Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
ротив, все внимание Аюпы и сопровождавших его лиц
было направлено только на Мэнсона.
- Поздравляю, Жефа, - с чувством произнес старик и улыбнулся,
продемонстрировав два ряда ровных зубов. - Мы очень рады.
Аюпа похлопал Мэнсона по плечу. И то же по очереди сделали двое его
людей.
- Вот, Жефа, это Тамил, а это Сирил. Они наши лучшие ночные охотники.
Они приносят пищу для Котти...
- Очень приятно, господа, - приветливо улыбнулся Джеф и автоматически
протянул руку для рукопожатия, но Тамил и Сирил только почтительно
дотронулись до его ладони.
- Сегодня вечером, Жефа, ты прикоснешься к тайне ночной охоты, -
пообещал Аюпа и, повернувшись, пошел прочь. Вслед за ним ушли и его
охотники, а вместо них словно из-под земли появилась Дала. Девушка
улыбалась и вся светилась счастьем.
- Что с тобой, Дала? Я тебя такой никогда не видел.
- Я радуюсь, Жефа. Я радуюсь тому, что, возможно, скоро закончится
наш долгий поиск.
- Какой поиск? - не понял Джеф.
- Бесполезно объяснять тебе. Ведь ты все еще "злой человек"...
- Ну вот, опять "злой человек"...
- Ладно, если ты уже побрился, пойдем на верхнюю отмель.
- Зачем?
- Собирать раковины и клубни кувшинок, - И Лала вручила Джефу уже
знакомую ему холщовую сумку.
- Но я еще не завтракал.
- Там, на отмели, позавтракаешь. Я угощу тебя речными дарами, которые
можно есть сырыми.
- А в джунгли мы не пойдем? А то мне больше не хочется испытаний
лесными клещами.
- Не беспокойся, Жефа, испытания лесными клещами для тебя
закончились, но сегодня, как стемнеет, ты узнаешь новое испытание.
- Надеюсь, это не очень больно, - осторожно предположил Джеф.
- Не знаю, Жефа, - честно призналась девушка. - Не знаю, как это
чувствуют "злые люди", но наши юноши, случается, падают на песок, и из
их рта идет пена.
- Не могу сказать, Лала, что ты меня успокоила. Ну да ладно,
насколько я понял, издевательства над гостями - это основа ваших
национальных традиций.
- Ты сказал очень длинно и непонятно.
- Увы, милая, мы говорим на разных языках.
61
Стопка расшифрованных сообщений легла полковнику Кельвину на стол, и
он тут же начал их сортировать, раскладывая по степени важности.
"Так, это потерпит... Это тоже... Это вниз..."
Внезапно Кельвин наткнулся на самый важный листок и сразу погрузился
в чтение, позабыв про остальные бумаги.
Это донесение полковник ждал давно. И пусть оно было подписано не
самим Смышленым - такое случалось сплошь и рядом, но все же это был
вразумительный ответ. Значит, операция не накрылась, значит, все шло по
плану.
Агент Кайман сообщал о том, что были проблемы с "Би-Экс" и теперь он
забрался в дикую глушь - на Хинган. Агент нуждался в деньгах для
организации своей собственной группы.
"Что ж, правильное решение..." - кивнул полковник и сразу же позвонил
в службу финансового обеспечения.
- Пинчер слушает.
- Привет, Гэри, это я.
- Здравствуйте, сэр.
- Гэри, проект "23-40" получил продолжение. Нужно послать им деньжат.
Тысяч шестьдесят. Куда послать, тебе скажут в шифровальном бюро.
- Сэр, а не обойдутся ли они тридцатью тысячами? - В Пинчере
заговорил прижимистый бухгалтер.
- Нет, Гэри. Это не тот случай. Я не хочу, чтобы ребята были
вынуждены грабить банк и на этом попались...
- Как скажете, сэр.
"Ну и ладненько... - подумал Кельвин, кладя телефонную трубку. - А
что же наш Смышленый? Где он и что с ним? Агент Кайман упоминал о
проблемах с "Би-Экс". Не привело ли это к гибели Смышленого?"
Безусловно, в сжатом донесении всего было не рассказать. Это потом, в
случае выполнения задания и возвращения хотя бы одного из агентов,
начнется восстановление всех известных деталей. Задним числом будет
проводиться анализ своих ошибок и просчетов противника.
"Мы думали - то, а случилось это. Они сделали так, а мы предполагали
эдак..."
Громоздкие пошаговые схемы, отметки красным карандашом, компьютерные
распечатки и, наконец, одна из точек на общем графике негласного
соревнования, который показывал общую тенденцию тайной войны: мы их или
они нас.
Часто общая тенденция складывалась очень неясно - на месте многих
точек оставались пробелы. Это означало, что группа уходила на задание и
не возвращалась. Случалось, что спустя какое-то время всплывали
обрывочные сведения. Иногда по ним можно было определить, где или как
погибли агенты. Редко, когда группы исчезали бесследно, но и такое, увы,
случалось. Проходило время, а о них ничего не было слышно - ни плохого,
ни хорошего.
Полковник Кельвин не любил таких исходов. Он не терпел безвестности.
Безвестность напоминала ему о человеческом бессилии. Да, именно о
бессилии - пока он работал и суетился, у него создавалось впечатление,
что все было под контролем и он успешно управлял событиями, но стоило
возникнуть "черной дыре", и приходило понимание, что ничего особенного
он из себя не представляет. Он, полковник Кельвин, был обычной тлей,
каких существовало миллиарды, он был такой же бесконечно малой величиной
в течении вечных рек пространства и времени...
Кельвин тяжело вздохнул и взялся за следующее донесение. Практически
это был донос.
Инспектор одной из агентурных сетей сообщал о том, что некий агент
Аляска выполнил четыре задания подряд. Выполнил успешно. Это были
задания категории В-4 - очень высокой категории сложности. Такой
показатель успеваемости в корне противоречил выводам существовавшей
статистической базы. То есть агент Аляска был либо гением, либо
"червяком" - перевербованным агентом. И в одном и в другом случае такого
специалиста ликвидировали. Разбираться, гений он или нет, было весьма
накладно, да и опасно.
Богатый опыт полковника Кельвина говорил о том, что самые управляемые
и полезные агенты - далеко не гении.
Полковник взял донесение и поставил на полях резолюцию: "Начальнику
оперативного отдела. Вопрос решить..."
62
Собирать ракушки, бродя по песчаной отмели, было куда приятнее, чем
бегать по джунглям. Это Джеф понял сразу. Вода едва доходила до колен, и
нападений со стороны речных чудовищ ожидать не приходилось. Нет, Джеф,
конечно, знал, что Дала не даст его в обиду, однако на отмели ему было
спокойнее.
Лала подробно проинструктировала Мэнсона, какие раковины следовало
собирать, а какие нет, но он все равно ухитрился набрать много
несъедобных.
- Жефа, я же тебе говорила: розовые точки на раковинах - значит,
бери, желтые точки - не бери. Ты не различаешь эти цвета, Жефа?
- Почему не различаю? Различаю. Просто непривычное занятие, -
оправдывался Мэнсон.
Лала проверила и собранные им кувшинки, но тут Джеф оказался на
высоте. Все клубни были без изъяна. Сборщики повернули к берегу, и тогда
Джеф заметил, что они с Лалой удалились от острова метров на триста.
"Отсюда, если постараться, можно увидеть базу..." - подумал Джеф,
вглядываясь в заросли далекого берега. И хотя строений видно не было,
две радиомачты просматривались довольно хорошо.
- Что ты там заметил? - спросила Лала.
- Я смотрю, не видно ли базы.
- Ты имеешь в виду поселение воинов?
- Ну да, - кивнул Джеф. - У вас с ними все нормально? Конфликтов не
было?
- Не было, - сказала Лала и протянула Джефу длинный корень цвета
"кофе с молоком". - Возьми поешь, ты ведь не завтракал.
Джеф взял корешок и понюхал его, но корень не имел запаха. Тогда
Мэнсон осторожно откусил маленький кусочек - корешок был крепкий, как
морковка. Разжевав его, Джеф удивился - это был вкус сыра.
- Неплохо, мне нравится, - кивнул он. - Эта штука очень напоминает
сыр.
- Что такое "сыр"? - спросила Лала.
- Ну, это такой продукт, который получают из квашеного молока.
- Из чего?
- Из молока.
- А что такое "молоко"? - снова задала вопрос девушка.
Джеф хотел было начать с коровы, но потом вспомнил, что коров здесь
нет.
- Ну вот у вас женщины кормят младенцев грудью?
- Ну да. Материнскими соками... - кивнула Дала. - Вот это и
называется молоко.
- Вы что, выдавливаете из своих женщин это молоко? - удивилась Лала.
- Это называется не выдавливать, а доить.
- Вы доите своих женщин? - еще больше удивилась Лала и невольно
дотронулась до своей груди.
- Да с чего ты взяла?! - начал сердиться Джеф. Непонятливость Лалы
его раздражала.
Под ногами проскочила стайка маленьких рыбок. Это на секунду отвлекло
внимание Мэнсона, но потом он снова вернулся к просветительской лекции.
- Видишь ли, Лала, существуют такие специальные животные. Они
называются коровы...
- Коровы... - старательно повторила Лала.
- Правильно, - кивнул Джеф. - Так вот эти коровы дают молоко. Ну то
есть не дают, а мы их доим. Мы - люди...
- "Злые люди"... - на свой манер поправила Мэнсона Лала.
- Пусть будет так. Но мы их доим, этих животных.
- Но это же отвратительно, Жефа, - сморщилась Лала. - Вы выдавливаете
соки животных...
- Но ведь и вы здесь выделываете не пойми что! - пошел в наступление
Джеф. Он доел корень и взял у Лалы следующий... - Ну что, рассказывать
дальше?
- Конечно, Жефа. Мне это интересно, хотя и немного странно. - В
глазах Лалы горело искреннее любопытство, и было видно, что она
захвачена рассказом Мэнсона.
- Ну так вот. Мы надаиваем молоко. Потом сквашиваем его и получаем
простоквашу. Ты следишь?
- Да, - кивнула Лала.
- Потом отделяем влагу и получаем творог, Творог хорош и сам по себе.
Из него можно делать творожники, пудинги и вот такие вот сырные палочки.
- Джеф доел второй корешок, и Лала тут же с готовностью подала ему
следующий. За разговорами они прошли метров двести, и до острова уже
было рукой подать.
- Затем творог подсаливают, потом что-то там варят - точно я уже не
помню, но в конце концов получается сыр. Вкусный, вот как эти корешки...
- Это очень сложно, - сказала Лала.
- Конечно, сложно - технология, - важно кивнул Мэнсон.
- У нас все легче: поймал песчаного червяка, и не нужно никакой
коровы...
Поначалу Джеф не уловил смысла сказанного, но потом до него начало
доходить.
Активно жевавшие челюсти стали двигаться медленнее, рот начал
наполняться слюной, а желудок спазматически дернулся, угрожая вернуться
к "нулевому циклу".
"Спокойно, Джеф. Все, что не ядовито, - съедобно... Все, что не
ядовито, - съедобно..."
Стараясь не делать резких движений, Мэнсон выпустил недоеденный
"корешок" в воду, а потом выплюнул то, что успел разжевать. Затем встал
на колени и тщательно прополоскал рот.
- Ну вот, теперь мне лучше, - поднимаясь из воды, сообщил Джеф.
- Зачем ты выбросил песчаного червяка? - наконец спросила Лала. - Ты
же говорил, что тебе нравится...
- Просто я уже сыт, - объяснил Джеф. - Так ты говоришь, это был
песчаный червяк?
- Не совсем, это была его двухнедельная личинка.
При слове "личинка" Джеф снова ощутил приступ дурноты, но нашел в
себе силы подавить его.
Где-то ударил хвостом лиматокус. В лесу пролаял шакал. Джеф вдохнул
речной ветер и зажмурился от ласкового солнца, стараясь не думать о том,
что он съел.
"С другой стороны, есть люди, которые едят живых моллюсков. Мало
того, существуют целые народы, пожирающие лягушачьи ноги..." Джеф не
особенно верил этому, однако подобные глупости он вычитал в каком-то
журнале.
- Пойдем купаться, Жефа... - сказала Лала, поудобнее пристраивая свою
сумку.
- Опять на то же место?
- Конечно.
- А может, лучше здесь? Туда далеко идти.
- Нет, здесь нельзя.
- Почему нельзя?
- Потому что здесь не купаются, да и положенное время еще не
наступило, - пояснила девушка.
- А что, разве время имеет значение? - спросил Джеф.
- Такие вопросы, Жефа, у нас не задают даже дети.
Мэнсон пожал плечами и замолчал, пропуская Лалу вперед.
Спустя полчаса они уже были на закрытой кустарником полянке, в двух
шагах от места купания.
Джеф сбросил сумку и начал было раздеваться, но Лала его остановила:
- Постой, Жефа. Время купания еще не наступило. Сядь отдохни...
- Ну хорошо. Когда будет можно, ты мне скажешь, - согласился Мэнсон и
сел напротив Лалы.
Внезапно откуда-то сверху спикировала чайка и пролетела над самой
головой Мэнсона. Он вздрогнул и с запозданием отмахнулся, как от мухи, а
Лала снова обрадовалась и, улыбнувшись, сказала:
- Ты видишь, Жефа, Котти любит тебя... Джеф тоже улыбнулся и кивнул.
Наконец Лала поднялась и начала раздеваться. Мэнсон тоже взялся за свою
одежду, но Лала его удержала:
- Подожди, Жефа. Сейчас тебе нельзя - это опасно... Когда будет
можно, я позову.
- Ну хорошо, Лала, - согласился Джеф и оставил свои штаны в покое.
Девушка спокойно разделась, постояла перед Мэнсоном во всей красе, а
затем повернулась и исчезла в зарослях кустарника.
"Да, эта девчонка может производить впечатление... - подумал Джеф. -
С такими данными это сделать нетрудно..."
Он вспомнил некоторые подробности ее телосложения, а потом,
увлекшись, позволил себе определенные фантазии.
"Стоп, Мэнсон, стоп... - спохватился Джеф. - Ты на работе..."
Лала отсутствовала не больше пяти минут, потом она снова появилась на
полянке - с мокрыми волосами и вся в капельках воды.
Присев перед Джефом на корточки, она посмотрела куда-то мимо него, а
затем сказала:
- Ну вот. Теперь неопасно - пойдем купаться.
63
По случаю намеченного акта возмездия лейтенант Хаммер пришел на
десять минут раньше.
Во-первых, чтобы приготовить позицию, а во-вторых, чтобы остыть, -
винтовка "гепард" весила немало, и тащить ее было нелегко.
Лейтенант пришел на огневой рубеж, отер пот и сел на песок, ожидая,
когда речной ветер остудит его раскрасневшиеся щеки. Чтобы глазок
оптического прицела не запотел от разгоряченного лица, требовалось
подождать какое-то время.
"Подведем черту, господа..." - появилась в мозгу лейтенанта вполне
подходящая фраза.
Сегодня пришлось соврать капитану Пакгаузу, будто он собрался идти на
диких коз. Пакгауз, конечно, дурак, но и он не поверил.
Лейтенант вздохнул. Он знал - все, кто видел его с оптической
винтовкой, решили, что он собрался поставить логическую точку в своем
двухлетнем сумасшествии.
"Они думают, что я могу убить Элеонору. Глупцы..." - горестно
усмехнулся Хаммер.
Вчера капитан Пакгауз и лейтенант Коноплев напомнили про поездку в
офицерский бордель через два дня. Хаммер ответил им отказом, однако
особенно на себя не надеялся и опасался, что все же согласится. Пакгауз
и Коноплев казались ему демонами-обольстителями.
"Поедем, Хаммер, тамошние девицы подпускают офицеров гораздо ближе,
чем твоя дикарка. Бинокль тебе не понадобится..." - ухмылялся Коноплев.
"Действительно, дружище, едемте с нами. Стоит ли пренебрегать шансом,
выпадающим раз в полгода?.." - вторил Коноплеву капитан Пакгауз.
На соседний куст вспорхнула синица-сосновка. Она опасливо покосилась
на лейтенанта и, испачкав ветку пометом, полетела дальше по своим
синичьим делам.
"Вот бы и мне так, - подумал Хаммер, - взмахнуть крыльями и улететь.
Далеко-далеко отсюда, с этого проклятого Танжера".
Хаммер бросил короткий взгляд на часы - без трех четыре. Пора
занимать позицию. Он открыл чехол, достал винтовку и поставил ее на
сошки. Затем вытащил магазин на двадцать патронов и вогнал его в гнездо.
Сломав несколько мешавших веточек, Хаммер поднял бинокль и начал
осматривать прибрежную часть острова.
Вот показались девушки и с ними группа женщин постарше. Появление
этого передового отряда было для Хаммера предвестником выхода его
королевы.
Лейтенант убрал бинокль и взялся за винтовку. Подняв
предохранительную шторку прицела, он припал к нему глазом и одобрительно
хмыкнул - цифровая оптика давала идеальную контрастность. Никаких тебе
полутеней, дифракций, интерференции.
Хаммер перевел прицел на кусты, из которых обычно появлялась
Элеонора. Вот разошлись зеленые ветки, и она появилась. Цифровая оптика
прицела обедняла цветовую гамму, зато теперь Хаммер в большей мере сумел
по достоинству оценить фигуру.
Игра линий женского силуэта заставила Хаммера забыть о своей
первостепенной задаче. Преследуемая алчным взглядом лейтенанта, девушка
вошла в воду, и только тут Хаммер вспомнил о сопернике. О том, кто был
уже приговорен. Однако мужчины не было. Его не было, и Элеонора вела
себя так, будто никого не ждала.
"Остался в деревне, сукин сын. Испугался! Трус!.." Хаммер
почувствовал себя сильнее. Он успокоился и, оторвавшись от прицела,
снова взялся за свой бинокль.
И опять он погрузился в сказку. Бинокль был как театр, а прицел
винтовки - как простое счетное устройство. В этом и была вся разница.
"Едва ли я сумел бы полюбить эту девушку, если бы смотрел на нее
сквозь перекрестие оптического прицела..." - заключил Хаммер.
Элеонора закончила свое купание и стала выходить на берег. Все
проходило, как обычно, - за последние два года Хаммер видел это сотни
раз. Девушка поднялась к кустам, и они сомкнулись позади нее, словно
занавес. И это означало, что можно возвращаться на базу.
Лейтенант с неохотой оторвался от бинокля и, увидев стоявшую на
сошках винтовку, оторопел. Он вспомнил все, что собирался сделать, -
прийги, занять позицию, подождать появления вражеского лазутчика и
поразить его точным выстрелом. Желательно в воде.
"Но ведь никакого мужчины сегодня не было... - стараясь не впадать в
панику, рассуждал лейтенант. - Но был ли он вчера?.. Может, никого не
было и все это мне привиделось?.. Может, я действительно уже того?.."
Хаммер машинально отстегнул магазин и убрал винтовку в чехол. Затем
еще раз взглянул на реку и решил. "Нужно ехать в бордель. Обязательно...
В данном случае бордель для меня как лекарство. Пусть горькое, пусть
неприятное, но необходимое".
Разрешив для себя основное противоречие текущей недели, Хаммер
подхватил винтовку, бинокль и бодро зашагал в сторону базы.
64
Следуя уже устоявшейся традиции, Джеф, как всегда, вздремнул после
ужина. Случалось, что вечерний отдых затягивался и Мэнсон спал до самого
утра, однако это его не беспокоило - Джеф списывал свою сонливость на
бессонные ночи, проведенные им в джунглях.
Но в этот раз его разбудили. Кто-то тронул Джефа за плечо, и он
проснулся.
- Дала, ты? - спросил Джеф.
Поначалу ему никто не ответил, и он решил, что его снова посетила
птица. Однако через секунду незнакомый голос произнес:
- Пойдем, Жефа. Акта ждет тебя...
Джеф поднялся на ноги и, слегка пошатываясь и держась за стену
хижины, вышел наружу.
От ярко горевших костров по округе распространялось желтоватое
сияние. Мэнсон никогда не видел, чтобы огонь был такого странного цвета,
но в потоке желтого свечения он сумел лучше рассмотреть своего
провожатого.
Им оказался парень лет двадцати. Он шел впереди Мэнсона и направлялся
к центру деревни. Джеф помнил, что хижина Аюпы стояла на северной
окраине
Населения, однако сейчас они шли совсем в другую сторону.
На всякий случай Мэнсон спросил:
- Что, Аюпа сейчас не в хижине?
- Нет, - односложно ответил провожатый, едва посмотрев в сторону
Джефа.
Они прошли мимо одного костра, потом мимо другого - везде сидели
только мужчины Возле первого костра их было пятеро, а возле второго Джеф
на