Слушай, Томас, очень тебя прошу - не бранись! - говорит ему тетушка
Доркас и спокойно оправляет его постель.
- Ладно, бабушка, постараюсь. Только как тут не ругаться - жарко мне,
дышать нечем!
- А этот мулат с женой тоже здесь? - сердито спрашивает он после паузы.
- Здесь, здесь, - отвечает тетушка Доркас.
- Им надо скорее добираться до озера, - продолжает Том. - Нечего время
терять.
- Они, наверное, так и сделают, - говорит тетушка Доркас и с
безмятежным видом принимается за вязанье.
- И слушай, что я тебе скажу, - говорит Том. - Теперь уж мне нечего
скрывать. Наши подручные в Сандаски следят за посадкой на пароходы. Надеюсь,
что они прозевают этого Гарриса со всей его компанией. И пусть прозевают
назло Мэрксу, будь он проклят!
- Томас Локкер! - останавливает его Доркас.
- Э-э, бабушка! Если ты будешь затыкать мне рот, меня разорвет на
части, как засмоленную бутылку... А насчет его жены вот что скажу: пусть
оденется как-нибудь по-другому, так, чтобы и узнать было нельзя. Ее приметы
известны в Сандаски.
- Мы об этом подумаем, - с полной невозмутимостью говорит Доркас.
Прощаясь с Томом Локкером, скажем напоследок, что раны и горячка
продержали его в квакерском домике около трех недель, после чего он встал
значительно поумневшим и остепенившимся и, бросив охоту на беглых негров,
обосновался в одном из отдаленных поселков, где его таланты нашли себе такое
прекрасное применение в ловле медведей, волков и других обитателей лесных
чащ, что это принесло ему немалую славу.
Предупрежденные Томом об опасности, грозящей им в Сандаски, беглецы
решили разделиться. Первыми выехали из поселка Джим со своей старухой
матерью, а на третью ночь отправились в Сандаски и Джордж с Элизой и
ребенком. Там их приютила одна гостеприимная семья, и они стали готовиться к
последнему этапу своего пути - переезду через озеро.
Ночь близилась к концу, утренняя звезда - звезда их свободы - сияла
высоко в небе. Свобода! Заветное слово! Что такое свобода для молодого
человека, который сидит сейчас, скрестив руки на груди, устремив куда-то
вдаль сосредоточенный взгляд горящих глаз? Что такое свобода для Джорджа
Гарриса? Свобода для него - это право быть человеком, а не рабочим скотом;
право называть любимую женщину своей женой и ограждать ее от насилия и
беззакония; право защищать и воспитывать своего ребенка; право жить с ними
под одной кровлей, жить по своей воле, независимо от воли другого.
Джордж склонил голову на руку и задумчиво посмотрел на жену,
переодевавшуюся в мужское платье, которое должно было изменить ее хрупкую
фигурку до неузнаваемости.
- И теперь последнее, - сказала Элиза, глядя на себя в зеркало и
распуская свои волнистые иссиня-черные волосы. - Жалко Джордж, правда? - И
она подняла на ладони густую шелковистую прядь. - Да, жалко с ними
расставаться.
Джордж грустно улыбнулся и ничего не ответил.
Элиза снова повернулась к зеркалу. Ножницы блеснули в ее руке, и
тяжелые пряди одна за другой упали на пол.
- Вот и все! - сказала она, берясь за головную щетку. - Теперь я буду
прихорашиваться... Ну, как тебе нравится этот молодой человек? - Элиза
повернулась к мужу, смеясь и заливаясь румянцем.
- Твоей красоте ничто не страшно, - сказал Джордж.
- Почему ты такой грустный? - Опустившись перед Джорджем на колени, она
коснулась его руки. - Еще сутки, и мы будем в Канаде. Один день и одна ночь
на пароходе, а потом... потом...
- В том-то и дело, Элиза! - сказал Джордж, обнимая ее. - Теперь все
висит на волоске. Подумай только: быть так близко, почти видеть перед собой
берега Канады, и вдруг потерять все! Я не перенесу этого!
- Не бойся! - с надеждой в голосе прошептала его жена.
- Да благословит тебя бог, дорогая! - воскликнул Джордж, крепко
прижимая ее к груди. - Но неужели эта горькая жизнь скоро кончится? Неужели
мы будем свободны?
- Я уверена в этом, Джордж. - Элиза подняла на него глаза, и слезы
восторга блеснули на ее длинных темных ресницах.
- Ты меня убедила, Элиза! - Джордж быстро встал с кресла. - Я верю
теб