Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Застывший огонь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
роходу. - Саминен, Клочков и Петреску!.. Начать абордаж!.. - скомандовал капитан. Солдаты пожали плечами и полезли на "вражеское" судно, однако через минуту вернулись и сообщили, что больше там никого нет. - Точно никого нет? - строго спросил Валенсо. - Точно. - Так-так... Капитан замолчал. Молчали и оставшиеся солдаты. Зеваки ушли вслед за шпионом, и теперь в коридоре было не так весело. Валенсо стоял и вспоминал, куда он утром сунул полбутылки мятной панки. Он помнил лишь то, что в кают-компании неожиданно появился майор Квебек и он, Валенсо, спрятал бутылку в... Капитан сосредоточенно потер лоб, а исполненные уважения солдаты переглянулись и понимающе закивали. Командир думал, и они не мешали ему. "Ладно, - решил Валенсо, - открою новую бутылку". - Ладно, - сказал он вслух. - Всем вольно, отбой тревоги... Солдаты ожили и, весело гомоня, пошли в раздевалку снимать тяжелые доспехи и сдавать в "оружеику" автоматы. А капитан постоял в пустом коридоре еще минуту и поплелся в отделение контрразведки проведать пойманного им шпиона. 30 Лейтенант Дуайт Пинкстоун был необычайно оживлен. Сосланный в захолустье за тотальную профнепригодность, он несколько лет жил от отпуска до отпуска, ведя ненужную переписку с региональным бюро и посылая однообразные отчеты. В них всегда значилось одно и то же: "...за отчетный период служебных случаев категории 01 не зафиксировано..." С одной стороны, такой результат можно было расценить как положительный, - дескать, никто не решается шпионить в подведомственном Пинкстоуну районе, но, с другой стороны, могло показаться, что он, Дуайт Пинкстоун, просто не замечает врагов, давно качавших информацию со станции "Барьер-2". Правда, шпионы на станции едва ли могли быть. Хотя бы потому, что они давно бы вымерли от скуки. На весь Хинган в месяц приходило не более семи-восьми судов, а уж причаливать к "Барьеру" вообще никто не собирался. Доставку продуктов или вывоз дерьма совершали грузовые фургончики, да и те появлялись в то время, когда на станции были ночные часы. И вот наконец случилось невероятное. Перед лейтенантом Пинкстоуном сидел шпион с крепко связанными за спиной руками и сцепленными стальной цепочкой ногами. Пинкстоун ходил из угла в угол, время от времени останавливаясь и многозначительно поглядывая на пленника. Дуайт уже успел ударить его несколько раз, и последний раз, кажется, не слишком удачно. Средний палец на правой руке опухал все сильнее, и боль мешала лейтенанту играть роль жестокого и бесстрастного дознавателя. - Итак, сволочь, я повторяю свой вопрос. С какой целью ты пытался проникнуть на Хинган?.. - Я могу только повторить, сэр: я спасался от пиратов и пришвартовался к первому же проходившему мимо грузовику. Так получилось, что он доставил меня именно сюда... - И ты думаешь, что я поверю твоему бреду?.. - Пинкстоун подмигнул двум стоявшим у дверей солдатам и, кивнув на шпиона, повторил: - Он думает, что я поверю его бреду. Но я не поверю... Неожиданно дверь отворилась, и на пороге появился капитан Валенсо. - Какого вас сюда принесло, капитан? - недовольно спросил Пинкстоун. - Но-но, Пинки, не забывай, что это я поймал его, рискуя жизнями своих ребят. А ведь мы могли не рисковать и просто пристрелить его... Валенсо прошел через комнату и уселся на стоявший в углу стул. - Если ты не возражаешь, Пинки, я поприсутствую пару минут... - Пожалуйста... - с деланным равнодушием пожал плечами Пинкстоун. - А ты сообщил о нем на Хинган? - спросил Валенсо, бросая заинтересованный взгляд на небольшой холодильный шкаф. - Э... - растерялся Дуайт Пинкстоун. Он совершенно забыл, что обязан докладывать о таких событиях в региональное бюро на Хингане. - Э... Я решил немного с этим повременить. Нужно кое-что выжать из этого парня до приезда этих выскочек из бюро... - Согласен, - кивнул Валенсо и стал ждать. Ждал он недолго. Лейтенант Пинкстоун еще несколько раз ударил допрашиваемого по ребрам, однако сделал это скорее для проформы и тут же вспомнил, что ему нужно сходить в туалет. "Иди-иди, звони скорее..." - усмехнулся про себя капитан, и, как только Пинкстоун вышел, Валенсо подскочил к холодильнику и выдернул оттуда две полулитровые банки кипарисового пива. На глазах изумленных солдат и равнодушного шпиона Валенсо выпил банки одну задругой и уже пустыми поставил их обратно. Затем он вернулся на свое место и обратился к солдатам: - Вы, ребята, ничего не видели. Те молча переглянулись. - А ты, крепкий орешек, и подавно молчи. У тебя работа такая - хранить тайну... Буквально через минуту вернулся лейтенант Пинкстоун. Он сразу же начал принюхиваться и наконец спросил: - Чем это здесь пахнет?.. - Не знаю, Пинки. Ты же отлить ходил, может, немного упустил в штаны?.. - Ничего я не упускал! - возмутился лейтенант и, проходя мимо связанного пленника, ударил его ладонью по щеке. - Говори, с-сука! До смерти забью! - Не верь ему, парень, - неожиданно принял сторону пленника капитан Валенсо, - не верь ему. Теперь он тебя не забьет. - Это почему же не забью?! Очень даже забью! - стоял на своем Пинкстоун. - Не забьешь, - улыбался капитан. Он опьянел, и теперь ему было хорошо. - Ты позвонил в бюро, и они сказали, что немедленно вылетают. Правильно? Лейтенант ничего не ответил и подозрительно покосился на свой холодильник. - И еще они сказали, что ты за пленника отвечаешь головой... Пинкстоун решительно прошел к холодильнику и, выхватив из него пустые пивные банки, яростно швырнул их в голову Валенсо. - Но-но, что ты себе позволяешь?! - вскричал капитан, вскакивая с места и держась за ушибленную макушку, однако лейтенант Пинкстоун уже подскочил к Валенсо и двинул ему кулаком в живот. Капитан охнул и согнулся пополам. "Странно, - подумал Дуайт Пинкстоун, - а шпиона, сколько я ни старался, хорошо ударить так и не смог..." Лейтенант бросил взгляд на пленника и прозевал ответный удар Валенсо. Драка закипела с новой силой, и солдаты бросились разнимать офицеров. Это получалось у них не очень хорошо, поскольку они побаивались действовать в полную силу. Клубок из сплетенных тел то и дело докатывался до Фрэнка, и один раз его едва не опрокинули вместе со стулом. Наконец разум восторжествовал, и драка прекратилась. Тяжело дыша, офицеры расселись на стульях друг против друга, а солдаты вернулись на свои места возле дверей. - Извини меня, Пинки, - сказал Валенсо и сплюнул в угол кровавую слюну. - И ты меня извини, капитан. Не стоило мне... - А здорово ты дал мне в живот! - вспомнил Валенсо и засмеялся. - А ты крепко дал мне в ухо... - Дуайт потряс головой. - До сих пор звенит... - Надо не забыть отметить этих ребят, - показал Валенсо на солдат. - Благодаря им у нас не дошло до смертоубийства. - Правильно, - кивнул лейтенант. Он встал со своего места и, прихрамывая, доковылял до письменного стола. Достав из ящика две толстые сигары, он подошел к солдатам и сказал: - Вот, ребята, - курите. Можно прямо сейчас. - Спасибо, сэр, - поблагодарили охранники. Один тут же прикурил подарок от зажигалки, а второй спрятал сигару в карман. - А ты чего? - спросил его капитан Валенсо. - Вообще-то я не курю, сэр, но такую сигару я запросто сменяю у сержанта Биттнера на пиво. - Толково мыслишь, рядовой, - оценил капитан. - Спасибо, сэр. - Когда прибудут твои - из бюро? - спросил капитан лейтенанта Пинкстоуна. - Часов через шесть... - Тогда тебе нужно не забыть сделать ему идентификационную карточку. - А зачем? Они и сами могут сделать... - возразил Дуайт. - Сами-то сами, только ведь перед начальством прогибаться нужно, Пинки. Сделаешь карточку, и будет тебе маленький, но плюс... - А что? Верно. Спасибо, капитан, так я и сделаю. - Лейтенант повернулся к охранникам и распорядился: - Давайте, ребята, развязывайте его... - Всего? - переспросил некурящий охранник. - То есть? - И руки и ноги?.. Пинкстоун повернулся к капитану, ожидая от него очередного умного совета. - Да пусть распутают парня, - махнул рукой капитан, - куда он со станции денется?.. - И то верно, - кивнул лейтенант. - Снимайте веревки, ребята: и с рук, и с ног. 31 Фрэнка развязали и помогли подняться со стула, поскольку его ноги затекли и почти не двигались. Поддерживая пленника под руки, солдаты вывели Горовца в коридор и потащили к небольшой двери, находившейся в конце коридора. Фрэнка завели внутрь лабораторного помещения и посадили в небольшую кабинку вроде тех, что бывают у маленьких молочных фургончиков. Только вместо рычагов управления в кабинке находились всякие сложные приборы. Охранники покинули помещение и заняли свой пост с обратной стороны двери, а лейтенант Пинкстоун принес Фрэнку салфетки и приказал: - Вытри морду, сейчас я тебя фотографировать буду... И руки тоже вытри. - Спасибо, сэр, - вежливо поблагодарил Фрэнк. - Кушай, не обляпайся, - усмехнулся лейтенант. Затем он скрылся за небольшой перегородкой, и Горовиц услышал щелканье тумблеров и жужжание реостатов. Наконец Пинкстоун появился из-за перегородки и, подойдя к кабинке, в которой сидел Фрэнк, начал объяснять: - Смотри сюда, придурок. Это "линки" - на них положишь руки. Они нужны, чтобы снять отпечатки пальцев и прочие дела... А вот это бициклер, к нему харю свою прижмешь, когда я скомандую. Понял, урод?.. - Да, сэр. Понял. В этот момент дверь приоткрылась, и появился Турмае Рорди. - Чего тебе? - спросил лейтенант. - Сержант Биттнер просил ключ от склада радиодеталей, сэр. - Ну конечно; так я и дал ему ключ от склада!.. Ищи дураков!.. - усмехнулся Дуайт. - Подожди, сейчас сниму показания, и тогда пойдем вместе. - Ну ладно, - пожал плечами Рорди. - Не "ладно", а "есть, сэр"!.. - взбеленился лейтенант. - Есть, сэр! - исправился напуганный Рорди. - То-то же, - кивнул Пинкстоун и отправился за загородку. Едва он ушел, Фрэнк выглянул из кабинки и поманил Рорди пальцем. - Вы меня? - удивился тот. - Да, подойди, пожалуйста. Пленник не выглядел страшным. Даже наоборот, его разбитое лицо вызывало у Турмаса Рорди сочувствие. Он подошел ближе и, просунув голову в кабинку, спросил: - Ну что?.. Однако вместо ответа он получил тяжелейший апперкот и без чувств повалился внутрь кабины. Не теряя ни секунды, Фрэнк перебрался через Рорди и начал усаживать толстяка на свое место. Это было не так просто, поскольку Рорди весил довольно много. Наконец это удалось сделать, и тотчас из-за перегородки послышался голос Пинкстоуна: - Руки к "линкам" прижал? - Да, сэр! - отозвался Фрэнк, изо всех сил прижимая к экранам кисти Рорди. За перегородкой послышалось жужжание, а потом снова голос лейтенанта: - Отлично... Теперь морду... - Да, сэр, - подтвердил Горовиц, придерживая болтавшуюся голову своего дублера. - Готово... - известил лейтенант, и Фрэнк тотчас начал вытаскивать Рорди из кабины. Напрягаясь изо всех сил, Горовиц перетащил бесчувственное тело к двери. В этот момент Рорди приоткрыл глаза и слабо спросил: - Что это было?.. За... зачем вы меня ударили... сэр?.. - Тихо, потом объясню, - шепотом приказал Фрэнк. Он помог Рорди привалиться к стене, а сам спешно занял место в кабинке. Фрэнк прождал на месте не более полуминуты, когда наконец появился лейтенант Пинкстоун. Он удивленно посмотрел на сидевшего на полу солдата и спросил: - Это что еще за штучки, рядовой? - Он упал в обморок, сэр... - подал голос Фрэнк. - А ты заткнись! Тебя не спрашивают, - разъяснил лейтенант пленнику его права. Затем подошел ближе к Рорди и, ткнув его носком сапога, приказал: - Встань немедленно! - Я не могу, сэр. Мне плохо... - Ему плохо! - зло передразнил Рорди Дуайт Пинкстоун. - А мне, по-твоему, хорошо? Где сержант Биттнер? - Возле склада... сэр, - проблеял больной. - Ладно, валяйся пока здесь, - махнул рукой лейтенант и повернулся к пленнику. - А ты... Ты тоже жди здесь. И вылезай из кабины, а то, чего доброго, повредишь приборы... - Конечно, сэр, - согласился Горовиц. - Я сейчас вернусь, - пообещал лейтенант и вышел. Едва Фрэнк перевел дух, как физиономия лейтенанта снова просунулась в дверь. - Помни, у меня здесь два автоматчика, так что без фокусов... - Да, сэр. Конечно, сэр, - поспешно закивал Горовиц. Лейтенант исчез, плотно затворив за собой дверь. Рорди завозился на полу, пытаясь подняться. Фрэнк помог ему, затем проводил до стула и бережно усадил, не поленившись налить стакан воды. Рорди сделал пару глотков и благодарно кивнул: - Спасибо вам, сэр... - Не за что, - улыбнулся Фрэнк, - Как тебя зовут, парень? - Рорди, сэр. Турмас Рорди... - А я Рэй О. Кертис. Для тебя просто Рэй... - представился Фрэнк и энергично пожал Рорди вялую руку. - Ты не мог бы мне помочь, Турмас? - Как помочь?.. - А вот так, - ответил Фрэнк Горовиц и отвесил Рорди одну за другой четыре пощечины. Толстяк в панике попытался сползти со стула, но Фрэнк схватил его за горло и прошептал в самое ухо: - Тур-рмас, не двигайся... Прошу тебя, не двигайся... - Но... Но, сэр, - начал всхлипывать Рорди, - вы же меня из... биваете... - Я не специально, друг... - пояснил Фрэнк и, сделав безумные глаза, приблизил свое лицо к красной физиономии Рорди. - Сэ... сэр... - Казалось, солдат вот-вот потеряет сознание во второй раз. - Я болен, Тур-рмас, я оч-чень болен... Это страшное и важное для меня признание, Турмас. Я садист... - И Фрэнк сильнее сдавил горло Рорди. Солдат захрипел. Горовиц тут же отпустил его, и Рорди сумел наконец вдохнуть воздух полной грудью. - Вот видишь, - трагичным голосом произнес Фрэнк. - Меня сжирает сей ужасный недуг... Я всех люблю... избивать. И это страшно, Турмас. Поверь мне - это страшно... - И Фрэнк мучительно заломил руки. - Но, сэр, не обратиться ли вам к врачу... - предложил Рорди и начал сползать со стула в сторону двери. Заметив это, Фрэнк снова схватил солдата за грудки: - Помоги мне, Турмас, и я награжу тебя по-королевски... - Фрэнк очень натурально шипел и брызгал слюной, что делало его похожим на стопроцентного безумца. - Но что... что я могу сделать, сэр? - едва не плача спросил Рорди. - Позволь мне иногда бить тебя... - А... а вы скоро уедете, сэр. Вас увезут на Хинган, и там вам придется бить кого-то другого, - нашелся Рорди. - Там - да, но здесь... О Турмас!.. - И Фрэнк снова выдал целую серию звонких пощечин. Инстинкт самосохранения заставил Рорди вскочить с места и броситься к двери, но Фрэнк Горовиц крепко схватил его за пояс и рванул на себя. Рорди тяжело повалился на пол, ожидая неминуемой мучительной смерти. - Ну вот и все, Турмас... - прошептал ему в ухо Горовиц. - Вот и все, друг мой. Я понимаю, что ты снова и снова задаешь себе вопрос: а не маньяк ли он?.. И я отвечу тебе: увы, мой друг, это так. Но дело теперь не в этом, малыш, а в том, что теперь я тебя вознагражу... Фрэнк сделал паузу, внимательно изучая лицо Рорди. "Достаточно ли он напуган, чтобы не вспомнить, как его нокаутировали в кабинке?.." - размышлял Горовиц. Конечно, можно было еще немного поиздеваться над ним, но Фрэнк боялся, что либо Рорди рехнется, либо сюда успеет вернуться лейтенант Пинкстоун. - Ты жаждешь богатства, Турмас, ведь так?.. - В общем-то да, - пролепетал Рорди, не понимая, к чему клонит его истязатель. - Я понимаю тебя, малыш. И я помогу тебе... Поэтому запоминай - ты готов слушать?.. - Да, сэр, - кивнул солдат. - В кабине захваченного бота, под креслом пилота, спрятан мешочек с бриллиантами. Понимаешь?.. - Да, сэр. - Можешь взять его себе. - Спасибо, сэр. - Теперь иди. Рорди осторожно поднялся на ноги, все еще не веря, что этот безумец больше не желает его смерти, и начал медленно пятиться к двери. Когда он взялся за ручку, его толкнул влетевший в помещение Пинкстоун. - Ну что, пришел в себя? А что это у тебя щеки такие красные?.. - Видимо, он болен, сэр, - позволил себе заметить Фрэнк. - А ты заткнись. Разговаривать будешь с дознавателями из бюро. Уже через час они прибудут на станцию, и тогда мы посмотрим, как ты будешь молчать! У них, я тебе скажу, - тут лейтенант счастливо заулыбался, - есть масса всяких штучек, чтобы разговорить таких бравых парней, как ты... Усекаешь?.. - Усекаю, сэр, - кивнул Фрэнк. - А почему сидишь? Встать, когда разговариваешь с лейтенантом Пинкстоуном! Фрэнк поспешно поднялся. Хлопнула дверь - это убежал Турмас Рорди. - Исчез, хомяк, - прокомментировал лейтенант. - Ладно, садись, шпион. Расскажи мне что-нибудь интересное. Я не имею в виду тайну - хрен с ней, с тайной. Что-нибудь из гражданской жизни, и желательно про баб. 32 Идти по берегу реки было удобнее, если бы не донимали москиты да еще ядовитые слизни. Они как дождь сыпались с деревьев и, попадая на кожу, оставляли красные пятна. Эти пятна горели словно ожоги, а потом сильно чесались. Мэнсон делал компрессы из смоченных в воде листьев, но иногда подходить к реке было небезопасно. Едва Джеф приближался к воде, как из глубины начинали появляться темные тени. Иногда над поверхностью воды возникали черные плавники или хвосты, и их размеры говорили о том, что зевать здесь не стоило. Решив не приближаться к реке без крайней нужды, Мэнсон использовал воду ручьев, во множестве стекавших к главному руслу. Вода в ручьях была чистая и прозрачная, а сновавшие среди камней рыбки казались совершенно безобидными. Пару раз из чащи выбегали дикие звери. Сначала появился леопард, и хотя он оказался не больше дикого кота, с которым Джеф уже имел дело, клыки хищника выглядели опасно. В первое мгновение лейтенант Мэнсон опешил, не зная, что предпринять, а леопард уже надвигался, смело сокращая дистанцию, чтобы сделать последний бросок, но... Приблизившись метров на пять, зверь неожиданно вздыбил на загривке шерсть и, зашипев, исчез в густых зарослях, словно зная, что за поясом у Джефа был пистолет. "Однако про пистолет я совсем забыл... - удивился Джеф своей неповоротливости. - Если бы он хотел - он бы сожрал меня..." Но зверь явно чего-то испугался. Он запаниковал и сбежал. "Может, он сбежал, потому что никогда не видел людей?.. Но ведь, увидев меня, он не скрылся в кустах в ту же секунду. Он решил напасть и только потом испугался и убежал..." - размышлял Джеф и не находил ответа. Спустя пару часов затрещали кусты, и навстречу Мэнсону вышел дикий кабан. Его размеры были таковы, что Джеф, не надеясь на свой пистолет, приготовился лезть на ближайшее дерево. Кабан остановился в тридцати метрах и начал рыть копытом землю. Но странное дело, вместо того чтобы лезть на дерево, Мэнсон почувствовал, что желает... да-да, что желает схватиться с кабаном голыми руками... Почти не контролируя себя, Джеф сделал шаг вперед, затем другой, и весивший не менее полутонны зверь начал медленно отступать, а Мэнсон, непостижимым образом почувствовав смятение зверя, ощутил в себе некое сожаление. Сожаление от того, что никто в этих джунглях не мог помочь ему высвободит

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору