Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
ет
мальчик. Чем поможет он, если рванет к власти Чарли? "Нет, не поросячьи
глазки, - снова вспомнил Иш. - Это дикого кабана глаза!"
Долго пролежал Иш без сна, пока наконец не сказал себе: "Это простое
сумасшествие полуночника, это нелепые фантазии страдающего бессонницей". И
когда сказал такое Иш, то заставил себя выбросить тяжкие мысли из головы и
провалиться в забвение сна.
Утром действительно все лучше становится - не в розовом, конечно,
свете, но и не такое мрачное. И позавтракал он с аппетитом, и настроение
совсем не плохое было. И еще радость, что Боб снова вместе со всеми за
столом сидел. Иш снова вопросы задавал и узнал много новых для себя
подробностей.
И когда совсем покой и уют привычной домашней обстановки почувствовал,
все в одно мгновение рухнуло. Надо же было Бобу рот не к месту открыть.
- Пожалуй, - сказал он, - схожу-ка я Чарли навестить.
Иш уже готовился одернуть сына мудрым родительским советом, вроде:
"Будь я на твоем месте, не стал бы и близко подходить к этому парню...", -
но увидел, как одними глазами Эм говорит - "нет", да ему уже и самому
стало ясно, что подобное замечание сделает Чарли персоной запретной, а
значит, в глазах детей еще более желанной. Поэтому Иш промолчал и снова
начал думать, чем таким особенным приманил Чарли двух встретившихся на его
пути мальчиков.
Боб ушел. Закончив работы по хозяйству, разбежались и остальные дети.
- И откуда это море обаяния? - стараясь вложить в вопрос как можно
больше иронии, произнес Иш.
- Ах, ну перестанешь ли ты когда-нибудь беспокоиться? - сказала Эм. -
Обычная тяга ко всему новому. Что тут плохого?
- Ничего, кроме беды, которая ждет нас всех!
- Может быть, - сказала Эм, и Иш облегченно вздохнул, потому что
впервые Эм согласилась с такой возможностью, но стоило ей продолжить, как
бесследно растаяла радость обретения единомышленника. - Но смотри, как бы
тебе первому эту беду не накликать.
- Ты что говоришь? - рявкнул он зло, понимая, что сорвался, ведь очень
редко Эм злила или раздражала его. - Неужели ты считаешь это борьбой за
власть?
- Думаю, тебе полезнее будет пойти посмотреть, что на улице делается, -
спокойно посоветовала она, будто и не слышала вопроса.
Ничего не скажешь, добрый совет, тем более что и ему самому давно было
интересно знать, что творится на улице. Он молча повернулся и, следуя
доброму совету, пошел из дому, и уже открывал входную дверь, как вдруг
застыл в нерешительности. Не понимая, что с ним происходит, откуда взялось
это странное ощущение, переступил порог, аккуратно закрыл за собой двери,
вышел на крыльцо и снова остановился. Постоял, подумал, взглянул на руки,
и неуютно ему стало от их пустоты. Ему нужно что-то взять в руки. Он
беззащитен, ему нужно вернуться в дом и взять пистолет. Но здесь, возле
домов, никто из них не носил оружие. О малейшей опасности многоголосым
лаем предупреждали собаки, но он всегда сможет сделать вид, что
отправляется в дальний поход. Все еще в нерешительности, понимая, что его
появление с оружием может быть расценено - и совершенно справедливо
расценено - как проявление враждебных чувств и, кроме того, как признание
слабости и неуверенности в собственных силах, он продолжал колебаться.
Но в дом все же вернулся. Первое, что попалось на глаза, - застывший на
каминной полке молоток. "Дожил! - подумал он, раздражаясь еще больше. - Ты
стал глупее детей. Не ты, а они тебя воспитывают!" Так думал Иш, но мысли
эти не помешали подойти к камину, снять молоток и быстрыми шагами, более
ни о чем не раздумывая, выйти из дома. Все-таки он сделал правильный
выбор. Солидная тяжесть, успокаивая нервы, придавала уверенности, а
твердость рукоятки заполняла пустоту правой руки.
Отойдя от дома, он повертел головой и прислушался. От места, где вчера
жгли костер, доносились звуки смеха многих людей, и, не раздумывая, Иш
двинулся в ту сторону. Он был один, и вдруг вернулось к нему чувство
Великого Одиночества.
И он замер на месте, ибо с такой страшной силой обрушилось на него
пережитое, что не в силах был пошевелиться, словно парализовало всего.
Снова он был муравьем, потерявшим муравейник; пчелой, чудом спасшейся из
разоренного улья; младенцем без матери. И он стоял, сжимаясь от
напряжения, и чувствовал, как струйка холодного пота бежит по спине.
Да, Соединенные Штаты Америки - это пустой звук, отголосок далекого
прошлого! Он будет действовать один или с помощью тех, кого удастся
привлечь на свою сторону. Не стоит искать взглядом полицейского или
шерифа, окружного прокурора или судью - не будет их рядом.
Очнулся он от боли в руке. Он так сжимал рукоятку молотка, что побелели
костяшки пальцев. "Я не могу, не имею права вернуться назад", - думал он.
А потом собрал все оставшиеся силы и мужество и сделал первый, неуверенный
шаг вперед.
И от ощущения, что он снова движется, что удалось победить паралич
страха, ему стало намного лучше. Теперь он видел их - там, где и ожидал
увидеть, - на пепелище их большого праздничного костра. Почти вся молодежь
и к ней Эзра в придачу. Они стояли, сидели, лежали вокруг Чарли, а тот
рассказывал, а люди смеялись, шутками перебрасывались и, главное, слушали.
Все было, как Иш ожидал, но, стоило ему внимательнее приглядеться,
похолодело у него в низу живота, и холод этот выплеснулся, пополз по всему
телу, пока кончиков пальцев на руках и ногах не коснулся. И рука еще
сильнее в рукоятку молотка вцепилась.
Почти в центре веселой компании Иви сидела. Их полоумная дурочка рядом
с Чарли сидела, и такое лицо у нее было, какое ни разу за все эти годы Иш
не видел.
Все это он разглядел, когда в десяти шагах от Чарли стоял. И не пошел
дальше Иш, остановился. Некоторые ребята видели его, но, сильно историей
увлеченные, снова отвернулись, будто не заметили. И он стоял, не двигаясь,
никому не интересный, будто и не было его вовсе.
Он стоял. Казалось, очень долго стоял. Но главное - сердце перестало
дрожать и пот холодный больше не выступал. Теперь он был готов к действию.
Он был почти что счастлив. Проблема наконец приняла законченную форму, а
даже самая неразрешимая, но принявшая ясные очертания проблема гораздо
лучше расплывчатой, прячущейся в углах туманной пелены.
Он стоял и вслушивался в редкие удары своего сердца. Да, проблема
неожиданно быстро раскрыла себя и приняла законченную форму. Это тоже
неотъемлемая часть их нынешнего образа жизни. В Старые Времена кризисная
ситуация могла вариться на медленном огне, вскипала пузырями, выпускала
пар, и можно было неделями и месяцами читать об этом в газетах, пока
наконец не случалась забастовка или не начинали падать бомбы. Но когда
имеешь дело лишь с малой группой людей, кризис наступает гораздо быстрее.
Он поднял голову. Иви сидела в самом центре, хотя место ее с краю - за
спинами других ей сидеть полагалось. Обычно лишь пустым взглядом посмотрит
она, что происходит, и снова в себя уйдет, а сейчас наоборот - лицо ее
прямо к Чарли обращено. Слушает, впитывает каждое его слово, а ведь ничего
толком не понимает из сказанного. Но было в лице ее и глазах нечто
большее, чем просто желание понять слова Чарли. И сидели они близко друг к
другу.
Ради этого, думал Иш с горечью, они за Иви ухаживали? Это ведь Эзра ее
нашел - грязную, в дерьме ползающую, никчемную, и разума в ней было ровно
столько, чтобы консервные банки открывать и жрать оттуда холодное. И,
вспоминая это, Иш тогда часто думал: "Эх, положить бы с ней рядом банку
сладкой муравьиной отравы". Так нет же, заботились о ней столько лет, хотя
всем не в радость она была, да и ей самой вряд ли от такой жизни много
счастья. Заботой такой они, наверное, тешили в себе, продлевали давно
забытое чувство, которое в Старые Времена называлось человеколюбием.
Снова он взглянул на веселящихся, снова на Иви задержал взгляд и вдруг
заметил то, что никогда не замечал раньше. Известная беда со всем, что
рядом, по чему взгляд привык скользить, не останавливаясь. Как картина на
стене, на которую каждый день смотришь и уже замечать перестал. Так и
человек близкий теряет в твоих глазах личные, присущие только ему одному
характерные черты. Иви - только сейчас заметил Иш - женщиной в самом соку
была. С копной золотых волос, красивая женщина - особенной красотой
красивая. Правда, тут надо было сделать над собой усилие, не замечать
странный взгляд и отсутствующее выражение лица. Вот как раз этого Иш не
мог никогда сделать. Но для такого человека, как Чарли, это, видно, сущие
пустяки. Прав был Эзра, когда говорил: "Чарли знает, чего хочет, а чего
хочет, быстро желает получить". И действительно, зачем откладывать то, что
само в руки падает, зачем медлить?
Иш покрепче за ручку молотка ухватился. В тяжести этой покойной он силы
для себя черпал, но уже жалеть стал, что постеснялся пистолет выбрать.
И вдруг компания взорвалась оглушительным хохотом - это Чарли что-то
очень смешное сказал. Иш метнул взгляд на Иви и увидел: она тоже
заливается, хохочет, не остановить. А пока смеялась Иви, Чарли подался к
ней, вытянул руку и, шутки ради, ткнул ее кулаком под ребро. И Иви, как
девчонка, пронзительно взвизгнула на самой высокой ноте.
Когда стоял Иш в сторонке, его присутствия не замечал никто. Но стоило
только несколько шагов вперед сделать - это уже как официальный визит
получался, - и все головы к нему повернулись. И в то же мгновение Иш
понял, что его ждали, что необычность ситуации в замешательство их ввела,
и хотели они указаний, как продолжать вести себя дальше. И тогда Иш прямо
к Чарли направился. Правой рукой рукоятку молотка сжимал и думал только о
том, как бы в растущем гневе не сжать в кулак левую руку.
И когда подошел совсем близко, Чарли небрежно так - нарочито небрежно -
правую руку поднял, обнял Иви за плечи и притянул к себе еще ближе. На
лице Иви слегка удивленное выражение появилось, но поддалась она и
прижалась к Чарли уютно. Чарли посмотрел на Иша, и Иш понял - это открытый
вызов.
А Иш был спокоен и безмолвно принял вызов. Сейчас, когда пришло время
действовать, он ощущал ясность мысли, и главное тут - не допустить, чтобы
гнев затмил разум.
- Вы все, - сказал он громко, - пойдите погуляйте где-нибудь. - Просто
не было нужды в долгих предисловиях и тонких подходцах - все и так поняли,
что сейчас должно произойти. - Мне нужно с Чарли наедине пару минут
потолковать. А ты, Эзра, отведи Иви к Молли. Видишь, растрепалась. Пусть
ей волосы причешут.
Никто даже звука не проронил против. Поднимались с земли быстро, с
готовностью, видно, и правда слегка напуганы были происходящим. А вот с
Эзрой он, пожалуй, поторопился. Отправляя его домой, оставался Иш без
самого верного союзника. Но и оставлять было нельзя, иначе Чарли и все
остальные сочтут это проявлением слабости.
И вот наконец их только двое друг против друга осталось. Иш как
подошел, так и остался стоять на месте, а вот Чарли сидел на земле. И
когда понял Иш, что не собирается Чарли вставать, то тоже сел рядом. Не
будет он стоять перед тем, кто так развалился лениво. А Чарли жилетку свою
пальцами гладил. Опять он в жилетке был, хотя пиджак скинул и пуговицы на
жилетке расстегнул, так что она теперь свободно с его плеч свисала. Так
они сидели и молча пока смотрели друг на друга, и было между ними
расстояние не больше шести футов.
Первый Иш понял, что не стоит ходить кругами и издалека начинать.
- Хочу сказать тебе, чтобы ты дела эти с Иви бросал.
Такими же прямыми и слова Чарли оказались.
- А кто это говорит?
Иш молчал, взвешивал ответ. Он мог сказать: "мы", по так получалось
слишком расплывчато. Если бы он мог сказать: "мы, люди", - так прозвучало
бы гораздо лучше, но он знал, что Чарли такие слова за глупость примет и
начнет смеяться. Больше нельзя было тянуть паузу, и потому он сказал:
- Я говорю это.
Чарли молчал, потом подобрал с земли несколько камешков, зажал в кулаке
и стал бросать по одному в разные стороны. Пожалуй, если словами говорить,
то лучше свое пренебрежение трудно выразить, чем вот так, молча, камешки
пошвыривать.
Наконец заговорил Чарли:
- Много смешных присказок есть, когда говорит тебе чудак: "Я... я
сказал". Ты их знаешь, так что давай опустим для ясности. А вообще я
человек понятливый. Скажи лучше, почему я Иви должен бросить? Или это твоя
девка?
А Иш заговорил, торопясь, глотая концы фраз.
- Дело все в том... Это очень просто. Мы здесь люди все, в общем,
хорошие, не большие мудрецы, конечно, но и не окончательные тупицы. Мы не
хотим, чтобы среди нас бегали полоумные маленькие ублюдки - а только такие
дети от Иви могут пойти.
И когда закончил говорить и замолчал, только тогда понял, что, отвечая
на вопрос Чарли, уже серьезный промах допустил. Как всякий интеллектуал,
верящий в силу слов, он был счастлив, что перестал командовать и начал
спорить, приводить какие-то аргументы, а значит, признавал недостаточную
действенность своей же команды. И, понимая это, против своей воли отдал
Чарли право первенства.
- На хрен! - сказал Чарли. - Что ты мне рассказываешь? Сколько она тут
живет, сколько парней вокруг нее вертится, давно бы уже детишек завела,
если бы хотела.
- Мальчики не трогают Иви. Никогда. Они росли с ней вместе. Для них это
вроде табу. И кроме того, мальчиков женили сразу, как только позволял
возраст.
Он продолжал спорить и аргументы в споре приводил, пожалуй, самые
неудачные.
- Это снова ты сказал! - В голосе Чарли звучали уверенные нотки
прекрасно владеющего собой человека. - Так ты еще благодарить меня должен,
что из всех баб выбрал я ту, которая незамужняя. А если мне поправится
другая, а я ей понравлюсь? Тогда будешь хлебать - не расхлебаешься. Тебе
бы радоваться, что такой покладистый нашелся.
А Иш лихорадочно соображал, что бы такое сказать. А что он мог сказать?
Ведь нельзя же пригрозить полицией или бросить небрежно, что этим делом
районный прокурор интересуется. Он первый бросил вызов, и ему ответили.
Нет, не о чем больше говорить. Не помогут слова. Иш встал, развернулся
на месте и пошел прочь. И в одно мгновение ожил в памяти тот давний
случай, когда сразу за Великой Драмой вот так же, повернувшись, он уходил
от мужчины в спортивном костюме, - уходил и ждал выстрела в спину. И после
того, как вспомнил, уже не боялся и потому, что не боялся, еще более
униженным себя чувствовал. Понимал, что Чарли думает: нет нужды в такого
стрелять. Иш для Чарли вторым сортом проходил.
И когда возвращался домой в Сан-Лупо, словно в бреду был от тяжких
мыслей. Забыл уже, насколько глубоко ранит унижение. Молоток теперь лишь
бесполезно руку оттягивал, а не символом власти был. Столько лет
безмятежно прокатилось, и все это время он тут главным себя чувствовал. Но
сколько бы лет ни прошло, все это время он оставался тем странным
мальчишкой, которого уже и вспоминал-то с трудом. Тот, чью судьбу Великая
Драма перечеркнула, тот, что танцев боялся, трудно сходился с людьми и
никогда не чувствовал себя с этими людьми свободно и никогда не был
вожаком - лидером. За эти годы он здорово изменился, через многое
переступил, но не мог переступить через все, что было заложено природой.
И когда, раздираемый горечью мыслей, переступил порог дома, его
встретила Эм. Он поставил молоток. Он обнял Эм, или это Эм обвила его
плечи руками - кто скажет? Но после этого ощутил прилив уверенности.
Бывало, Эм не соглашалась с ним. Вот и этой ночью они спорили о Чарли, но,
что бы ни случилось, Иш знал - снова будет Эм его неиссякаемым источником
силы и веры.
На диване в гостиной он торопливо рассказал все. Спешил, захлебывался
словами, не ждал, что скажет Эм, но чувствовал: она понимает, она
сочувствует, и теплота этого участия обволакивала его. И от тепла и
понимания затягивались раны унижения.
Но вот она заговорила:
- Ты не должен был поступать так! Рядом были мальчики, они могли
помочь. Ведь этот тип мог застрелить тебя. Ты замечательный и сильный,
когда нужно что-то придумать, но совсем другое дело с таким говорить...
Именно Эм решила, что они будут делать дальше.
- Пойду разыщу Эзру, Джорджа и мальчиков, - сказала она. - Нет, лучше
пошлю кого-нибудь из детишек. Не стоит торопиться, показывать ему, что мы
готовимся!
И Иш понял: он опять ошибся. Не было необходимости вновь испытывать
чувство Великого Одиночества Да, он мог быть маленьким и слабым, но за ним
- согревающая теплом единства сила Племени.
Джордж первым пришел, а следом Эзра появился. В молчании взгляд Эзры с
глазами Иша встретился, и тут же быстро на Джорджа и Эм Эзра глянул, и
снова на Иша. "У него что-то есть, - подумал Иш. - Он хочет наедине мне
сказать". Но Эзра молчал, ни словом, ни жестом не подтвердил догадку.
Вместо этого на Эм стал глядеть, и лицо у него при этом виноватое было.
- Молли пришлось запереть Иви наверху, - наконец выговорил он. Ишу
понятно, каково было Эзре - человеку в высшей степени деликатному и
цивилизованному - говорить на людях о неожиданно вспыхнувшей в полоумной
девице от небрежной мужской ласки чувственной страсти.
- А на окнах запоры есть? Ведь у нее ума хватит и из окна выпрыгнуть, -
сказал Иш.
- Думаю, нет, - удивленно вскинул брови Эзра.
- Так я могу доски набить, - оживляясь, вмешался Джордж. - Все в лучшем
виде сделаю.
И все, несмотря на серьезность темы, посмеялись немного. Давно
известно, Джорджа хлебом не корми, только дай возможность какие-нибудь
улучшения по плотницкой части в домах сделать. Но, должно быть, всем
собравшимся ясно было: невозможно Иви до конца дней под запором держать.
Но тут Джек и Роджер, сыновья Иша, вошли, а за ними наконец и Ральф -
последний из этой троицы вбежал.
Стоило лишь мальчикам появиться, как все расслабились немного и стали
рассаживаться, устраиваясь поудобнее. А когда устроились, Иш понял, что
все опять будут молчать и ждать, когда он первое слово скажет, и физически
ощутил стремительность, с какой разворачиваются события. То, что
происходило в гостиной, напоминало совет заговорщиков, обсуждающих
государственный переворот. Но не могли они сейчас себе позволить, как
вполне могли сделать вчера, чинно собраться, сесть в мягкие кресла и, не
торопясь, начать сочинять выдержанную в высоком стиле преамбулу новой
конституции. Больно серьезные и беспокойные обстоятельства заставили их
собраться вместе, и от того, каким будет решение, зависело все их будущее.
И, понимая это, Иш поставил вопрос резко, без предисловий.
- Что мы собираемся делать с Иви и Чарли?
Нестройный гул голосов прокатился по комнате, и, чувствуя, как
неприятный холодок поднимается в груди, понял Иш, что только один Эзра его
мнение разделяет. О мальчиках и говорить нечего, но даже Джордж считал:
Чарли способен вдохнуть новые силы, обогатить новыми идеями жизнь Племени.
А о вкусах не спорят - нравится ему Иви, ну и пусть себе нравится. А так
как все они Иша уважают, то заставят Чарли извиниться за утреннее грубое
поведение. А Иш за этими словами еще и упрек в свой адрес слышал. Видно,
считали мальчики, что поспешил он ссориться с Чарли, прежде чем так
поступать, нужно было с ними сначала посоветоваться.
Иш тогда снова вытащил на свет аргумент, на его взгляд неотразимый. Не
могут они