Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
е, он отве-
чал: "Я в точности тот, кого вы видели."
Мое тело - Хеваджра;
Моя речь - Махамая;
Мой ум - Чакрасамвара;
Мои конечности - Драгьюнакпо;
Мои пальцы - Ваджрабхайрава;
Мои каналы - четырехместная ваджра;
Мои ветра - ваджрная мала;
Мои капли - тайное сокровище;
Моя ушниша - Сангье Тхепа;
Все это вместе - Калачакра,
Великое блаженство Сангье Ньямджор.
Мой ум - совозникающая мудрость,
Самопроявляющийся в первый момент,
Я - нерожденный Будда прошлого
Непрекращающийся в следующий момент,
Я - Будда еще не рожденный и не-появляющийся
Спонтанно установленный в третий момент,
Я - нерожденный Будда настоящего.
Мои поры - безграничные поля Будд.
В них находится тело, речь и мудрый ум
Будд Трех Времен.
После чего он проследовал в Монастырь Головного Украшения.
Все йогины узнали о его славе и признали его как воплощение
Будд Трех Времен. Он стал называться Праджнябадрой. Его тайное
имя было Дечен Дордже (Ваджра Блаженства). Его так же называли,
Тхог Мед Дордже (Безграничная Ваджра), Девай Кхерло (Колесо Бла-
женства), Калапа и Тилопа.
ЧЕТЫРЕ ВЕЛИКИХ ДХАРМА-ЦАРЯ ТИБЕТА
История жизни четырех великих Дхарма Царей Тибета
Этому царству Страны Снега,
В соответствующих (meaning) Сутре и Тантре
Господь Будда предрек и восславил
Четырех праотцов царей.
Первый открыл, второй начал,
Третий установил, а четвертый всесторонне упрочил
Развитие драгоценного учения Будды.
Открытие Дхармы
Обнаружение учений относится к царю Тхотхори Ньянтсену,
Который проживал во дворце Юмбу Лхаканг.
В то же самое время в Магадхе в Индии
Царь по имени За сидел под деревом бодхи.
Благодаря его подношениям и просьбам,
Перед ним в небе появился Ваджрасаттва,
И прошел дождь текстов Дхармы.
В тот же момент в Тибете
Царь Тхотхори получил эти тексты
/перенос текстов от одного царя к другому был осуществлен
посредством чудесного урагана, который доставил драгоценные ру-
кописи из Индии в Тибет/
Известные как Сутра Десяти Добродетельных Учений
Написанные Бедхурьей.
И еще на землю упала там Хрустальная ступа.
Царь Тхотхори не мог определить относится ли
Все это к Дхарме или к религии Бон.
Поэтому он назвал их `Трепетной Тайной',
Держал на троне из самоцветов,
И делал им щедрые подношения.
Благодаря этому чудесному благословению
У царя вновь выросли зубы, которые уже выпали,
Его волосы опять потемнели,
И он прожил до ста двадцати лет.
Он сделал такое завещание,
Когда умирал:
Мои сыновья м внуки
Должны время от времени открывать мои священные хранилища,
Совершая подношения и выказывая им почтение.
Его сыновья и внуки все выслушали и подчинились.
Благодаря этой силе царство процветало.
Царь Тхотхори был излучением Бодхисаттвы Самантабхадры.
Начало развития Дхармы
Начало учений относится к Авалокитешваре,
Который проявился как Царь Сангтсен Тангпо.
Когда ему было четыре года,
Он взошел на трон Снежной Страны.
В это время у царского министра был сын
По имени Тхонми Самбхота.
Царь дал этому мальчику две кружки золотой пыли
И послал его в Индию, источник знания,
Учить язык.
Там тот встретил Лецзина на юге.
После окончания учения,
Он вернулся в Тибет
И перевел `Мегаратна Сутру', `Пундарика Сутру',
`Ринчен Тхок', `Дзунгчок Дрангнга',
И `Ле-намдже'.
Он создал тридцать символов тибетского языка.
Четыре ближайших министра Царя
Выучили у него язык за четыре месяца.
Потом Царь издал письменное обращение ко всему царству
О десяти добродетельных поступках
О необходимости отказаться от алкоголя, корня многих
болезней.
Он произвел, излучив изо лба, Бхикшу Шила Акара Мати
И послал его в Индию.
Когда Бхикшу вернулся в Тибет,
Он привез одиннадцатиголовую восьмирукую статую Ченрезига,
Сделанную из сандалового дерева змеиного сердца,
И, отдельно, кусок этого сандалового дерева.
С горы Тала, он привез кусок дерева горшиша;
С Острова в океане он привез горсть травы;
Из Чотен Падма Кхорло в городе Керу
Он привез две горсти реликвий относящихся к трем Буддам.
Он так же привез кусок дерева Бодхи,
И два джара песка из Святой Земли.
Близ реки Наранджана он так же взял песок
И несколько драгоценных предметов, а еще молоко
Коровы, которая питалась благовониями.
Эти десять очень дорогих предметов он привез с собой
И поднес Царю.
Из них Царь построил
Образ Одиннадцатиголового Ченрезига.
Дочь Царя Непали,
Излучение гневной Тары, по имени Лхачик Тритсун,
Была приглашена в Тибет.
Царь Непали отправил ее с изображением Ваджра Акшобхьи,
Майтреи и Дхармачакры,
И изображением тары сделанным из сандалового дерева.
Чтобы разместить их Принцесса построила храм Раса Трулнанг.
Дочь Китайского Императора,
Конг Джо, эманацию Тары,
Так же привели в Тибет.
Ее отец послал ее с образом Будды Шакьямуни,
И чтобы поместить его, она построила храм Рамоче.
Сонгтсен Гампо построил так же двенадцать других храмов,
По четырем направлениям Тибета.
Наконец, в свои восемьдесят четыре года он отправился в
храм Раса Трулнанг,
Где вместе с Тритсуном и Конг Джо
Делал простирания перед образом великого сострадательного.
Все трое сказали:
Этот великий сострадательный
Неотделим от нас.
Поэтому, всякий, кто имеет преданность и доверие к нам
Должен так же делать подношения великому сострадательному,
Дабы все пожелания могли исполниться.
Царь сказал: Через пять поколений
Придет Дхарма-Царь,
Который прочно установит Дхарму.
Через четыре поколения после его паринирваны
Придет царь с именем животного,
Который уничтожит учение.
Из-за этого он переродиться в аду нескончаемого страдания.
После, в течение многих поколений
Дхарма будет поддерживаться,
И появится несметное число преданных практикующих,
Которые будут почитать реликвии Будды.
В нашей стране снега,
В конце пятисотлетнего периода, Вновь зажжется свет Будды,
И Дхарма будет опять крепко установлена.
Так предсказали Царь и Принцесса,
И подобно воде просачивающейся в песок,
Они растворились в сердце великого сострадательного.
Установление Дхармы
Царь Трисонг Дсутсен,
Манифестация Манджушри,
Был возведен на трон в Год Быка в тринадцать лет.
Он поощрял рост Дхармы
И способствовал построению Монастыря Самье.
В то время некоторые министры противились Дхарме,
Мешая его Дхарма-деятельности.
Поэтому Царь послал гонца с шестью джарами золотого песка,
Пригласить Шантаракшиту из Индии;
А когда ему было двадцать лет,
Царь послал другого гонца с двумя джарами золотой пыли
Пригласить Падмасамбхаву прийти из Индии в Тибет.
В год Тигра он начал строить монастырь Самье;
В год Лошади постройка закончилась;
В год Овцы монастырь был освящен.
Таким же способом он построил много других монастырей и
храмов.
Затем Царь послал гонца с двенадцатью джарами золотого
песка
Пригласить Вималамитру из Индии.
Позже он пригласил Камалашилу,
И точно так же многих других великих наставников.
Эти мастера и множество великих переводчиков встретили
И перевели с Санскрита большое количество тестов Дхармы.
Они были до конца уверены и преданы Тройной Драгоценности;
Таким образом, развитие учения Будды продвигалось.
Прочное установление закона Будды
Царь Ралпочен, излучение Ваджрапани,
Построил Монастырь Ушангдо
И пригласил туда многих великих мастеров.
Вместе со множеством ученых
Он перевел несметное число текстов Дхармы,
За которые не брались его предки.
Он так же редактировал сделанные раньше переводы,
И почитал объекты прибежища.
Поэтому мы многим обязаны этой череде Царей.
Во времена Царя Ланг Дармы
Объекты прибежища разрушались
И Дхарма приходила в упадок, подобно медленно заходящему
солнцу.
В это время Тсанг Рабсал, Шакьямуни из Нгока и Йо Герджунг
Спасались на горе Дам Тик
С мулом нагруженным текстами,
За ними последовал Гонгпа Рабсал,
Существо исключительного интеллекта.
Ему они перед своей смертью дали полные учения.
Царю Ланг Дарме помогал Лхалунг Палгье Дордже,
А через два поколения
Четверо мужчин из Ю и двое из Тсанга в Центральном Тибете
Стали учениками Гонгпа Робсала.
Их последователи, в свою очередь, сделали возможным
Расцвет общины монахов в Ю и Цанге.
Развитие Дхармы в Западном Тибете
Когда великий Бодхисаттва Йеше Од стал Царем,
Он построил великолепный монастырь
В Шаншунг Тролинге,
А также Спонтанно Исполняющий Желания Монастырь
В Кхоехар в Пуранге.
Он так же построил монастырь Ньярма в Мар-Юл
И монастырь Тапо в Чити,
И послал много одаренных детей,
Включая Лотсаву Ринчен Занпо,
В Индию, источник знания,
Учить Санскрит и Дхарму.
Он поощрял всех своих подданных
Становиться практикующими
И поднес все свое царство
Развитию Дхармы.
Таким образом, Учение было упрочено в Западном Тибете,
Где оно широко расцвело.
АТИША (982-1055)
Одно из великих украшений мира - это пандита Джоводже, излу-
чение Будды Майтреи. Превосходный Пхагмодрупа сказал: "Бод-
хисаттва десятого уровня и мастер пяти знаний сознательно проя-
вился в Бенгале на благо живых существ и пришел в Страну Снега
благодаря силе своего устремления. Я простираюсь перед тем, кто
вызвал, подобное пребывающей луне, созревание урожая преданных
чувствующих существ."
Из `Обнаруженного сокрытого хранилища Дхарма Царя Сонгтсен
Гампо': Придет птицелицый бхикшу, родившийся на севере. Его пе-
реводчик, ученый Бодхисаттва Ринчен Сангпо, почтит этот образ
Будды, обойдет его по кругу, выкажет множество знаков уважения и
послужит ему. В это время появится Царь по имени Джангчуб Од,
который будет ученым Бодхисаттвой. Он пригласит в Тибет пандита
Бодхисаттву, который соединяет достоинство трех подготовок и
трех обетов /три подготовки: по этике поведения, самадхи, муд-
рости; три обета: винаи, Бодхисаттвы, Ваджраяны/, и который яв-
ляется мастером учености и медитации. Он сделает подношения и
простирания, и славя статую Будды Шакьямуни, приведет учения к
расцвету. Один из его учеников, драгоценный духовный наставник и
господин учений, обладающий Бодхичиттой, станет известен под
именем Джамбудвипы. Он будет окружен более чем пятьюстами после-
дователей, которые также будут превозносить образ Шакьямуни и
лелеять учения о сострадании."
В `Обнаруженном скрытом хранилище Падмасамбхавы' сказано:
"Этот Тсогьял, соединение четырех матерей, не отклоняясь от
естественного состояния пребывания, проявится теперь в форме
шестидесятилетней Ламбу Доронме, и раскроет смысл сущности
исполнения. Она уберет урожай Дхармы в пространстве ума и свер-
шит действие свободное от концептуализации. Ее запутает Гьячан-
ма, на которого будет оказывать влияние недобродетельный Рекар.
Во время Мачика при Денгри Лангкоре в Лате появится индиец, один
из моих высших учеников, известный как великолепный обнаженный.
Он принесет учения Индии называемые Успокоением страдания. В это
время в Центральном Тибете, сын добродетельного Царя Дипанкары
(Атиша), который будет эманацией моей речи, вызовет распростра-
нение Дхармы по всему Тибету."
Так было предсказан приход Господина существ, Атиши, в жизни
которого три основных пункта:
I Овладение учениями линии лам;
II Совершенствование в пяти аспектах знания и трех подготов-
ках, и одновременное соблюдении в чистоте трех обетов; и
III Получение видения и учений йдамов, при одновременном по-
нимании абсолютной истины Дхармы как таковой и успешное
распространение учений Будды
I Овладение учениями линии лам
В этом разделе три перспективы: (А) линия всесторонней дея-
тельности, (Б) линия глубокого видения, (В) линия основательного
опыта.
А. Линия всестороннего действия
Учения, которые Господин Майтрея дал Асанге, были в свою оче-
редь даны тем Васубандху следующим образом: в общем, Абхидхарма
уничтожалась три раза, сперва племенем татар, потом еретиками и,
наконец, нищим с навыком солнечной энергии. Вот как это происхо-
дило: однажды, индийский Царь послал ткань татарскому Хану, в
центр, где находился отпечаток ноги ребенка. Хан подумал: "Обык-
новенно, люди центральной страны являются знатоками волшебных
чар. И это наверное какое-то колдовство." Тогда, он послал армию
разрушить учения Абхидхармы. Те, кто не погибли продолжали свою
практику.
Среди еретиков была старая женщина обладавшая знанием науки
звука. Поэтому она понимала смысл звука производимого гонгом,
когда в него били в монастыре. Однажды, слушая такой гонг, она
сказала: "Мы должны чему то научиться у этого звука."
Ударив в гонг Тройной Драгоценности
Объекты подношений богов, нагов и якшей
Разрушат мозг еретиков.
Люди почувствовали, гонг вреден еретикам, и поэтому послали
солдат уничтожить учения Абхидхармы. После этого те, кто не по-
гиб, продолжали практиковать учения.
Наконец, двое нищих пришли к Буддийскому монастырю просить
еду. Когда служитель монастыря вылил на них воду и прогнал, ни-
щие сильно разозлились и согласились, что один из них выкопает
небольшой ров близ солнечного места, тогда как другой пойдет
искать пропитание. Через некоторое время, нищий носивший еду
спросил сидящего в канаве: "Реализовал ты способность силы солн-
ца?" Другой ответил: "Я нет; возможно мне следует прекратить по-
пытки." Первый человек возразил: "Я столько работал, чтобы
обеспечить тебя едой, даже во время голода. Если ты не собира-
ешься реализовать солнце, я убью тебя прямо там, где ты сидишь."
До сих пор нищий практиковал реализацию солнца три года, и нако-
нец достиг цели. Другой нищий помог своему товарищу выбраться из
рва, и они, притворившись слепым и его помощником, вдвоем отпра-
вились к монастырю, где безуспешно просили пищу. Там медитатор
начал стрелять из своих глаз вспышками, которые подожгли все
здание. Когда огонь наконец потушили, некоторые рассказывали,
что из одного из священных текстов при пожаре хлынула вода. Ког-
да этот текст позже раскрыли, им оказалась Гухьясамаджа.
Примерно в это же время женщина Брамин по имени Салвай Тсулт-
рим, преданная учению Будды, сказала: "Абхидхарма, свет всех
учений, в упадке. Чувствующие существа погружены сейчас в неп-
роглядный мрак, и нет великого пандиты могущего привести учение
к расцвету. Хоть я и женщина, я заявляю, что нет никакой возмож-
ности найти благородных. Поэтому я должна родить ребенка, кото-
рый даст учению жизнь." Из союза женщины с Царем появился Асан-
га, а от ее союза с Брамином родился Васубандху. Для того чтобы
воспитать интеллект обоих детей, она укладывала их спать в тени
дерева, кормила их тремя видами молочных продуктов, и приводила
в порядок их языки пастой из сандалового дерева. Она так же нау-
чила Асангу декламировать мантру триньенсале, а Васубандху мант-
ре Мачаченмо, сказав обоим медитировать на божествах и йидамах.
Когда оба молодых человека выросли, они спросили свою мать, ко-
торый из них должен содержать семейный дом. Она ответила: "Вы не
рождены, чтобы поддерживать дом. Абхидхарма уничтожена трижды и
учения в упадке. Вы рождены, чтобы заставить учения цвести, поэ-
тому направьте свои силы к этой цели." Итак, Васубандху пошел в
Западную Индию, встретил Сангхабадру, изучил Нижнюю Колесницу
Абхидхармы, и стал великим мастером преподавания сутр, в то вре-
мя как Асанга отправился в Южную Индию и медитировал три года в
пещере Асура, известной как Птичья Лапка. Когда не появилось ни-
каких знаков практики, он решил покинуть пещеру. Однако, увидев
капли воды падавшие с одной скалы на другую и проделавшие там
впадину, он подумал: "Нет ничего мягче, чем вода и ничего жест-
че, чем камень. Однако со временем вода может источить камень. Я
занимался, но лишь короткое время практикой Благородного, поэто-
му я вернусь в пещеру на следующие три года." Тем не менее, он
не добился знаков. Но выйдя наружу опять, он увидел гнездо голу-
бя расположенное на скале и подумал: "Из-за того, что голубь
улетает утром и возвращается вечером, камень стал гладким. Хотя
нет ничего мягче птичьего пера и ничего жестче камня, но со вре-
менем даже перо может стереть камень. Возможно, если я останусь
еще на время, я смогу реализовать благородного. Итак, я возвра-
щаюсь в пещеру на следующие три года." Так как он не обнаружил
знаков, он вышел снова и на этот раз увидел старика, трущего
песком и голубиным пером железную плиту. Асанга спросил его:
"Зачем ты это делаешь?" - и человек ответил - "Я превращаю эту
железяку в острую иглу". Асанга спросил: "Это возможно?" и чело-
век ответил: "Со временем это конечно возможно." Асанга подумал:
"Нет ничего мягче птичьего пера и песка, и ничего тверже, чем
железо. Но если со временем можно сделать иглу таким способом,
то я должен посвятить практике Благородного еще время. Поэтому я
вернусь в пещеру на следующие три года." Тем не менее он все еще
не обрел знаков. Тогда он вышел опять из пещеры и в долине ниже
увидел собаку, чье тело было покрыто личинками. Когда он увидел
это, Асанга почувствовал сильное сострадание и отправился в го-
род Атсинту, чтобы заложить свое имущество нищего и чашу для по-
даяний в обмен на острое лезвие. Им он отрезал от своего тела
ломоть мясо, для того чтобы отвлечь на него всех личинок с тела
собаки. Потом он взял собаку на колени, закрыл глаза и слизал
личинок. Собака исчезла и на ее месте появился Будда Майтрея,
окруженный радужным гало. Асанга сказал: "У тебя не много сост-
радания ко мне, ибо появиться заняло у тебя так много времени."
Будда Майтрея ответил: "Я был здесь с самого начала, но ты не
видел меня из-за твоей омраченности. Я был в каплях воды и во
всех других манифестациях, которые ты видел. Если ты сомнева-
ешься во мне, подними меня на плечи и покажи людям в городе."
Асанга посадил Майтрею на плечо, отправился в город и говорил
людям: "Майтрея здесь, делайте простирания." Они отвечали: "Что
говорит монах? Нет никого с ним." Но женщина медитатор чистой
кармы увидела белого пса на плече Асанги. В самадхи непрерыв-
ности Дхармы Асанга увидел излучение тела Будды Майтреи и полу-
чил учения, называемые: "Прояснение Центра и Границы." Затем он
увидел форму Самбхогакаи Будды Майтреи и получил сутру Аланкару
и другие учения Махаяны. В течение пяти лет он записывал эти
пять учений /Центр и Граница; Прояснение пространства Дхармы;
Прояснение сутры Аланкары; Абхисамая Аланкара; Уттаратантра/, а
так же писал `Учение Йога Чарьи'.
Асанга увидел, что Васубандху овладел Низшей Колесницей и по-
носит учения Махаяны. Васубандху говорил: "Алас, Асанга медити-
ровал двенадцать лет в лесу, и однако же не достиг самадхи. Те-
перь все, чем он занимается - это пишет слоноподобные тексты."
Чтобы изменить точку зрения Васубандху, Асанга послал к