Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Шервуд Смит. Империя тысячи солнц 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  -
ала эту мысль - то, что делалось снаружи, перестало быть реальным. Тат летела вдоль линии вслед за аргусом, проверяющим узел за узлом. Системы "Самеди" представляли собой жуткое зрелище: кораблю было больше четырехсот лет, и его компьютер никогда не чистили. Не обращая внимания на беспорядок, Тат пролетала мимо запутанных кодов, которые мигом засосали бы ее, вздумай она тронуть их, идя по, следу своего противника - бори, который не был бори. Нейраймаи сидел у нее на плече и верещал ей в ухо, как обезумевшая обезьяна. Аргус впереди замедлил ход и закричал в агонии: сторожевой фаг бросился на него и пронзил насквозь. Тат метнула во врага кодовый дротик - фаг съежился и отпрянул, но было уже поздно. Аргус исчез во вспышке красок и облаке вони. Ничего: он почти довел ее до цели. Огромные световые обелиски вставали вокруг, точно памятники умершим, и на них были надписи. Некоторые Тат могла прочесть, другие были искажены, не в фокусе или вообще не поддавались зрению. Нейрамаи внезапно взвился в воздух и полетел на клейких крыльях к отдаленному столпу, светящимся ядовито-зеленым цветом с красными прожилками. Обелиск раскрыл клыкастый рот и алмазный язык, вырвавшись оттуда, обвился вокруг кодового зверька и стянул его внутрь. Рот закрылся, и отвратительные челюсти заработали, с блаженным стоном перемалывая жизнь нейраймаи и не замечая того, что на поверхности высветились два слова. ИКУЛЕМАМ. РАЧЫНЫЯ. Тат подбросила в воздух учебник борийской истории. Его переплет превратился в кожаные крылья, а слова со страниц полетели в частокол зубов, как кристаллы из перенасыщенного раствора. Обелиск отшатнулся и лопнул. Из него полетели кровянистые пузыри, на ходу преобразуясь в слова: КУЛЕИМАМ. РЯНЫАЧЫ. ЛИМАМЮЕК. АЧЬШРЫЯ. МАМЕКИЮЛ. ЫНЯРЫЧА. МАМЕЛЮКИ. Запела труба, а после медный голос произнес: "Старинное слово, обозначавшее на средневековой Утерянной Земле наемников, ставших затем правителями. Мамелюки. Янычары". Должарианцы были наемниками у бори, пока не развязали красную чуму и не завоевали своих бывших хозяев. Слова упали Тат в руки, превратившись в два тяжелых бронзовых ключа. Она вложила их в горящие безумием глаза обелиска и повернула. Обелиск издал вопль и расплылся в лужу кипящей слизи, которая тут же испарилась. Прочие колонны, ближние и дальние, тоже начали рушиться. Тат метнула стальной невод и приняла командование на себя, подчинив кодовое пространство своей воле. Вокруг послышалось бряцание металла. Но воздух уже сгущался - ее время истекло, силы уходили. Тат осмотрелась. Некоторые колонны все еще стояли - в основном это были функции контроля среды, и она махнула на них рукой. Она произнесла нужные слова и полетела по спирали назад, в реальный мир. Она отвернулась от пульта, и ее вырвало. Когда приступ прошел, она дрожащими руками набрала команду. "Самеди" разгородился надвое; должарская половина из крепости стала скорее тюрьмой, и Моррийон утратил всякую власть над компьютером. - Капитан, корабль ваш. Должарианцы заперты. Ответа она не слышала: тьма нахлынула на нее, и она повалилась со стула на пол. *** - Давайте-ка убираться отсюда, - крикнул Быстрорук. - Ласса, уводи нас с орбиты. Правь внутрь системы, там чище. Повернем, когда пройдем мимо светила. Мне все равно, будет абляция или нет - прикиньте с Ларом, какой слой мы можем потерять и сколько продержимся. Креот, передай крейсеру, что Панарх на планете - авось они тогда не станут нас преследовать. - Я не пробью сквозь ионный шторм, пока они не начнут тормозить, - возразил Креот. - Запиши сообщение, придурок, и запусти автопередатчик на орбиту. - Капитан нажал на клавишу селектора, стараясь унять дрожь в руках. - Охрана! Поставить крупнокалиберные бластеры у всех входов в тяжелую секцию. Стреляйте в каждого, кто попытается выйти. Мы переключим на вас мониторы. - Быстрорук велел Лару у пульта контроля повреждений: - Покажи мне их половину и переключи глаза на стрелков. Мы должны видеть, что они замышляют. Включились вспомогательные экраны с видами коридоров и комнат. Некоторые мониторы бездействовали, и никого не было видно. - Кое-какие имиджеры они взорвали. - Значит, в тех местах они и сидят. Охрана, смотрите в оба и дайте мне знать, если что-то увидите. Лар, открой тяжелую секцию в космос. - Капитан засмеялся, чувствуя, что находится на грани истерики. - Это поубавит им прыти. - Не могу, - объявил Лар. - Эта функция остается закрытой. - Тогда прибавь им гравитацию до максимума. - И этого не могу. - Тат, паскуда! - крикнул Быстрорук. Ответа не последовало. - Ну так отключи им гравиторы вовсе: в невесомости тоже особо не разбежишься. - Есть. *** Планета на главном экране быстро уменьшалась. - Узел пока держится, - сообщила Моб и кивнула на урианскую гиперрацию около пульта связи. - А что ты теперь скажешь Эсабиану? - Об этом я буду думать, когда мы оторвемся от крейсера, - рявкнул Быстрорук. - Да уж, подумай. Я лично предпочитаю раптор Властелину-Мстителю в том случае, если ты пришьешь его наследника. А тебе, может статься, придется это сделать. Быстрорук, помолчав, ударом кулака снова врубил селектор. - Инженерная! Прогревайте двигатели. Они нам могут понадобиться. - На это потребуется добрых двадцать часов, - ответил старый Дауг. - Они остыли, как ноги покойника. - Выполняй. Двадцать часов до момента, когда можно будет сбежать от этой войны и от Должара. "Я уведу корабль так далеко на окраины, что никто о нас больше не услышит". Хорошо, что резервуары с топливом полны доверху. Он посмотрел на боковой экран, где светился Узел со смертоносной звездой, пылающей в середине. "Дайте мне только уйти от этого крейсера", - подумал капитан, сам не зная, к кому обращается. Да мало ли к кому. К любому, кто сможет его вытащить. *** Напьер Ут-Комори преклонил колени перед Железной Королевой и подал ей свой меч. Она воздела клинок вверх на поднятых руках, сознавая торжественность момента. Взгляд Напьера устремился за мечом. Лондри, помедлив еще немного, улыбнулась, подбросила меч в воздух, поймала его за клинок рукой в кольчужной перчатке и вернула Комори. - Я довольна, - сказала она. - На сей раз сталь настоящая. Он гибким движением встал и спрятал меч в ножны. По его глазам было видно, что он помнит о грозной, могучей фигуре Гат-Бору рядом. - Я глубоко сожалею, - с поклоном сказал Напьер, - о неприятных минутах, которые доставил Дому Феррика и его благородной дочери. - Это осталось в прошлом. - Лондри указала на холм, за которым стоял летучий корабль. - То, что находится там, гораздо важнее - для тебя, для меня и всего нашего мира. Она принялась расхаживать взад и вперед, замечая, как мерцают кровавым огнем ее доспехи из полированной кожи в кружевной тени высокой, развесистой винтохвойки. - Перед нами стоит двойная задача - захватить летающую машину и отразить тазуроев. Что ты хотел сказать, господин Комори? - Чуть не забыл, королева. У меня есть подарок для тебя. Комори сделал знак своему адъютанту, и тот подошел с кожаным мешком. Напьер извлек оттуда голову тазуройского вождя с изношенным, промокшим от крови фетишем в носу. - Одним из наилучших доводов в пользу союза, который ты нам столь любезно предложила, явилось удовольствие убить эту гнусную тварь. - Твой дар весьма приятен. - Лондри сморщила нос, и оба рассмеялись. - Отдай это Ре-Кташу, - велела она собственному порученцу, - пусть заложит в одну из своих катапульт. Это будет достойным началом атаки. - Адъютант отдал честь и убежал, унося голову, а к Лондри подбежал разведчик. - Королева, Тлалок Ацтлан докладывает, что его войско вышло на позицию, и просит твоего разрешения остаться там. Лондри кивнула и повернулась к Гат-Бору: - Итак, генерал, мы готовы? - Да, королева. Я устроил на холме наблюдательный пункт, куда, как полагает Степан, корабельные орудия не достанут. Они поднялись по отлогому склону к редуту, построенному на вершине холма. Посмотрев в вертикальную щель, прорезанную в плотной глинистой насыпи, Лондри убедилась, что машина по-прежнему стоит на лугу. Затрещало пламя, повалил дым, и скоро жирные, насыщенные копотью клубы от костров из влажной масляницы заволокли корабль почти полностью. Несколько минут спустя протрубил рог и послышались скрип и грохот стреляющих катапульт. Лондри изумленно ахнула и чихнула, когда дым попал ей в нос. При попадании первого камня стенка корабля сверкнула, и камень отлетел от нее под прямым углом, не оставив на металле ни малейшей вмятины. Та же участь постигла заряд из негасимки - она отлетела прочь, рассыпаясь огненным дождем, и подожгла сухую траву. - Говорил я тебе, королева. - Она обернулась и увидела сзади Степана. - Поля Теслы искривляют пространство, разворачивая любой снаряд на девяносто градусов. Почти совершенное оружие. Лондри попыталась представить себе, как можно искривить пустоту. - Почти? - Да, потому что тепло и свет оно не отражает - и что-нибудь очень медленное, споротокс, к примеру, тоже может пробиться. - Он покачал головой, увидев на ее лице проблеск надежды. - Сейчас они надежно отгорожены от нашего воздуха, а заодно и от дыма. Но если у них поврежден двигатель, они должны испытывать недостаток энергии - в таком случае мы, если будем бить по щиту тяжелыми снарядами, можем постепенно пробить его и заставить их сдаться. Рекомендую также разложить масляницу и негасимку как можно ближе к корпусу. Им трудно будет рассеять жар. - Займись этим, - сказала Лондри Гат-Бору. Он козырнул, отполз назад и побежал, пригнувшись, с холма. Степан посмотрел в щель рядом с Лондри. - Хотел бы я знать, кто они и что у них стряслось. - Возможно, тебе представится случай спросить об этом их самих. - Возможно, - кивнул Степан. *** Моррийон крепко прикусил губу, стараясь остановить очередной выброс желудка, в котором уже ничего не осталось. Это было его первое и, как он горячо надеялся, последнее столкновение с невесомостью. Анарис как ни в чем не бывало парил в воздухе, наблюдая, как трое тарканцев пытаются закрепиться по обе стороны люка, готовясь к атаке. Он говорил в один из моррийоновских коммуникаторов, координируя усилия своих людей, - сейчас они попробуют вырваться из западни, в которой оказались. Анарис опустил рацию и посмотрел на Моррийона, который снова не совладал со своим желудком. Взгляд был мягок - дурной знак, очень дурной. - Ты говоришь, это сделала бори? - Да, мой господин. - Моррийон не оправдывался - это ничему бы не помогло. - И ты ничего не можешь исправить? - За названный вами срок - нет, мой господин. Анарис задумчиво кивнул. - Было бы еще хуже, если бы они могли контролировать среду. Моррийон с благодарностью ухватился за эти слова. - Эти функции я защитил аппаратными средствами, господин. - Молодец, - невозмутимо произнес Анарис. - Да и она хороша, не так ли? - Да, мой господин. Лучший программист, которого я когда-либо встречал. Возможно, даже лучше Ферразина. - Тогда возьмем ее с собой. Рифтерам не уйти от крейсера, да я этого и не хочу. Пусть сослужат мне последнюю службу. - Она не пойдет без своих двоюродных братьев, - рискнул заметить Моррийон, думая, что на этот раз, кажется, неудача сойдет ему с рук. - Оставляю это на твое усмотрение. - Анарис оттолкнулся от стены и полетел назад по коридору в открытый люк. - Когда начнется атака, здесь будет небезопасно, - сказал он уже издали. Моррийон, желудок которого продолжал бунтовать, неуклюже последовал за ним. Анарис, повернувшись к нему лицом, произнес по рации команду. Еще миг - и грохот направленных снарядов, шипение бластеров и яростные вопли тарканцев смешались с полными ужаса криками рифтеров по ту сторону люка. - Смотри же, Моррийон, - сказал Анарис, как будто ничего не случилось, - не подведи меня еще раз. *** Эммет Быстрорук махнул рукой, признавая свое поражение, и отпер люк. Тарканцы ворвались внутрь и развернулись цепью, наставив на команду мостика свои бластеры. Все застыли не шевелясь. Двое тарканцев выдернули Моб из кресла - один держал ее, другой грубо освобождал от ножей. Ларгиор Алак-лу-Омбрик подивился количеству оружия, которое она умудрилась прятать на себе. Закончив обыск, тарканцы швырнули ее обратно в кресло и отошли. Она зашипела на них, но больше для порядка. Когда весь экипаж подвергся такому же обыску, старший группы подошел к люку, и на мостик вступил Анарис ахриш-Эсабиан в сопровождении Моррийона. Лар заметил, что бори ищет его глазами, и съежился. Ох, Татриман, что ты наделала? Секретарь Анариса подошел к пульту Креота и выпихнул связиста из кресла. Креот пробрался мимо него боком, точно паук, и ретировался к дальней переборке. Моррийон уселся за пульт и стал нажимать клавиши. Раздался писк, и замигал огонек прокручиваемой записи. Он поставил здесь шпионскую схему, не зависящую от корабельного компьютера. - Они запустили автопередатчик, мой господин, - доложил Моррийон, - с информацией о шаттле и о Панархе. - Можешь ты это исправить? - спросил Анарис. Моррийон нажал клавишу. - Сигнал самоуничтожения послан. - Он тронул другую клавишу, и на мостике зазвучал голос Креота: - "... на поверхность планеты на широте 33,7 и долготе 35,89 в соответствии с координатами системы ФФ. Мы покидаем систему..." - И запись оборвалась. - Они не могли этого слышать, мой господин, - заверил Моррийон, со злорадной улыбкой глядя на Быстрорука. - Ионный шторм не позволил бы им. - Хорошо. - Анарис сделал шаг к Быстроруку. - Они в любом случае не дали бы вам уйти. Вы ведь знаете секрет Геенны. Поэтому вам придется сражаться до конца, - с холодной улыбкой завершил он. - Сражаться или умереть. Капитан, к удивлению Ларгиора, быстро нашелся с ответом: - Сражаться и умереть, хотели высказать. Анарис, молча посмотрев на него, поднял руку, и один из тарканцев выступил вперед. - Хорошо-хорошо, мы согласны, - поспешно сказал Быстрорук. - Тогда разворачивайте корабль. У вас будет одно преимущество, хотя и небольшое. Быстрорук посмотрел на Анариса с недоумением. - Они попытаются обезоружить вас и взять на абордаж, чтобы узнать, где вы высадили Панарха. Вас же ничто сдерживать не будет. Лар почувствовал, что рядом кто-то стоит, и увидел Моррийона. - Отведи меня к своей сестре, Ларгиор Алак-лу-Омбрик, - И Моррийон, уловив, вероятно, безмолвный отказ в глазах Лара, добавил: - Ни тебе, ни твоим родным ничего не грозит; я уже послал за твоим братом. Этот корабль скоро погибнет в бою. Разве ты не хочешь жить? Лар растерянно кивнул, встал из-за пульта и вышел с мостика вместе с Моррийоном. Матильда Хоу, устало соскользнув по стене, присела на палубу. Она сделала все, что могла, чтобы исправить вред, причиненный двигателю саботажником. Теперь дело за самоналадочными алгоритмами - они должны завершить работу и обеспечить энергию, нужную для старта. Бум-м. Еще один удар сотряс корабль, больно отозвавшись в ее ноющих суставах, в незажившей руке и в глазных яблоках. Щиты пришлось поставить на слабый режим, чтобы сберечь энергию, а гееннцы подвели тяжелые катапульты и кидают в шаттл камнями в четверть тонны весом. Камнями! Точно в историческом сериале сюрреалистического толка. Матильда прижала ладони к глазам, отгоняя боль, и у нее вырвался смешок, похожий скорее на рыдание. Кто-то тронул ее за плечо, и она подняла голову. Рядом стоял на коленях Геласаар, сочувственно глядя на нее голубыми глазами. Она заставила свои потрескавшиеся губы улыбнуться. Жар от костров, разложенных гееннцами вокруг корабля, постепенно просачивался внутрь. - Ничего, все в порядке, - сказала Матильда. - Как ни смешно, в космосе камни для корабля тоже опаснее всего. Он улыбнулся в ответ - совершенно искренней даже лукаво. - Посмотри-ка, что я нашел. - Он показал маленькую запыленную бутылку с темным, очень старым на вид содержимым. - Не иначе как тайник какого-то рифтера. Матильда всмотрелась и ахнула: - "Наполеон"! - И ему сто лет, судя по этикетке. Ну как? Корабль содрогнулся от нового удара, и Матильда засмеялась. - Почему бы и нет? Панарх с церемонным видом вынул пробку, произнес тост в честь их неизвестного благодетеля и отпил глоток. Потом зажмурил глаза и улыбнулся. - Превосходно. Они сидели рядом, забыв о чинах и этикете, и передавали бутылку из рук в руки под какофонию примитивных снарядов. Матильда блаженствовала. Голубой огонь алкоголя обжигал горло, согревал грудь, озарял голову. Поначалу они почти не разговаривали, а только произносили тосты: за Падраика, за Теодрика, за других потерянных товарищей, за падение Эсабиана. Затем Матильда сказала: - За Брендона, где бы он ни был. - Сделала большой глоток и передала бутылку Панарху. - Он в пути. - Геласаар кивнул вверх и поднял бутылку. - За Брендона. В этот миг к ним вернулось подобие ритуала. Матильда прикусила свои немеющие губы, думая, не пора ли наконец заговорить. С момента своего относительного освобождения все они работали языками вовсю, в кои-то веки не сдерживая себя. Вспоминали прошлые ошибки, прикидывали, какой Панарх мог бы получиться из Семиона. Геласаар точно забыл о своем сане и анализировал свое прошлое так, словно оно принадлежало малознакомому и не слишком приятному человеку. Он умалчивал только об одном - и другие тоже не упоминали о Брендоне, его третьем сыне и ныне наследнике, выжившем только потому, что сбежал с собственной Энкаинации за несколько минут до ее начала. Что тут скажешь? Семион по крайней мере вел свои игры по правилам и многим представлялся превосходным лидером, всей душой преданным Тысячелетнему Миру. Беспрецедентный поступок Брендона мог рассматриваться как оскорбление самым знатным лицам державы, нанесенное притом как нельзя более публично. Матильда сказала осторожно: - Откуда вам известно, что это он там? Предчувствие? - Нет. Вера. - Он грустно улыбнулся, передал ей бутылку и продолжил задумчиво: - Если бы я знал его по-настоящему, многое, думаю, обернулось бы по-иному. Но мне кажется, я узнал его чуть получше за последние недели - так наши предки пополняли свои знания о невидимых тогда элементарных частицах, вычисляя, где те были раньше, где им следует быть, а где не следует. Я следовал за тенью своего сына во время наших бесед с Анарисом и вспоминал беседы с ним самим. Матильда выпила, перебарывая подступившие жгучие слезы. "Я слишком много пью, - подумала она. - Я охмелела от памяти и сожалений, и меня одолевают хмельные слезы". Она обругала себя за то, что завела разговор о том, что могло вызвать только боль, Но взгляд Геласаара не выражал никаких сожалений. Он снова поднял бутылку и сказал: - За Брендона. И за веру. Он торжественно допил бутылку и швырнул ее о стену, разбив на куски. *** В погоне за убегающим рифтерским кораблем они вошли во внутреннюю часть системы, где было меньше мусора и появилась возможность двигаться быстрее. Время от времени Нг приказывала запустить монитор, чтобы проверить положение "Самеди" - астероид и ион

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору