Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Хупер Кей. Роман 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  -
е, и испытал оргазм, когда ее убил. - О господи, неужели вы находились в его мозгу все это время? - спросил пораженный Бен. - Да. Когда он впервые пошел за ней и потом, когда он ее связал и приготовился... причинить ей боль. Но в тот раз я пробыла с ним всего несколько минут. Ему много времени не потребовалось, а когда он ее убил, я... мне удалось вырваться. Бен поежился. Каково это - наблюдать, а может быть, и испытывать параллельно с ним извращенный оргазм убийцы-маньяка? Наверняка с таким воспоминанием Кэсси была бы рада расстаться поскорее. Впервые он начал по-настоящему понимать, что скрывается за этим измученным, затравленным взглядом. И в самом деле она нуждается в помощи и защите. У шерифа было другое на уме. - Так вы говорите, что он ее связал? - Не веревками, - пояснила Кэсси. - Я думаю, брючным ремнем. Он стянул ей запястья, но лодыжки оставил свободными. Он... заставил ее сесть, раздвинув ноги. - Зачем? - спросил Бен. - Это была... часть обряда, как мне кажется. Ему хотелось видеть ее такой. Он издевался над ней. Совал нож ей между ног и грозил пронзить ее насквозь. Он хотел ее напугать, и преуспел. Она была в ужасе. - Вы так уверенно это описываете, потому что вы это видели, - сказал Мэтт. - Да. - Его глазами? - Да, шериф. Шериф сверлил ее взглядом. Его лицо оставалось бесстрастным, но глаза недоверчиво прищурились. - Мне трудно это понять, мисс Нейл. Очень трудно. Вы утверждаете, что не знаете убийцу. Как же вы можете видеть то, что он видит? Знать, что он чувствует? Вы часто забираетесь в мысли к незнакомым людям? Проникаете в их планы? Как испорченный приемник, принимающий случайные радиосигналы? Она устало покачала головой и терпеливо объяснила то, что ей, должно быть, приходилось объяснять уже не раз и не два. - Должно быть, я дотронулась до чего-то, что трогал он. Скорее всего так. - Что, например? До чего вы дотронулись? - Например, до ручки двери, через которую он только что прошел. До товара на полке магазина. До сиденья в кинотеатре, где он сидел до меня. А может, я просто столкнулась с ним в бакалейной лавке. Возможно, мы встретились глазами на улице. Но... - Встретились глазами? - перебил ее Бен. - Но ведь это чистая случайность! Кэсси слегка повернула к нему голову, не отрывая взгляда от своих рук. - Тут... все дело в контакте. Мне никогда не удавалось... прочесть чьи-нибудь мысли без контакта. Почти всегда это бывает осязательный контакт - либо с человеком, либо с предметом, до которого этот человек недавно дотрагивался. Это может быть что угодно. Например, предмет одежды. - Да, но визуальный контакт? - не отставал Бен. - Встреча взглядов? Незнакомые люди на противоположных сторонах улицы... неужели это может быть так просто? - Бен, ты меня извини... - начал Мэтт. - Это важный вопрос, Мэтт. Если для контакта ей достаточно бросить взгляд... - Я прекрасно понимаю, что это значит, Бен, - проворчал Мэтт. - Можно считать, что город наводнен подозреваемыми. Если, конечно, я поверю во всю эту белиберду. Пока что меня никто ни в чем не убедил. - Кэсси знала, что кто-то будет убит, - напомнил Бен. - Она нас обоих предупредила за несколько дней. Она позвонила мне сегодня утром, чтобы рассказать, как это случилось... и где. - Верно. И ты знаешь, что я об этом думаю. Может, она все знает, потому что она была там. Может, она все описала в деталях, потому что сама убила Бекки Смит. Кэсси впервые подняла глаза и в упор взглянула на шерифа. - Нет, я ее не убивала. Я ее даже не знала. - Тут ее брови недоуменно нахмурились. - Но, по сути дела, он тоже ее не знал. Бен подался вперед: - Что? Он ее не знал? Продолжая хмуриться, Кэсси повернула голову и посмотрела на него. - Нет. Он наблюдал за ней. Знал, кто она такая. Он думал, что знает... что она собой представляет. - Как это - "знал, что она собой представляет"? - Он считал... что она не та, за кого себя выдает. Он в ней разочаровался. Возможно, из-за того, что она что-то сказала или сделала. Он рассердился на нее. Он был в бешенстве. Но тем не менее... у меня не было ощущения, что он близко ее знает. И я не верю, что она его знала по-настоящему до того, как он схватил ее. - Она не знала, кто он такой? Кэсси покачала головой: - Не могу сказать наверняка, но мне кажется, она его не знала. Она могла узнать его в лицо: для нее это был кто-то, кого она не раз встречала в городе, может быть, даже регулярно, но у меня не возникло ощущения, что они были хорошо знакомы. Он мог что-то сделать, чтобы изменить свою внешность, но это вряд ли, раз он знал, что все равно ее убьет. О ней могу сказать только одно: она умоляла его отпустить ее, но ни разу не назвала его по имени. Если бы она узнала его, если знала, как его зовут, она скорее всего обратилась бы к нему по имени. - А что, кино у вас в голове звуковое? - хмуро спросил шериф. Бен негромко выругался, и Кэсси взглянула на него со слабой невеселой усмешкой. - Иногда. Все равно как включить телевизор. - Включите его прямо сейчас, - предложил он. - Посмотрим, что этот ублюдок делает в данную минуту. - Хотела бы я, чтобы это было так просто. Его стул угрожающе заскрипел, когда он откинулся на спинку. - Так я и думал. Ваш телевизор так просто не включается. С таким отношением Кэсси явно приходилось сталкиваться и раньше. - Извините, шериф, как мне ни жаль, я не могу просто повернуть выключатель или произнести волшебные слова, чтобы забраться в голову этого ублюдка и подслушать для вас его мысли. - С тяжелым вздохом она добавила: - Если он опять убьет, возможно, я сумею вновь вступить в контакт. Убийцы, подобные этому, склонны все больше накручивать себя и возбуждаться по мере того, как растет обуревающая их жажда убийства. Такие сильные эмоции распространяются очень далеко. А сейчас... сейчас у него, наверное, период спада. Он очень спокоен, утомлен. Его мозг затих, совсем не посылает сигналов. А без физического контакта я не могу с ним связаться. Бен бросил взгляд на Мэтта, но ничего не сказал. Наступило короткое молчание, затем шериф мрачно проговорил: - "Период спада"? Вот на таком жаргоне выражаются парни из школы поведенческих наук в Квантико. Уж не хотите ли вы сказать, мисс Нейл, что у нас тут появился серийный убийца? На основании одного убийства? Кэсси долго колебалась. - Я не могу утверждать наверняка. Я знаю только одно: в нем есть что-то... ненормальное. Его разум работает необычным образом. Жертва была ему едва знакомой, совершенно посторонней женщиной. Людей почти всегда толкают на убийство сильные эмоции: гнев, ненависть, ревность, жадность... страх. А когда убивают так, как он убил - хладнокровно, издеваясь над жертвой, полосуя ее ножом... это можно сделать, только находясь в пограничном психическом состоянии. Трудно испытывать столь сильные эмоции в отношении незнакомого человека, чья жизнь практически никак не соприкасалась с вашей. Но вот серийные убийцы... у них есть собственные безумные поводы для убийства. И почти всегда их жертвами становятся незнакомые им люди. - А вы, похоже, здорово разбираетесь в этих вопросах, - сухо заметил шериф. И опять легкая усмешка тронула ее губы. - Я много общалась с полицейскими и выучила ровно столько, сколько нужно было, чтобы попытаться им помочь. Достаточно, чтобы надолго лишиться сна. Даже не помню, когда я в последний раз проспала всю ночь до утра. - Ее голос звучал сухо и деловито, в нем не было ни капли жалости к себе. - Монстры, - пробормотал Бен. Она взглянула на него: - Когда я была маленькой, мама говорила мне, что стоит зажечь свет, как я сразу увижу, что чудовища не прячутся в стенном шкафу или под кроватью. В этом она была права. Тогда, в детстве. Но теперь я выросла. И чудовища больше не прячутся под кроватью, они у меня в голове, а там нельзя включить свет, чтобы они исчезли. На шерифа ее слова не произвели впечатления. - А вам не приходилось общаться с промывателями мозгов, мисс Нейл? - С психоаналитиками? Приходилось, и не раз. Поверьте, шериф, я могу представить множество рекомендаций. Письменные свидетельства от полицейских с Западного побережья, заверенные присягой. Все они были такими же практичными и благоразумными, как и вы. Они бы вам рассказали, что поначалу их тоже одолевали сомнения. Что они тоже советовали мне обратиться к психоаналитику насчет этих... голосов и образов у меня в голове. И они бы вам сказали, что время и опыт убедили их, что иногда - не всегда, но время от времени - я могла им помочь поймать убийцу. Кэсси перевела дух, не сводя с него своих светлых глаз. - Что бы вы ни думали обо мне и о моих способностях, шериф Данбар, в одном у вас не должно быть ни тени сомнения: мне все это ненавистно. Я об этом даре не просила, я бы этого не пожелала даже злейшему врагу. Не так уж это приятно - просыпаться посреди ночи от воплей умирающей женщины, ощущая запах ее крови... такой реальный, будто моя постель залита ею. Не такое уж это большое удовольствие - просиживать часами в кабинетах подозрительных и враждебно настроенных мужчин вроде вас, рассказывая о подробностям чудовищных преступлений, о мучениях жертв... И вы не можете даже вообразить, каких усилий мне стоит проникать в мысли этих ублюдков, кого даже людьми назвать нельзя. Поэтому избавьте меня хотя бы от ваших подозрений, шериф. Я не убивала эту несчастную женщину, а раз так, значит, вам не найти ни единой улики против меня. Теперь я представлю вам рекомендации, о которых уже упоминала. Вы можете их проверить или пренебречь ими, можете доверять им или выкинуть их из головы. Если вам нужна моя помощь, я сделаю все, что в моих силах. Если нет - я вернусь к себе. И в следующий раз, когда меня разбудят среди ночи вопли умирающей жертвы, я прикрою ухо подушкой и постараюсь не обращать на них внимания. Бен взглянул на Мэтта, но ничего не сказал. Кэсси явно не нуждалась в защитниках со стороны, во всяком случае, когда речь заходила о ее даре; если ей и скептически настроенному шерифу все-таки суждено достигнуть взаимопонимания, это произойдет без его участия. Но достичь его будет нелегко. Если ее речь и произвела впечатление на Мэтта, то на его неподвижном лице это никак не отразилось. - Я не верю в экстрасенсов, мисс Нейл. И я не доверяю вам. - Это ваше право, шериф. - Она выдержала его взгляд, ее голос стал холодным, под хрупкой внешностью вдруг проступила сталь. - Судья Райан попросил меня помочь вам, и я дала согласие. Но я не стану ради вас прыгать через кольцо, тем более что вам моя помощь не нужна. Если вы думаете, что я убийца, заприте меня в камере. Когда появится следующий труп, у меня будет железное алиби. Надеюсь, вы не верите, что я умею проникать сквозь стены и решетки? Он пропустил ее сарказм мимо ушей. - Полагаю, у вас нет алиби на прошлую ночь? - Точно такое же, как и у вас, шериф. Я была дома в постели. Правда, я находилась там одна. Мэтт напрягся: - На что это вы намекаете? - На то, что вы в своей были не один. Бен был удивлен, но ему хватило ума промолчать. - Вы отлично умеете играть в "угадайку", мисс Нейл. - Я не играю в "угадайку". Мне даже нет нужды особо напрягаться, чтобы прочесть ваши мысли, шериф. Вы - открытая книга. У этой дамы рыжие волосы. Кажется, ее зовут... Эбби. Эбби Монтгомери. - Бога ради, Мэтт, - воскликнул Бен, - если Гэри узнает, он тебя пристрелит. Она все еще его жена. - Они расстались, - огрызнулся Мэтт. - Гэри придерживается иного мнения. Мэтт не стал спорить. Глядя на Кэсси, он сказал: - Наверное, вы видели нас вместе. - Вы оба вели себя очень осмотрительно, - возразила она. - Встречались тайком, подальше от чужих глаз. Судья Райан прав, ее муж не смирился с расставанием. У него тяжелый нрав. Вот почему их брак распался. - Внезапно Кэсси нахмурилась. - Будьте осторожны, шериф. Будьте очень осторожны. В противном случае... - Что в противном случае? - насторожился Мэтт. - В противном случае вам не удастся осуществить свой план свозить ее в Париж будущим летом. Глава 3 - Черт бы вас побрал! Откуда вы это знаете? - воскликнул явно потрясенный Мэтт. - Я даже Эбби еще не говорил. Никто ничего не знал. - Но вы же знаете. Наступило долгое напряженное молчание, потом Кэсси покачала головой и посмотрела на свои руки, стиснутые на коленях. - Обычно я этого не делаю. Не вторгаюсь в частную сферу. Извините, но вы сами облегчили мне задачу, шериф. - Потому что он вел себя как осел? - поинтересовался Бен. Кэсси усмехнулась, но глаз не подняла. - Нет, дело не в этом. Просто мне легко читать ваши мысли, шериф. Вы очень громко думаете. Бен не удержался от смеха, и даже Мэтт невольно улыбнулся. - А вы перестаньте слушать, окажите любезность. - Я не старалась вас подслушать, - заверила его Кэсси. - И я постараюсь больше этого не делать. Просто вы меня разозлили. Мэтт медленно кивнул. - Ладно, я признаю, что ваш последний фокус показался мне довольно убедительным. И если ваши рекомендации выдержат проверку, это будет еще одно очко в вашу пользу. Но я все еще вам не верю, мисс Нейл. - Я прошу только об одном: отнеситесь ко мне без предубеждения. - Она оглянулась на Бена, словно ища у него поддержки, и добавила: - Дайте мне шанс. Может быть, я сумею помочь. А может быть, и нет. Но, если хотите, я хотя бы попытаюсь. - Вы можете подключиться прямо к этому парню? Вы говорили, что вам нужен контакт, но ведь он уже существует, разве нет? - Если бы он сидел передо мной сейчас, у меня бы, наверное, получилось. Но достать его на расстоянии и подключиться к его мыслям, даже не зная, кто он такой и где находится... это трудно. Мне потребуется какая-нибудь вещь, к которой он прикасался. Мэтт наморщил лоб: - Как насчет одежды Бекки? Он к ней прикасался. Кэсси подняла голову, и Бену показалось, что ее лица слегка дрогнуло. Но ее голос остался спокойным: - В результате предыдущих опытов выяснилось, что мне опасно прикасаться к вещам жертвы, особенно к одежде, в которой она была убита. Я подключаюсь к самым острым, самым свежим эмоциям, к моменту наивысшего страха. Обычно это и есть момент смерти. - А вы уже пробовали? И что было? - спросил Бен. Она отвечала спокойно и ровно, как всегда: - Это было похоже на падение в черный бездонный колодец. У меня не было сил выбраться оттуда. Если бы рядом не было человека, прервавшего контакт, думаю, мне пришлось бы туго. А потом... все выглядело так, будто все телепатические провода у меня в голове перегорели, вышли из строя. Полгода прошло, прежде чем ко мне вернулись телепатические способности. - Кэсси помолчала и вдруг добавила почти с тоской в голосе: - Было так тихо, спокойно. Я впервые поняла, как воспринимают мир обычные люди. - Стало быть, вам нужен предмет, принадлежавший убийце, - задумчиво проговорил Мэтт. - Что-то такое, к чему он прикасался, но в то же время... чтобы это была вещь, на которую смерть Бекки никак не повлияла. Кэсси кивнула и вдруг предложила: - Монета могла бы подойти. Мэтт вздрогнул, как от удара током, и тут же метнул взгляд на Бена. Тот отозвался немедленно: - Я ей ничего не говорил. - Я разорвала связь еще до наступления смерти, - терпеливо объяснила Кэсси, - но на краткий миг контакт восстановился вскоре после этого, когда убийца перенес ее в лес. Пока он устраивал ее в этой позе. Вот тогда-то я и узнала, где вам надо ее искать. И я видела, как он вложил монету ей в руку. - Как по-вашему, что это значит? - спросил Бен. - Что означает монета? - Я думаю, это как-то связано с его представлением о ней. Это был серебряный доллар, верно? - Верно, - подтвердил Мэтт. - Никаких отпечатков. - О да, в этом смысле он был очень осторожен, не оставил никаких следов, которые могли бы привести вас к нему, так что в этом плане монета вряд ли вам поможет, - рассеянно согласилась Кэсси и вдруг, нахмурившись, посмотрела на Бена. - Поза, в которую он ее усадил, монета, вложенная ей в руку, его издевательства над жертвой... Если все учесть, получается, что он считал ее шлюхой. - Но это не правда, - живо возразил Мэтт. - Бекки не была шлюхой. Она была совсем еще девчонкой. Светлые глаза Кэсси уставились на шерифа. - Для него не имело значения, что на самом деле собой представляет Бекки, - заговорила она мягко. - Он был убежден, что она шлюха. Если вы хотите его найти, вам нужно понять, как он мыслит. - Да, я знаю, - тяжко вздохнул Мэтт. - Но мне это вряд ли понравится. - Следовать за мыслями безумца не очень-то весело, да? Мэтт посмотрел на нее и сказал: - Ладно, вы своего добились. Кэсси осталась безучастной к своей победе. - Монета у вас? - По-моему, это не слишком удачная мысль, - поспешил вмешаться Бен. - Только не сегодня. Кэсси, вы же говорили, что не спали всю ночь. Вы, должно быть, устали. - Он не добавил вслух, что вид у нее измученный. - Мне бы хотелось попробовать, судья. - А мне бы хотелось, чтобы вы называли меня Беном. Она взглянула на него и чуть заметно кивнула, но обратилась к шерифу: - Мне бы хотелось попробовать. Если монета у вас. Мэтт выдвинул средний ящик письменного стола, вытащил прозрачный полиэтиленовый пакетик с этикеткой "Вещественное доказательство" и подтолкнул его через стол к Кэсси. Она взяла его не сразу. Вместо этого она еще раз оглянулась на Бена. - Мне понадобится проводник, - сказала Кэсси. - Что понадобится? - Нечто вроде подстраховки. Кто-то должен все время говорить со мной. Помогать мне сосредоточиться. Не давать мне забираться слишком глубоко. - Что будет, если вы заберетесь слишком глубоко? - Я не вернусь. Бен взглянул на Мэтта, который в ответ лишь молча поднял бровь, и снова перевел взгляд на Кэсси. - Ладно. Что я должен делать? Кэсси взяла в руки пластиковый пакетик. - Просто говорите со мной. Не останавливайтесь. Если я вступлю в контакт, не отпускайте ни на минуту. Такие обязательства встревожили Бена, но он кивнул. Кэсси, по-видимому, заметила или почувствовала его нерешительность и попыталась его успокоить: - На этот раз я постараюсь сделать контакт как можно более поверхностным, просто посмотрю, есть ли там что-нибудь. Если эта монета не принадлежала убийце в течение долгого времени, у меня вряд ли что-нибудь получится. Бен еще раз кивнул, глядя, как она открывает пакетик и кладет монету себе на ладонь. Склонив голову и закрыв глаза, Кэсси начала вертеть монету в пальцах. Так, наверное, действовал бы слепец, пытаясь определить суть предмета при помощи одного лишь осязания, исследуя на ощупь форму и фактуру. - Кэсси? - окликнул ее Бен, решив, что молчание слишком затянулось. Она слегка повернула к нему голову, мгновенно откликнувшись на голос своего проводника, и Бена поразило ее лицо - казалось, кровь совершенно отхлынула от него. Но ее голос зазвучал ровно и уверенно: - Это его монета. Она... из коллекции. У него есть еще. Выложены в ряд. Там было гнездо для доллара, но сейчас оно пустое. Там был... набор. У него остался полтинник, четвертак, десятицентовик, пятак

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору