Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
оползла вдоль руки мертвеца, осторожно
нащупывая дорогу своими "лучами"; за ней на песке оставалась неглубокая
борозда.
- Этого больше не должно быть, - задыхаясь, говорил Мелмаунт, опираясь
на мое плечо, - не должно быть.
Но больше всего мне вспоминается Мелмаунт в ту минуту, когда он сидел
на известковой глыбе и солнце освещало его широкое потное лицо.
- Мы должны покончить с войной, - тихо, но решительно говорил он, - это
бессмыслица. Сейчас такая масса людей умеет читать и думать, что войны
легко можно избежать. Боже мой! Чем мы, правители, только занимались! Мы
дремали, как люди в душной комнате, слишком отупевшие и сонные и слишком
скверно относившиеся друг к другу, чтобы кто-нибудь поднялся, раскрыл окно
и впустил свежую струю воздуха. И чего только мы не натворили!
Я до сих пор вижу его крупную, мощную фигуру. Он возмущался самим собою
и удивлялся всему, что было раньше.
- Мы должны все изменить, - повторял он, взметнув свои большие руки к
морю и небу. - Мы сделали так мало, и одному богу известно, почему.
Мне все еще рисуется этот своеобразный гигант, каким он показался мне
тогда на этом побережье, освещенном торжествующим блеском утреннего
солнца; над нами летали морские птицы, у ног лежал труп с ошпаренной
грудью - символ грубости и бесполезной ярости слепых сил прошлого. И как
существенная часть картины мне вспоминается также, что вдали, за песчаной
полосой, среди желто-зеленого дерна, на вершине низкого холма, торчала
одна из белых реклам-объявлений о продаже земельных участков.
Он говорил, как бы удивляясь тому, что делалось прежде.
- Пробовали ли вы когда-нибудь представить себе всю низость, да,
низость каждого человека, ответственного за объявление войны? - спросил
он.
Потом, как будто нужны были еще доказательства, он стал описывать
Лейкока, который первым в совете министров произнес чудовищные слова.
- Это, - говорил Мелмаунт, - маленький оксфордский нахал с тоненьким
голоском и запасом греческих изречений, один из недорослей, вызывающих
восторженное поклонение своих старших сестер. Почти все время я следил за
ним, удивляясь, что такому ослу вверены судьбы и жизнь людей... Было бы
лучше, конечно, если бы я то же думал и о самом себе. Ведь я ничего не
сделал, чтобы воспрепятствовать всему этому! Этот проклятый дурак упивался
значительностью минуты и, выпучив на нас глаза, с восторгом восклицал:
"Итак, решено - война!" Ричовер пожимал плечами; я слегка протестовал, но
сразу уступил... Впоследствии он мне снился...
- Да и что это была за компания! Все мы боялись самих себя - все были
только слепыми орудиями... И вот подобного рода глупцы доводят до таких
вещей. - Он кивком указал на труп, лежавший около нас.
- Интересно узнать, что случилось с миром... Этот зеленый газ -
странное вещество. Но я знаю, что случилось со мною - обновление. Я всегда
знал... Впрочем, хватит быть дураком. Болтовня! Это нужно прекратить.
Он попытался встать, неуклюже протянув руки.
- Что прекратить? - спросил я, невольно сделав шаг вперед, чтобы помочь
ему.
- Войну, - громко прошептал он, положив свою большую руку мне на плечо,
но не делая дальнейших попыток встать. - Я положу конец войне - всякой
войне. Нужно покончить со всеми подобными вещами. Мир прекрасен, жизнь
великолепна и величественна, нужно было только раскрыть глаза и
посмотреть. Подумайте о величии мира, по которому мы бродили, словно стадо
свиней по саду. Сколько красоты цвета, звука, формы! А мы с нашей
завистью, нашими ссорами, нашими мелочными притязаниями, нашими
неискоренимыми предрассудками, нашими пошлыми затеями и тупою робостью
только болтали да клевали друг друга и оскверняли мир, словно галки,
залетевшие в храм, как нечистые птицы в святилище. Вся моя жизнь состояла
из сплошной глупости и низости, грубых удовольствий и низких расчетов,
вся, с начала до конца. Я жалкое, темное пятно на этом сияющем утре, позор
и воплощенное отчаяние. Да, но если бы не милость божья, я мог бы умереть
сегодня ночью, как этот несчастный матросик; умереть, так и не очистившись
от своих грехов. Нет, больше этого не будет! Изменился ли весь мир или нет
- все равно. Мы двое видели эту зарю...
Он на минуту замолчал, потом заговорил:
- Я восстану и явлюсь пред очи господа моего и скажу ему...
Его голос перешел в неразборчивый шепот, он с трудом оперся на мое
плечо и встал...
2. ПРОБУЖДЕНИЕ
Так настал для меня великий день.
И так же, как я, на той же заре пробудился и весь мир.
Ведь весь мир живых существ был охвачен тем же беспамятством; в
какой-нибудь один час при соприкосновении с газом кометы вся атмосфера,
окутывавшая земной шар, внезапно переродилась. Говорят, что в одно
мгновение изменился азот воздуха, а через час или около того превратился в
газ, годный для дыхания, отличавшийся, правда, от кислорода, но
поддерживавший его действие, словно укрепляющая и исцеляющая ванна для
нервной и мозговой системы. Я точно не знаю тех химических изменений,
которые тогда произошли, и тех названий, которые дали им химики, так как
моя работа отвлекла меня от этого; знаю только, что переродились и я и все
люди.
Я представляю себе, как это явление произошло в пространстве: одно
мгновение в жизни планеты, легкий дымок, легкое вращение метеора,
приближавшегося к нашей планете, подобной шару, летящей в космосе со своей
ничтожной, почти неощутимой оболочкой облаков и воздуха, с темными омутами
океанов и сверкающими выпуклостями материков. И когда эта мошка из
беспредельного пространства коснулась земли, прозрачная внешняя оболочка
нашей планеты окрасилась в густой зеленый цвет и снова прояснилась...
Затем в течение трех часов или больше - мы знаем, что Перемена
совершалась в течение приблизительно трех часов, так как все часы
продолжали ходить, - повсюду люди, животные и птицы - словом, все живые
существа, дышащие воздухом, - замерли в беспамятстве.
В тот день повсюду на земле, где дышат живые существа, так же глухо
шумел воздух, так же распространялся зеленый газ, так же с хрустом
низвергался поток падающих звезд. Индус прервал свою утреннюю работу в
поле, чтобы посмотреть, подивиться и упасть; китаец в синей одежде упал
головой вперед на чашку с полуденной порцией риса; удивленный японский
купец вышел из своей лавки и тут же свалился у ее дверей; зеваки у Золотых
Ворот упали без чувств в то время, когда поджидали появления великой
звезды. То же самое случилось во всех городах мира, во всех уединенных
долинах, во всех домах и жилищах, палатках и на открытом воздухе. В море
пассажиры больших пароходов, жаждущие зрелищ, тоже любовались кометой и
удивлялись, а потом, внезапно охваченные ужасом, кидались к трапам и
падали без чувств; капитан зашатался на своем мостике и упал; кочегар
растянулся на угле: машины продолжали работать, никем не управляемые,
пароход шел вперед, и встречавшиеся мелкие парусные суда рыбаков, тоже
потерявшие управление, опрокидывались и шли ко дну.
Грозный голос ощутимого, осязаемого Рока воскликнул: "Стой!" И в самом
разгаре игры действующие лица падали и замирали. Мне вспоминается целый
ряд картин. В Нью-Йорке произошло следующее: в большей части театров
публика разошлась, но в двух, особенно переполненных, дирекция, опасаясь
паники, продолжала давать представление среди наступившего мрака, и
публика, наученная многочисленными несчастными случаями, не вставала со
своих мест. Зрители продолжали неподвижно сидеть - только в задних рядах
произошло движение, - и потом, одновременно теряя сознание, ряд за рядом
склонялись на спинки кресел и соскальзывали или падали на пол. Парлод
утверждает, хотя я не знаю, на чем основана его уверенность, что спустя
час после момента великого столкновения азот потерял свою необычную
зеленую окраску, и воздух стал так же прозрачен, как всегда. Все
дальнейшее происходило при совершенно прозрачном воздухе, и если бы
кто-нибудь не потерял сознания, то он мог бы видеть, как все это
происходило. В Лондоне это случилось ночью, но в Нью-Йорке, например, - в
самый разгар вечерних увеселений, а в Чикаго - ближе к ужину, и улицы были
полны людей. Луна, вероятно, освещала улицы и площади, усыпанные
валявшимися телами, по которым электрические трамваи без автоматических
тормозов продолжали свой путь, пока не останавливались из-за груды
человеческих тел, мешавших движению. Люди лежали в своих обычных костюмах
в столовых, ресторанах, на лестницах, в вестибюлях - словом, всюду, где их
застигла катастрофа. Игроки, пьяницы, воры, подстерегавшие жертву в
потайных местах, пары, предававшиеся порочной любви, были застигнуты тут
же, на месте, чтобы очнуться потом с пробужденным сознанием и угрызениями
совести. Америку, повторяю, час встречи кометы с землей застал в самый
разгар вечернего оживления, Великобританию же ночью. Но, как я уже
говорил, Великобритания не очень-то крепко спала, так как была охвачена
войной и ждала решающей битвы и победы. По Северному морю сновали военные
суда, словно сеть, ловящая врагов. На суше этой ночью тоже ожидали больших
событий. Германские войска стояли под ружьем от Редингена до Маркирха,
колонны пехоты в прерванном ночном походе полегли рядами, как скошенное
сено, на всех дорогах между Лонгнионом и Тианкуром и между Аврикуром и
Доненом. Холмы за Спинкуром были густо усыпаны затаившейся французской
пехотой; французские передовые отряды лежали рядами среди лопат, которыми
они копали еще не законченные траншеи и окопы, извивавшиеся на пути
передовых отрядов немецких колонн, вдоль гребня Вогезских гор через
границу, около Бельфора, почти вплоть до Рейна...
Венгерские и итальянские крестьяне зевали, думая, что еще не рассвело,
и поворачивались на другой бок, чтобы впасть в сон без сновидений.
Магометанский мир в это время молился на своих ковриках и так и не успел
закончить молитву. В Сиднее, в Мельбурне, в Новой Зеландии туман появился
после полудня и разогнал толпы народа, собравшиеся на бегах и на крокетных
площадках; выгрузка судов была приостановлена, и люди высыпали на улицы,
чтобы зашататься и упасть...
Я мысленно переношусь в леса, пустыни и джунгли земного шара, к жизни
животных, которая остановилась, как и человеческая, и рисую себе тысячи
проявлений этой жизни, прерванной и как бы замороженной, подобно тем
замерзшим словам, которые Пантагрюэль встретил в море. Оцепенели не только
люди - все живые существа, дышащие воздухом, превратились в
бесчувственные, мертвые предметы. Животные и птицы валялись среди поникших
деревьев и на траве в охвативших мир сумерках; тигр растянулся рядом с
только что убитой им жертвой, истекшей кровью во сне без сновидений...
Даже мухи с распростертыми крыльями валились на землю, а паук, съежившись,
повис в своих полных добычи тенетах; бабочки спускались на землю, как ярко
разрисованные снежные хлопья, падали и замирали. Только одни рыбы,
по-видимому, не пострадали...
Кстати, о рыбах; я вспомнил об одном странном эпизоде в этом великом
всемирном сне. Необыкновенные приключения экипажа подводной лодки "Б-94"
всегда казались мне примечательными. Это были, кажется, единственные люди,
совершенно не видевшие зеленого покрывала, распростертого над всей землей.
В то время как все на земле замерло, они пробирались в устье Эльбы, очень
медленно и осторожно скользя над илистым дном мимо минных заграждений в
лабиринте зловещих стальных раковин, начиненных взрывчатым веществом. Они
прокладывали путь для своих сотоварищей с плавучей базы, дрейфовавшей вне
опасной зоны. Затем в канале, по ту сторону вражеских укреплений, они
наконец всплыли, чтобы наметить себе жертвы и пополнить запас воздуха.
Это, вероятно, случилось до рассвета, так как они рассказывали о ярком
блеске звезд. Они изумились, увидя в трехстах ярдах от себя броненосец,
севший на мель среди тины и при отливе опрокинувшийся набок. На броненосце
был пожар, но никто не обращал на это внимания - никого среди странной и
ясной тишины это не интересовало, - и смущенным и ничего не понимавшим
морякам казалось, что не только этот корабль, но и все темные корабли
кругом наполнены мертвыми людьми.
Им, должно быть, пришлось испытать самое странное ощущение: они не
впали в бессознательное состояние; они тотчас и, как мне говорили, с
внезапным приступом смеха начали дышать обновленным воздухом. Никто из них
не владел пером, никто не описал своего удивления, мы не имеем сведений о
том, что они говорили. Но мы знаем, что эти люди бодрствовали и работали
по меньшей мере за полтора часа до всеобщего пробуждения, так что, когда
немцы наконец пришли в себя и встали, то увидели, что англичане
хозяйничают на их судне, что подводная лодка беспечно качается на волнах,
а ее экипаж, перепачканный и усталый, в каком-то яростном возбуждении
хлопочет при блеске зари, спасая своих лишившихся чувств врагов от
страшной смерти в воде и огне...
Но участь нескольких кочегаров, которых матросам подводной лодки так и
не удалось спасти, напоминает мне целый ряд ужасных событий, происшедших
во время Перемены, событий, о которых нельзя умолчать, хотя Перемена в
общем принесла миру счастье и благоденствие. Невозможно забыть, как
неуправляемые корабли разбивались о берег и шли ко дну со всеми уснувшими
на них людьми; как автомобили мчались по дорогам и разбивались; поезда шли
вперед, невзирая ни на какие сигналы, и, к удивлению очнувшихся
машинистов, оказывались на совсем не подходящих путях, с погасшими огнями
в топках, или, что еще хуже, удивленные крестьяне или очнувшиеся сторожа
находили вместо поездов груды дымящихся развалин. Литейные печи в Четырех
Городах продолжали пылать, и их дым, как прежде, стлался по небу. Огни
вследствие происшедшей перемены в составе воздуха вспыхивали ярче...
Представьте себе то, что произошло в промежуток времени между
составлением и печатанием того экземпляра "Нового Листка", который лежит
теперь передо мною. Это была первая газета, отпечатанная на земле после
Великой Перемены. Она имеет такой вид, как будто ее долго таскали в
кармане, она почернела, потому что отпечатана на бумаге, которую никто не
предполагал долго хранить. Я нашел ее на столе беседки в саду гостиницы,
где я поджидал Нетти и Веррола, чтобы переговорить с ними, - об этом я еще
расскажу. При взгляде на газету мне вспоминается Нетти в белом платье на
зелено-голубом фоне освещенного солнцем сада - она стоит и всматривается в
мое лицо, в то время как я читаю...
Газета так потерта, что листы ее ломаются по сгибам и рассыпаются в
моих руках. Она лежит на моем столе как мертвое воспоминание о мертвой
эпохе и мучительных страстях моей души. Помню, что мы обсуждали последние
новости, но никак не могу вспомнить, что мы говорили; знаю только, что
Нетти говорила очень мало, Веррол же читал газету из-за моего плеча... и
мне не нравилось, что он читает ее из-за моего плеча.
Эта газета, лежащая теперь передо мною, вероятно, помогла нам
преодолеть первое замешательство при этом свидании.
Но обо всем, что мы говорили и делали тогда, я расскажу позднее...
Этот номер "Нового Листка" был набран вечером, и только потом
значительную часть стереотипа пришлось заменить. Я недостаточно знаком со
старыми способами печатания и не могу передать, как это происходило, но
впечатление такое, будто целые столбцы были вырезаны и заменены новыми.
Вообще газета кажется грубой и развязной, новые столбцы отпечатаны чернее
и грязнее, чем старые, исключая левую сторону, где недостает краски и
печать неровная. Один из моих приятелей, немного знакомый с прежним
типографским делом, говорил мне, что типографская машина, на которой
печатался "Новый Листок", возможно, была в ту ночь испорчена и что утром,
после Перемены, Бенгхерст, чтобы отпечатать этот номер, арендовал соседнюю
типографию, может быть, зависевшую от него в денежном отношении.
Начальные страницы целиком принадлежат старому времени, и только две
полосы в середине подверглись изменениям. Здесь на четыре столбца
протянулся необычный заголовок - "Что случилось". Затем весь столбец
пересекают кричащие подзаголовки: "Идет великая морская битва. Решается
участь двух империй", "Донесение о потере еще двух..."
Эти сообщения, как я понимаю, теперь не заслуживают никакого внимания.
Вероятно, это были предположения и новости, сфабрикованные в самой
редакции.
Интересно сложить все эти истрепанные и потертые отрывки и перечитать
выцветший первый плод мысли новой эпохи.
В замененных частях газеты простые, ясные статьи поразили меня своим
смелым и необычным языком среди остальной высокопарной болтовни на плохом
английском языке. Теперь они кажутся мне голосом здравомыслящего человека
среди выкриков сумасшедших. Но они свидетельствуют также и о том, как
быстро Лондон пришел в себя и какой небывалый прилив энергии ощутило его
громадное население. Перечитывая статьи, я поражаюсь тому, сколько
тщательных исследований, экспериментов и выкладок было произведено в этот
день прежде, чем была отпечатана газета... Но это все между прочим. Когда
я сижу, задумавшись над этим уже пожелтевшим листом, мне снова рисуется та
странная картина, которая мелькнула в то утро в моем воображении, -
картина того, как переживали эту Перемену в тех газетных редакциях,
которые я вам описывал.
Каталитическая волна, вероятно, захватила редакции в самом разгаре
спешной ночной работы, особенно горячей, ибо она была вызвана как кометой,
так и войной, и преимущественно войной. Весьма вероятно, что Перемена
проникла в типографию незаметно, среди шума, крика и электрического света,
обычной ночной обстановки; внезапно мелькнувшие зеленые молнии, может
быть, даже остались там незамеченными, а спускавшиеся волны зеленого газа
показались клочьями лондонского тумана. (В то время в Лондоне он был не
редкостью даже летом.) Но наконец Перемена проникла и в типографию и
сразила всех присутствующих.
Если что-нибудь и могло предупредить их, то разве только внезапная
суматоха и шум на улицах и наступившая вслед за тем мертвая тишина...
Никаких других признаков свершившегося они заметить не могли.
Они не успели даже остановить печатные машины: зеленый газ неожиданно
обволок и одурманил всех, повалил на пол и усыпил. Мое воображение всегда
разыгрывается, когда я представляю себе эту первую картину Перемены в
городах. Меня удивляло, что во время происходившей Перемены машины
продолжали работать, хотя я не могу как следует уяснить себе, почему; и
тогда и теперь это кажется мне странным. Человек, по-видимому, так привык
считать машины чем-то почти одушевленным, что его поражает их
независимость, которую так наглядно показала Перемена. Электрические
лампы, например, эти тусклые шары, окруженные зеленоватым сиянием,
вероятно, еще некоторое время продолжали гореть; среди сгущавшегося мрака
громадные машины грохотали, печатали, складывали, отбрасывали в сторону
лист за листом этот сфабрикованный отчет о сражениях с четвертушкой
столбца кричащих заголовков, и здание по-прежнему вздрагивало и
вибрировало от их шума. И все это происходило несмотря на то, что никт