Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Застывший огонь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
акан. - Конечно, мистер Динго, заказывайте. - Эй, Полено! Неси двойной "изидуд"! - крикнул великан и помахал своей лапой. Спустя полминуты бармен подошел к Динго и поставил на стол наполненный стакан, а пустой забрал. При этом он задержал свой взгляд на выпивке Фрэнка. "Ждет, когда я попробую и отравлюсь..." - предположил Горовиц. Динго сделал большой глоток "изидуд" и сказал: - На самом деле, друг... Как, кстати, тебя зовут? - Рэй Кертис. - Так вот, Рэй. Те "гомики", что за тобой гнались, оказались шпиками из тайной полиции. Ты знал об этом? - Я предполагал, - осторожно заметил Фрэнк. - Ты тогда крикнул: "Они выдают себя за агентов тайной полиции!" - но сдается мне, - тут великан сделал еще один глоток, - сдается мне, ты просто подставил нас, чтобы от этих холуев оторваться... И Динго так посмотрел на Горовца, что тот невольно дотронулся до кармана с заточкой. - А-а, вон оно что, у тебя в кармане нож... - ощерился Динго Арчибальд. - Ну и что с того, что нож? Здесь это не лишнее... - пожал плечами Фрэнк, оглядываясь по сторонам. - Одного только я не могу понять, друг Рэй, что ты за птица такая? По виду приезжий человек, ходишь с ножом, у тайной полиции на тебя зуб. Я к чему это говорю, - тут Динго нагнулся к Фрэнку поближе, - мне работа нужна... После этих слов великан опрокинул в рот остатки "изидуд" и спросил: - Ничего, если я повторю? - Конечно, Динго. Я в состоянии заплатить. Арчибальд снова позвал бармена, и тот принес очередную двойную порцию. - Я, друг Рэй, не только спиртное трескать умею, - продолжил Динго, когда Полено ушел, - это так, от скуки. А в деле я зверь... И, подкрепляя сказанное, Динго продемонстрировал свой внушительный кулак. - Да, мне говорили, что ты парень хоть куда, - вспомнил Фрэнк. - Кто говорил? - Адольфус Ремер. - Ты знаком с Адольфусом? - удивился Динго. - Познакомился только сегодня. Он рассказал мне про силовой секс. - Ах, это... - усмехнулся великан. Неожиданно он переменился в лице и кивнул в сторону стойки: - Слушай, друг Рэй, вон пришел Пинто Каракатица. Он меня уже достал - я ему двадцать кредитов задолжал. Не дашь мне хотя бы двадцатку в счет тех двух сотен, что ты обещал? - Конечно, Динго, держи. - И Фрэнк положил деньги на стол. Арчибальд тотчас накрыл их пятерней и изобразил на лице ироническую улыбку: - Смотри, друг Рэй, что сейчас будет. Кредитор Динго Арчибальда перекинулся парой слов с барменом, и тот кивнул в глубь зала, указывая, где находится вечный должник. Пинто Каракатица пригладил волосы и небрежной походкой направился к Динго. - Здорово, великан, рад тебя здесь видеть. - Ты-то рад, да я не очень, - хмуро отозвался Динго. - На свои гуляешь? - уточнил кредитор. - А то на чьи же? - улыбнулся Динго и сделал большой глоток "изидуд". Видимо, здесь все были в курсе дела, потому что многие завсегдатаи бара замолчали, прислушиваясь к перебранке должника и кредитора. - Так, может, отдашь мне мою двадцатку или как? - Да забери ты свою двадцатку, Пинто, а то ты меня уже достал, - сказал Динго и небрежно подтолкнул деньги в сторону Пинто Каракатицы. Пинто был удивлен. Удивлены были и зрители. - Хорошо, раз так, - произнес он и убрал деньги в карман. Затем попытался присесть за столик Динго, но тот его остановил: - Э нет, парень. Вот теперь я терпеть тебя не обязан. Понял? Присядь-ка лучше к другой компании. Пинто спорить не стал и отошел в сторону, а Динго Арчибальд снова продемонстрировал Фрэнку свои зубы и сказал: - Спасибо, друг Рэй. Это было отличное кино. Кстати, эту дрянь пить не вздумай. Полено ее только приезжим предлагает... - Это яд какой-нибудь? - Да нет. Раньше вроде пили и такую бурду, но это небезопасно. Знаешь, как называется этот коктейль? - Как? - "Гвоздодер". - Понятно, - кивнул Фрэнк и отодвинул "Гвоздодер" подальше. - Ты, друг Рэй, что вообще за человек? - нагнувшись к Фрэнку, вдруг спросил Динго. - Если не хочешь, можешь не говорить, но помни, что на работу я первый... "Ну, была не была", - решился Фрэнк и негромко, в тон Динго Арчибальду, сообщил: - Были у меня кое-какие дела с Янгом Бристолем... Реакция Динго была такова, что Фрэнк мысленно обругал себя последними словами. Лицо великана посерело, и он с минуту молча смотрел на Фрэнка. Наконец Динго сумел сделать глотательное движение и, осторожно посмотрев по сторонам, снова нагнулся к Фрэнку. - Не знаю, друг Рэй, правду ты говоришь или нет, только это имя здесь лучше не произносить... Знавал я людей, которые просто говорили... Говорили, и ничего более... - Динго снова посмотрел по сторонам, а потом продолжил: - А потом я видел, что с ними стало... Такое и с трупом страшно сделать, а они, друг Рэй, были еще живы... Они жили еще несколько часов... - Хорошо, Динго. Не будем об этом. Вот тебе пятьдесят кредитов - расплатись за нас, а сдачу возьми себе в счет моего долга... А что касается работы - то она, скорее всего, будет. Для группы из пяти-шести человек. - Понял, - кивнул великан. - Несколько подходящих людей я знаю. Если что появится, найдешь меня в этом баре. Динго уважительно пожал Фрэнку руку, и тот покинул бар. 57 Как всегда, первыми к реке спустились женщины постарше. Они быстро закончили с водными процедурами и перешли к стирке белья, в то время как молодые девушки затевали шумные игры. Они брызгались, плавали наперегонки, а потом, уставшие, выходили на берег. Их тела были великолепны и совершенно безупречны, но Хаммер не чувствовал в этих телах тайны. Той тайны, что хранило тело Элеоноры. Может, дело было в том, что она купалась отдельно? Или в плавности ее движений? Этого Хаммер уловить не мог. Тайна присутствовала, и все тут, а внешне она никак не выражалась. "Однако время выходить Элеоноре..." - с легким беспокойством подумал лейтенант. Он перехватил бинокль поудобнее и еще раз прошелся сначала по одевавшимся девушкам, а потом по кустам, из которых обычно появлялась Элеонора. Наконец они шевельнулись и... "О, это она, моя Элеонора!" - возликовал лейтенант. Девушка шагнула на песок и начала снимать одежду. По спине Хаммера, как в первый раз, побежали легкие мурашки. Его королева гордо несла свое тело, чтобы соединиться с рекой. Да, именно так - "соединиться с рекой". Слово "помыться" здесь не подходило. От умиления по лицу Хаммера поползла скупая мужская слеза. Стыдясь самого себя, лейтенант отер ее украдкой и снова навел бинокль, чтобы ужаснуться... На берегу стоял голый мужчина! "Чужой мужик! - возопил воспаленный разум лейтенанта Хаммера. - Ее избранник..." Хаммер знал, что это когда-нибудь произойдет. Он знал, что будет больно, но он не мог себе представить, до какой степени больно. Тяжелый бинокль выпал из рук. Лейтенант попытался вздохнуть, но где-то посередине вдох обрывался, словно легкие были пробиты шальным осколком. "Держись, Хаммер, ты же офицер." - Держись, Хаммер... - простонал лейтенант вслух. Наконец он вздохнул полной грудью, и сердечная боль немного отступила. Первой послешоковой мыслью лейтенанта было бежать на минометные позиции и накрывать огнем весь остров. Однако, поразмыслив, Хаммер решил действовать по-другому. Слепой обстрел не мог гарантировать полного отмщения. Кто знает? Аборигены могли просто укрыться в лесу на противоположном берегу реки. И тут в голову лейтенанта постучалась подходящая идея - винтовка с оптическим прицелом! Чисто, точно, гарантированно! Однако бежать за винтовкой немедленно не имело смысла, поскольку любовники успели бы уйти в деревню. Но как же быть? Как правильно использовать драгоценное время? "Буду копить ненависть..." - решил лейтенант и снова поднял бинокль. Он стиснул зубы, ожидая, что увидит сплетенные в сладострастном порыве ритмично двигающиеся тела. Однако никаких безобразий не было. Элеонора стояла по пояс в воде и пучком зеленой травы терла спину чужого голого мужчины. Все смотрелось совершенно невинно - гигиеническая услуга, и только. Лейтенант был озадачен. Что предпринять? Как истолковать все увиденное? "Если у него эрекция, однозначно убью гада. Завтра же убью..." - нашел Хаммер выход из положения. Однако сколько лейтенант ни пытался зафиксировать состояние мужчины, это не удавалось. Соперник стоял спиной. "Ну повернись же, сволочь, повернись, - мысленно приказывал ему лейтенант Хаммер. - Кру-гом... Кругом..." И вдруг, будто подчинившись мысленному посылу Хаммера, голый мужчина повернулся. Опытной рукой лейтенант Хаммер мгновенно навел точный фокус и зафиксировал отсутствие эрекции. Итак, вымытый Элеонорой мужчина был чист и невиновен. Хотя, возможно, он был всего лишь болен. - Да он импотент! - радостно закричал лейтенант Хаммер. И, чтобы окончательно утвердиться в своих выводах, он решил рассмотреть лицо своего соперника. У импотента, Хаммер был в этом уверен, лицо должно было быть унылым. Лейтенант навел резкость и издал удивленный возглас, потому что этот раздетый парень не был аборигеном. "Да, да, да, Хаммер! Это тот самый хренов лазутчик..." Лейтенант опустил бинокль и облегченно вздохнул. Теперь он имел полное право пристрелить этого субъекта. "Завтра же я призову его к ответу... - решил Хаммер. - Завтра же". "Авдруг сегодня ночью они..." - пришла лейтенанту тревожная мысль. Но он вспомнил о винтовке "гепард". О длинноствольной красавице калибра 12,67 с оптическим прицелом. Мысли об оружии возмездия вселили в лейтенанта Хаммера уверенность и успокоили его. "Завтра..." - решил он. 58 Девушка шла чуть впереди, а Джеф запаздывал, любуясь легкой походкой своей спутницы. Сегодня в лесу ему было не до того - сюрприз следовал за сюрпризом. Джеф подозревал, что Лала специально подставляла его под разные напасти, чтобы он сдал какой-то экзамен. Это было похоже на правду. Его действительно проверяли. - Лала, - позвал Джеф. Девушка обернулась и вопросительно посмотрела на Мэнсона. - Скажи, почему нас не трогали водяные чудовища? В чем тут секрет? - Джеф догнал Лалу и пошел рядом с ней. - На самом деле никакого секрета здесь нет, Жефа. Нас защищает дух Котти. - Дух Котти? - Да. Он покровительствует нам. - И это он отгоняет хищных тварей? - Да, он невидимо присутствует рядом с нами, и животные это чувствуют. - Чувствуют присутствие духа? - недоверчиво улыбнулся Джеф. - Конечно. Ты же сам видел, что они на нас не нападали. Джеф припомнил свои ощущения, когда речные монстры задевали его хвостами. От их легких прикосновений в жилах стыла кровь, и он вцеплялся пальцами в свою проводницу. Сейчас за ту минутную слабость Джефу было немного стыдно. - Ну хорошо. А почему дух Котти вам помогает? - Мы кормим его. Больше о нем позаботиться некому. - Духу требуется забота людей? - невольно улыбнулся Джеф. - Конечно. Как и всем живым существам. Его нужно кормить... - Кормить? Это как же? Приносить кровавые жертвы?.. - спросил Джеф, подозревая, что его готовят на убой. - Нет. Котти не нужны кровавые жертвы. Он питается бликами. - Какими такими бликами? - уточнил Джеф. Упоминание о том, что Котти не ест мяса, его успокоило. - Есть такие большие звездные кристаллы, которые излучают блики. Именно этими бликами Котти и питается. Джеф и Лала вышли из кустарника и ступили на территорию деревни. Они вошли с северной ее стороны, где Джефу пока еще не приходилось бывать. Оказалось, что именно в этой части деревни была сосредоточена большая часть населения. Правда, мужчин, как всегда, недоставало. Они были на очередной охоте. Джеф заметил только восьмерых юношей лет семнадцати - восемнадцати, которые как раз входили в деревню, неся на спинах охотничьи трофеи. Небольшая косуля, три свинки и с десяток древесных варанов составляли добычу этой группы. Старые женщины тотчас разделили охотников на три группы, и те понесли добычу к трем разным очагам. Появление Джефа и Лалы привлекло внимание. К ним подошли несколько молодых девушек и две старухи. Девушки окружили Джефа и начали ощупывать его руки, плечи и даже бедра. Мэнсон вопросительно посмотрел на Ладу, но та отнеслась ко всему происходящему спокойно. "Надеюсь, это не проявление гастрономического интереса..." - подумал Джеф. Чуть поодаль стояли две старухи и о чем-то перешептывались, показывая на Мэнсона пальцами. Наконец его потрогали все, кто хотел, и они с Лалой отправились дальше. - Послушай, зачем они меня трогали? - осторожно спросил Мэнсон. - У тебя сильно развиты мышцы. Ты как будто сплетен из них. Такого у нас не видели... - А-а... - кивнул Мэнсон, хотя ничего и не понял. Лапа проводила его к хижине, где уже дожидался стандартный ужин - суп из моллюсков и клубней речной кувшинки. Джеф поел и завалился на лежанку. "Еше один день состоялся... - думал он, глядя на соломенную крышу своего пристанища. - Загадок еще больше - отгадок ни одной. И самое главное, никаких шансов выбраться с Танжера. Для солдат с базы я теперь враг, а для аборигенов - "злой человек". И хоть бы кто сказал, что это для них означает - приговор или диагноз?" Как-то сами собой смежились веки, и Джеф почувствовал, что засыпает. "Они подмешивают в суп снотворное..." - догадался он, находясь уже во власти сна. Мэнсон спал, и сновидения сменяли друг друга, наполняя его сознание множеством ярких картин. Здесь были и отрывки из жизни служащего аудиторской фирмы Ленни Фрозена, и скитания по диким джунглям Танжера, и повторявшаяся погоня за табуном среди песчаных дюн неизвестного мира. Внезапно раздался искрящийся хрустальный звон, и это пробудило Джефа. Он открыл глаза и увидел, что уже совсем стемнело. Едва заметные отблески горящих очагов обозначали отверстие в крыше. Рядом кто-то был, и Джеф почувствовал это. - Дала... - негромко позвал он. Никто не откликнулся. Джеф осторожно свесил ноги с лежака и сел. Оглядевшись по сторонам, он ничего не увидел. "Показалось..." - решил он, но в тот же миг услышал слабый шорох. Шорох повторился, и на своем лице Мэнсон ощутил слабое колебание воздуха. - Кто здесь? - спросил Джеф, но ему опять никто не ответил. Тогда он предположил, что это одна из тех девушек, что ощупывали его днем. "Ну да, она на меня "запала" и пришла на свидание." Объяснение показалось Джефу правдоподобным, и он, встав с лежака, шагнул вперед, поводя перед собой руками. - Ну иди же сюда, глупенькая, - подбодрил Мэн-сон невидимую девушку. - Иди, не бойся... Что-то коснулось его груди, а потом упруго толкнуло. Толчок был сильным, и Джеф, не устояв на ногах, повалился на лежанку. - Зачем ты меня толкнула?.. - недоуменно спросил он, потирая ушибленное место. Ответом было молчание. Затем последовал неясный шорох, потом еще один, но уже с другой стороны хижины. Где-то скрипнул песок - и тишина... - Однако, - покачал головой Мэнсон, дотрагиваясь до груди. От, казалось бы, легкого толчка заныли ребра, а где-то в области солнечного сплетения появилось жжение. Жжение перешло в терпимое, разливавшееся по телу тепло, которое распространялось медленными волнами. "Воспаление легких, что ли?" - успел подумать Джеф и снова провалился в сон. Быстро, безо всякого перехода. 59 Крепкая рука Налы бесцеремонно встряхнула крепко спавшего Джефа, но он, против обыкновения, только что-то невнятно буркнул и перевернулся на другой бок. - Вставай, Жефа, вставай! - не сдавалась Лала. - Уже утро! Девушка шлепнула Мэнсона по щеке, и он наконец-то открыл глаза. Поначалу Джеф удивленно таращился на Лалу, будто видел ее впервые, а потом осмотрелся. - Что с тобой, Жефа? Ты меня не узнаешь? - Да узнаю, конечно, - сиплым голосом отозвался Джеф и, кряхтя, сел. Затем поскреб двухдневную щетину и сказал: - Побриться бы... - Вот смотри. Я наточила твой нож. - И Лала протянула Мэнсону его складыш. - Спасибо, что наточила, только не надо было брать без спросу... - О чем ты говоришь? - Брови девушки удивленно взлетели на лоб. - Ты сам мне его отдал и попросил, чтобы я вывела лезвие... - Да? - недоверчиво спросил Джеф. - Ну тогда ладно... Тут это... Ночью кто-то приходил... - Кто мог приходить? - Сначала я думал, что ты. Потом, что какая-то из деревенских девчонок, - сообщил Джеф и пожал плечами. - Но я так и не разобрался. - Расскажи, как это было, - внезапно забеспокоилась Дала. - Да какие-то шорохи, потом толчок... Вот сюда, в грудь, - показал Джеф пальцем. - Ну а что было потом? - Глаза Лалы заискрились нервным возбуждением, дыхание стало горячим. - А ты красивая баба, Лала... - неожиданно для самого себя признался Мэнсон. - Что было потом, Жефа? Что было потом? - настаивала девушка. - Да ничего особенного. Я упал на кровать, а то, что толкнуло, вдруг шасть - сразу за стену. - Мэнсон говорил с остановками, немного туговато вспоминая все происходившее с ним накануне. Да, я еще удивился, как оно быстро так - шасть. И вроде там зашуршало, и все. А я себя плохо почувствовал... Вроде как приболел - жарко мне стало. - А как ты сейчас себя чувствуешь? - Да нормально, - пощупав живот, сказал Джеф. - Может, мне это приснилось? - Нет, не приснилось, - отойдя в сторону, сказала Лала. - О, не может быть! - внезапно вскрикнула она и опустилась на колени. Джеф тотчас поднялся с лежанки и подошел к Лале. Девушка нагнулась над песчаным полом и внимательно рассматривала какое-то беловатое пятно. Мэнсон наклонился вслед за ней и обнаружил тривиальное птичье дерьмо, а рядом птичьи следы. - Это знак, Жефа! - торжественно произнесла Лала. - Это хороший знак... - Да? И чем же он хорош, этот знак? - Это знак самого Котти, - почти пропела девушка. - А по мне, обычный птичий помет, - пожал плечами Джеф. - Слушай, принеси воды, я побриться хочу. - Об этом потом, Жефа, - вскочила на ноги Лала. - Пойдем посмотрим с обратной стороны! Девушка потащила Джефа за собой, и, обежав хижину, они обнаружили цепочку птичьих следов. - Вот видишь, Жефа! Это след Котти! Это добрый знак, - улыбаясь, сообщила Лала. - Ты вроде говорила, что он дух. Что-то я не слышал, чтобы духи пачкали пометом... - Но ведь он был в облике речной чайки, Жефа... - растолковывала девушка. - Котти почти всегда появляется в обличий чайки. А помет чайки в хижине, где ты спал, - это хороший знак... - Да я в общем-то не против, - согласился Джеф. - Только мне бы побриться. - Сейчас я принесу воды. А ты смотри не трогай знак, я должна показать его Аюпе. - Можешь не беспокоиться, я его постерегу, - с наигранной серьезностью пообещал Джеф. А когда шаги Лалы затихли, он вздохнул и добавил: - Что с них возьмешь - дети джунглей. 60 Джеф стоял возле входа в свое жилище и брился ножом, в качестве зеркала используя пластинку слюды. Он еще не закончил бритье, когда к хижине прибыл Аюпа в сопровождении двоих мужчин. Акта опирался на длинную клюку, но Джеф подозревал, что она играла роль символа власти. Старик выглядел очень крепким и вряд ли нуждался в каких-либо костылях. Не замечая Джефа, они вошли в хижину и спустя пару минут вернулись обратно. Теперь, нап

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору