Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Хупер Кей. Роман 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  -
м опытом, она все-таки пришла к нему в кабинет и добровольно предложила свою помощь в попытке избавить его родной город от угрозы еще одного маньяка. - Бен? Могу я что-нибудь для тебя сделать? - Нет. Нет, Мэтт, спасибо. - Ладно. Увидимся завтра. - Увидимся. Оставшись один, Бен расположился на своем посту у постели Кэсси, размышляя о монстрах, которых эта добрая, кроткая, самоотверженная женщина решительно впускала в свой измученный мозг, снова и снова повторяя жестокий опыт, несмотря на невольный страх. А потом он подумал о стенах, выстроенных им вокруг своей души для защиты от прошлого. Оно было, конечно, нелегким, но все-таки в нем не было настоящих монстров. Стены ограждали его от боли воспоминаний, но они изолировали его так надежно, что не давали ему проникнуться целительным духом женщины, которую он любил. Он сжал хрупкую холодную руку Кэсси в своих пальцах и принялся методично рушить свои стены. Эпилог 12 марта 1999 г. - Мне бы следовало догадаться раньше, - сказала Кэсси, качая головой. - Меня сразу насторожило, что убийца варьировал свои методы и по-разному обращался с жертвами. Я должна была сразу вспомнить, что это modus operand! Вайсека. - На расстоянии трех тысяч миль, много месяцев спустя? Разве такое возможно? - возразил Мэтт, стоя в ногах ее кровати. - К тому же, если этот ублюдок сказал Бену правду, он позаботился о том, чтобы ты ни за что не догадалась о его присутствии. - Другими словами, - вставил Бен, - ты не должна себя винить за преступления Конрада Вайсека. Ни в прошлом, ни теперь. - "Забудь об этом, - добавил он мысленно, - выброси из головы". Она повернула голову и улыбнулась ему. Он ощутил тепло, словно от физического прикосновения; ее веселье вспыхнуло искрящимся фейерверком у него в мозгу. "А ты не командуй". "И в мыслях такого не было". "Да ладно уж, признавайся. Тебе нравится, что есть кем командовать". "Мне нравится, что есть ты. Вот в чем вся разница". Кэсси протянула ему руку, и их пальцы переплелись. Ощущая на себе взгляд шерифа, Бен не поцеловал ее, но подумал об этом, и Кэсси снова улыбнулась ему. Не подозревавший о молчаливом обмене мыслями, Мэтт сказал: - Теперь, после смерти Вайсека, Майк Шоу окончательно раскололся, и даже его дорогостоящий адвокат признал, что спасти его от электрического стула может только смирительная рубашка, причем пожизненно. Если мой голос тут что-то значит, я бы не стал тратить деньги налогоплательщиков на его принудительное лечение. - Ты оказался бы в большинстве, - заметил Бен. - Но я готов биться об заклад, что его признают невменяемым. - В таком случае, - сказал Мэтт, - надо бы отправить его подальше от округа Сэйлем. Никто толком не понимает, какую роль во всем этом деле сыграл Вайсек, но зато все знают, что Майка застали на месте преступления, когда он держал Эбби за горло. - Лицо его потемнело при этом воспоминании. - Поскольку у нас нет клиники, способной лечить столь сложный случай, я полагаю, что его отправят куда-нибудь подальше, - успокоил друга Бен. - А что будет с Люси? - спросила Кэсси у Мэтта. - Она наконец получит помощь, в которой нуждалась годами. Теперь, когда Расселл оказался припертым к стенке после всего, что натворил его сын, ему пришлось признать, что не стоило так долго скрывать семейные секреты. Всю свою жизнь он знал, что в семействе Шоу есть врожденная душевная болезнь: она передается по наследству уже на протяжении нескольких поколений. Он думал, что сможет справиться сам, уберечь мать и Майка от осложнений. Не исключено, что он и в самом деле смог бы справиться. Если бы Вайсек не приехал сюда в поисках орудия. Ну, как бы то ни было, теперь все кончено, - продолжал Мэтт. - Жизнь наконец возвращается в нормальную колею. Завтра тебя выпишут из больницы. Да, кстати, хотел спросить: Бен сказал мне, что, когда ты очнулась, все твои телепатические способности полетели к чертям. Это правда? - Я совсем не так выразился, - возразил Бен. - В общем, он сказал нечто в этом духе. Так это правда, Кэсси? Ты больше не можешь читать мои мысли? - По всей видимости, я больше ничьи мысли не могу читать. За исключением Бена. Шериф со злорадной усмешкой повернулся к своему другу: - Ну и каково это - быть открытой книгой? Бен улыбнулся Кэсси: - По правде говоря, это грандиозное ощущение. Он сам не ожидал, что это будет так здорово. Мэтт покачал головой: - Уж лучше ты, чем я. А это надолго? - Сегодня я прочла дневники тети Алекс, - ответила Кэсси, - и теперь склонна думать, что это навсегда. Она в конце концов оправилась и вернула себе свои способности, но лишь частично, и на это ей потребовалось двадцать лет. А главное, после этого она уже не была так сильна, как прежде. - После чего? - После того, как побывала в мозгах у маньяка и еле выбралась оттуда. - Кэсси беспомощно развела руками. - Она пишет об этом очень скупо, но, насколько я поняла, как раз перед тем, как они с мамой поссорились, тетю Алекс попросили помочь в розыске пропавшей девочки. Похититель оказался полным психопатом, а она на какое-то время застряла в его сознании. - Жуть, - заметил Мэтт. - Да, - кивнула Кэсси. Ей не хотелось рассказывать ему о том, с чем ей еще предстояло справиться: Конрад Вайсек бессчетное количество раз проникал в ее мысли, а она об этом даже не подозревала. - После этого тетя Алекс совершенно переменилась, - закончила она, - эмоционально, психологически и даже физически. При этом Кэсси рассеянно коснулась свободной рукой белоснежной пряди над левым виском. - А сама-то ты как? Ни о чем не жалеешь? - Ни капельки. Мэтт окинул ее изучающим взглядом. - Я должен признать, что выглядишь ты теперь... поспокойнее. Просто никакого сравнения с тем, что было. Должно быть, и впрямь хорошо жить в тишине, никого не слушая. Если, конечно, не считать Бена. Кэсси улыбнулась ему: - Ты даже не представляешь. - Так, значит, если при каком-нибудь новом расследовании мне понадобится заглянуть в чьи-то мысли... - Попробуй кофейную гущу. Или хрустальный шар. - Ясно. Но ведь ты остаешься тут, верно? - Да, - ответил Бен, - она остается. "Не командуй!" - снова напомнила она. "И не думал". - Рад это слышать, - серьезно откликнулся Мэтт. - Пожалуй, мне пора, - добавил он, окинув понимающим взглядом их обоих. - У нас и в мыслях не было тебя торопить, - с невинным видом заметил Бен. Мэтт усмехнулся в ответ: - Ладно, ухожу, ухожу. Но пока вы не заперли за мной дверь, имейте в виду, что Бишоп в скором времени собирается заглянуть и попрощаться. Бен выждал, пока за его другом не закрылась дверь, и повернулся к Кэсси: - Попрощаться? Черта с два! Пусть Бишоп скажет спасибо, если я его не поколочу. - Он же сказал тебе, что ты можешь меня вернуть, - мягко напомнила Кэсси. - Да, но этот мерзавец предоставил мне самому гадать, как это сделать. Если бы он мне с самого начала все объяснил толком, ты бы не провела неделю в коме, а мне не пришлось бы сходить с ума от страха за тебя. Кэсси задумалась. - Может быть, нам обоим требовалось время. Мне нужно было побыть в подвешенном состоянии, а тебе надо было найти в себе готовность открыть свою душу и позвать меня к себе. Он поднял ее руку и потерся об нее щекой. - Один только бог знает, почему мне потребовалось столько времени, но я даже себе самому не мог признаться, что люблю тебя. Это было лучшее, что со мной случилось за всю мою жизнь, а я боялся это признать. Так боялся, что чуть не потерял тебя. - Ты меня не потерял. - Ее голос был таким же спокойным и умиротворенным, как ее улыбка. - Все, что происходит, имеет свою причину, Бен. Тетя Алекс знала, что, если я приму участие в поисках убийцы в этом городе, Эбби будет спасена... Но она также знала, что случится со мной. Знала, что со смертью убийцы я окажусь в ловушке и, как она думала, погибну. Поэтому она пыталась предотвратить оба проклятия. Она предупредила Эбби в надежде, что та сумеет изменить свою собственную судьбу. И она оставила мне записку с предупреждением держаться подальше от тебя, надеясь, что это меня убережет. Ее предупреждение должно было быть доставлено в срок, но цепь случайных обстоятельств помешала этому. А заодно дала мне возможность встретиться с тобой и влюбиться в тебя - в единственного человека, который в действительности мог меня спасти. Все это должно было случиться, и неизбежно случилось. - Тебе виднее, - сказал Бен. Но страх, пережитый при мысли о том, что он мог ее потерять, все еще сидел в нем очень глубоко, и он потянулся, чтобы ее поцеловать, потому что минуты не мог прожить, не ощущая ее рядом с собой. - Я могу заглянуть позже, - раздался в дверях голос Бишопа. Бен тихо выругался себе под нос, но Кэсси послала агенту ФБР приветливую улыбку. - Нет-нет, заходите. - Только если вы зашли попрощаться, - сухо напомнил Бен. Бишопа, казалось, ничуть не смутило их горячее желание поскорее распроститься с ним навсегда. - Да, я зашел проститься, - невозмутимо подтвердил он. Кэсси бросила грозный взгляд на Бена, и он вздохнул. - Спасибо вам за помощь, - сказал он агенту. Бишоп ответил сухой усмешкой. - И будь я проклят за то, что не предложил ее раньше. Видите, я читаю ваши мысли, Бен. - Приятно, когда тебя понимают с полуслова. Кэсси решила прервать этот обмен любезностями: - Итак, вы нас покидаете. Едете разоблачать очередного экстрасенса? - Нет, боюсь, что на этот раз все гораздо прозаичнее. Меня вызвали обратно на службу, вот и все. - Что ж, я бы сказал, что рад знакомству, но мы оба знаем, что это было бы не правдой. - Улыбка Бена немного смягчила горечь его слов. - Тем не менее не стану отрицать, что было интересно. - Мне тоже. - Бишоп перевел взгляд с Бена на Кэсси. - Не забудьте пригласить меня на крестины. Ну а пока желаю счастья вам обоим. - И вам того же. - Кэсси выждала, пока он не возьмется за ручку двери, и только после этого окликнула: - Бишоп? Он обернулся к ней, вопросительно изогнув бровь. - Удачи вам. Надеюсь, вы ее найдете. Суровое лицо со шрамом казалось неподвижным и загадочным, словно у языческого идола. Он кивнул, не столько соглашаясь с ее словами, сколько принимая их к сведению. - Кого это он должен найти? - спросил Бен. Кэсси загадочно улыбнулась: - Того, кого он ищет. - Ты имеешь в виду нечто романтическое? - Это не мой роман. Бен какое-то время обдумывал ее слова, потом вдруг ошеломленно заморгал. - Крестины? - Понятия не имею, почему он вдруг заговорил о крестинах, - рассеянно ответила Кэсси. - Он же знает, что я не католичка! - Крестины? Кэсси обняла его, он привлек ее к себе. Она тихонько и счастливо рассмеялась. - Я совершенно точно помню, как вышла из комы, потому что ты звал меня и клялся, что отныне готов взять на себя серьезные обязательства. Между прочим, ты был чертовски настойчив. Можно сказать, просто неистов. Прошло немало времени, прежде чем Бен поднял голову, внезапно нахмурившись: - "Связан буквально плотью и кровью". Вот что он сказал, пока ты еще лежала в коме. Я думал, он это сказал потому, что мы были любовниками, но оказывается, он имел в виду нечто совсем другое. А только что, перед уходом, он прямо заявил, что мы должны пригласить его на крестины. Он знал. Черт побери, Бишоп знал. Откуда? Кэсси такой вопрос ничуть не смутил. - Может, он это прочел в кофейной гуще, милый. Разве это имеет значение? Бен глядел в ее ласково улыбающиеся серые глаза, обнимал ее тонкую талию, ощущал всей душой непостижимое тепло ее близости и решил, что все остальное не имеет значения. Ровным счетом никакого. ЭТА КОЛДОВСКАЯ НОЧЬ... Кей ХУПЕР Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru Анонс Молодой бизнесмен Рори Стюарт намерен купить поместье и приезжает в старинный дом, чтобы оформить сделку. Но вопреки ожиданиям попадает не на деловые переговоры, а на бал, где танцует с зеленоглазой красавицей и с недоумением принимает от гостей поздравления по случаю помолвки. Рори кажется, что он попал в другое время, в иной мир. Он уже и сам не может понять, хочется ли ему возвращаться в действительность из этой чудесной сказки. Глава 1 Испанский мох свисал с огромных деревьев, окутывал ветви и бросал на подъездную аллею прохладную тень. Это должно было бы выглядеть мрачно, но почему-то не выглядело. Солнечный свет, пробивающийся сквозь увитые мхом кроны деревьев, создавал на плотно утрамбованной земле причудливые узоры. Рори стоял, опершись на открытую дверцу машины, и пристально разглядывал все вокруг. Природа явно похозяйничала на некогда прекрасно ухоженной земле. Из-за густых зарослей ежевики рощи стали теперь почти непроходимыми, но дальнее пастбище, обнесенное когда-то белым забором, сейчас настолько ветхим, что он казался плодом воображения, похоже, еще использовалось по назначению. Застекленная беседка, почти скрытая под разросшимся плющом, еле держалась, а на подъездной аллее не осталось и намека на гравий или другое покрытие - всю ее избороздили рытвины и ямы. Окидывая усадьбу оценивающим взглядом холодных серых глаз, Рори размышлял, подсчитывая, во сколько обойдется восстановление поместья. Необходимо будет соорудить подъездные дороги через рощи, пешеходные дорожки и площадки со скамейками для желающих уединиться гостей. Старую беседку придется снести и построить новую. С места, где он стоял, конюшни не были видны, но, возможно, их придется тоже основательно переделать. Рори подумал о тех плантациях, которые уже купил и переделал в зоны отдыха, а потом перевел взгляд на дом. Снаружи, казалось, он находился в лучшем состоянии, чем большинство жилых зданий на старых плантациях, владельцы которых давно обнищали. Здесь во всем чувствовались забота и уход. Ведущие к дому низкие широкие ступени, веранда, крыльцо и массивные белые дорические колонны, а также зеленые лужайки и цветники перед домом - все производило хорошее впечатление. Потемневшие от времени красные кирпичные стены украшал зеленый плющ. Ставни выглядели неплохо, и Рори не обнаружил ни одного выбитого окна. Однако бог знает, что он увидит внутри! Возможно, прогнившие полы и покрытые плесенью портьеры... Титулованный владелец Жасминовой усадьбы никогда не пускал внутрь фотографов, поэтому Рори не имел ни малейшего представления об интерьере. Вздохнув, он сел в машину и поехал к дому. Его пригласили на две недели. Этого времени вполне хватит, чтобы все осмотреть и понять, действительно ли на этот раз старый Джейк Клермон решил продать Жасминовую усадьбу или в очередной раз собирается провести серьезного покупателя. Дважды вредный старик распускал слухи о том, что собирается продавать поместье, но только для того, чтобы, открестившись от всего, посмеяться над Рори и всеми, кто проявлял интерес к его усадьбе. Во второй раз он проделал это в Чарлстоне год назад. В третий раз - полтора месяца назад, но только Рори "заглотил наживку" и... получил приглашение посетить и пожить в поместье! Это даже показалось ему несколько подозрительным. Он нахмурился, припарковывая машину на покрытой гравием площадке перед домом. Неужели этот старый лис Клермон дважды устраивал представления с продажей поместья только ради того, чтобы избавиться от менее заинтересованных клиентов?! Эта мысль заставила Рори насторожиться. Его профессиональное чутье подсказывало, что Клермон хочет взвинтить цену. Впрочем, поместье было поистине бесценным! Отмахнувшись от назойливых мыслей, он поднялся по широким ступеням и взялся за начищенный до блеска дверной молоток. Ему пришлось постучать трижды, причем третий раз довольно сильно, прежде чем тяжелая дубовая дверь наконец распахнулась. И тут Рори испытал потрясение, которое заставило его позабыть о цели своего приезда. Перед ним стояла настоящая южная красавица времен Гражданской войны с завитыми в локоны волосами цвета воронова крыла, обрамлявшими сужающееся книзу утонченное лицо, одетая в настоящий кринолин, из-под оборки которого выглядывали носки шелковых туфелек. Лиф платья изумрудно-зеленого шелка образовал глубокое декольте, от созерцания которого у Рори перехватило дыхание. Тихое шуршание при каждом движении прекрасной незнакомки указывало на наличие под шелком как минимум дюжины нижних накрахмаленных юбок. Девушке могло быть чуть за двадцать, однако необычный наряд не позволял более точно определить ее возраст. Рори был ошеломлен. Первое, что ему пришло на ум, так это то, что у Скарлетт О'Хара появилась соперница с такими же зелеными глазами и не правдоподобно тонкой талией. - Что бы вы там ни продавали, нам ничего не нужно, - сказала она, окончательно сбив Рори с толку. Хотя голос ее звучал нежно и мелодично, тон был вполне современным и слегка нетерпеливым. Она смотрела на Рори чуть озадаченно. На лбу появились тоненькие морщинки. Рори с трудом стряхнул с себя оцепенение, оставив все вопросы на потом. - Меня зовут Стюарт, Рори Стюарт, - представился он девушке и пояснил: - Мистер Клермон ожидает меня. - О! - Глаза цвета морской волны не слишком дружелюбно осмотрели его с ног до головы, прежде чем остановились на его лице. - Вы поторопились. Мы ждали вас не раньше завтрашнего утра, - довольно резко заявила она. Рори не обратил внимания на эту грубость. - Я закончил свои дела в Чарлстоне сегодня утром и решил пораньше приехать к вам. Но если это неудобно, мисс?.. - вопрос повис в воздухе. - Клермон. Бэннер Клермон. Джейк - мой дед, - сообщила она. Рори чувствовал себя неуютно под изучающим взглядом зеленых глаз, в которых все еще горела враждебность, и тут же вспомнил, что Скарлетт О'Хара тоже не отличалась деликатностью манер, если не сказать больше... - Если это неудобно... - повторил он спокойно. - Нет. Полагаю, что нет, - ответила она. Шурша юбками, она отступила, пропуская его в холл. - Входите, - несколько резковато проговорила она. Второе потрясение постигло Рори, как только он переступил порог. Зная о том, что в старых особняках хозяева всегда стараются закрасить или заклеить обоями следы запустения в надежде получить больше денег, он в то же время не удивлялся тому, что большинство южных семейств продает свои дома только тогда, когда уже не имеет возможности содержать их. Увидев, в каком состоянии находятся окружающие дом земли, Рори решил, что и Джейк Клермон принадлежит к этому большинству. Но дом в Жасминовой усадьбе был полностью восстановлен и не мог не вызывать восторга. Изумленно осматриваясь, Рори стоял молча. Холл был именно таким, каким должен был быть и, наверное, был лет сто назад. Две широкие лестницы, расположенные по обеим сторонам просторного помещения, вели наверх; блестело отполированное дерево; толстый темно-красный ковер без единого пятнышка прикрывал ступени; с потолка свисала сверкающая люстра; везде стояли старинные столики с вазами, статуэтками и всякими мелкими безделушками; картины старых мастеров украшали стены, а на мраморном полу лежали тут и там искусно сплетенные коврики. Тысячи мыслей теснились в голове у Рори. Старик подшутил над ним. Неужели он действительно собирался продать это сокровище?! Если Джейк Клермон мог позволить себе содержать дом в столь прекрасном состоянии... Но если Клермон не шутит, то дому цены нет. Господи, как бы Рори хотел иметь такой дом! Он го

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору