Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
на Эдди, безошибочно определив в нем главного.
- Если вы возглавляете отдел криминальных расследований, господа, то
должны знать о покушении на директоров компании. Мистер Кнацель -
единственный, кому удалось уцелеть, - сказал Эдди. - Кстати, вы нашли
тех, кто организовал эту преступную акцию?
- Конечно, мистер Шиллер. Эту акцию организовали вы.
- Вам что, лейтенант, мало платят? - поинтересовался Эдди.
- Вряд ли этот тон уместен в данной ситуации, мистер Шиллер, - не
испугался Гронтски. - Безумный директор, ваши люди и пара продавшихся
адвокатов - вы все находитесь в нашей власти, и мы намереваемся передать
вас в руки... - Тут лейтенант сделал многозначительную паузу:
- Главного Арбитра,
Однако ожидаемого эффекта фраза на слушателей не произвела. Вместо
этого Эдди Шиллер внимательно посмотрел на полицейского и спросил:
- Может быть, чистосердечное признание облегчит нашу участь,
лейтенант?
- Все решает суд, а суд Главного Арбитра короток.
- Тем не менее вам все-таки хотелось бы узнать о наших преступных
планах? - продолжал Шиллер.
- Ну, конечно, - согласился Гронтски.
- Тогда садитесь, лейтенант. Я вам расскажу.
- Спаси... - Ник оборвал себя на полуслове, поняв, что едва не сказал
"спасибо, сэр".
- Так вот, господа, мы хотели захватить контроль над компанией и
решили добиться этого грубым, но эффективным способом - ликвидацией всех
директоров, кроме мистера Кнацеля и его помощника Рубена Заки. Однако
неожиданно для нас в дело вступил ликвидатор, работавший на третью
сторону. Им, между прочим, оказался председатель Шандор Гретски. По виду
- старая развалина, а на самом деле опытный убийца и феноменальный
стрелок. Только чудо спасло мистера Кнацеля. Его смерть никак не входила
в наши планы. Ценой титанических усилий нашего медицинского светила
доктора Блума, - и Эдди указал на смутившегося врача, - Гилли Кнацель
выжил, чтобы от лица Совета передать мне права на управление компанией.
- И вы думаете, что этот фокус пройдет? - с нескрываемой иронией
спросил Гронтски.
- Помолчи, Ник, - неожиданно вмешался сержант Стейнмарк, затем
повернулся к Эдди и продолжил. - Не обращайте внимания на слова
лейтенанта Гронтски, сэр. Он никудышный политик, но отличный
полицейский.
- Я в этом уверен, - милостиво кивнул Шиллер. - Вы можете быть
свободны, господа.
- Да, сэр, - поспешно ответил Стейнмарк и, сделав Нику страшные
глаза, подтолкнул его к выходу.
В коридоре лейтенант накинулся на Стейнмарка:
- Что ты себе позволяешь, Боб? Эти преступники, они...
- Умоляю тебя, Ник, заткнись. Давай отойдем подальше, а то охранники
уже на нас таращатся.
- Ну что? - недовольно спросил лейтенант Гронтски, когда они вышли в
холл.
- А то, Ник, что нужно было смотреть в иллюминатор.
- И что там было, в иллюминаторе?
- Корабль Главного Арбитра, который, как собачка на привязи, ждал
своего хозяина.
104
Полковник Роман Дукакис слушал монотонный голос майора Соринена и
одобрительно кивал в те моменты, когда Джек Соринен делал паузы.
Полковник совсем не слушал майора, а только молча кивал. Зная это,
майор бубнил себе под нос, не стараясь, чтобы полковник что-то разобрал.
Он уже привык к заведенному Дукакисом порядку и перестал
экспериментировать, как это случалось раньше.
Раньше он иногда вставлял фразы вроде: "Старый козел пошел за водой"
и делал паузу, а полковник утвердительно кивал. Иногда майора заносило,
и он говорил: "Ты глухой старый козел", и полковник опять кивал. Так
Джек Соринен развлекался до тех пор, пока однажды, дослушав очередной
доклад до конца, полковник заметил:
- Ты, конечно, остроумный парень, Джек, но твои однообразные шутки
про козла, мне уже надоели.
Соринен тогда извинился и больше не вставлял в донесение никаких
шуток, однако он был уверен, что полковник все равно его не слушал.
- У меня все, сэр, - сказал Джек Соринен.
- Да? - очнулся полковник. - По-моему, сегодня ты был слишком краток.
- Нет, сэр. Как обычно - двенадцать минут. - И для убедительности
Джек продемонстрировал свои часы.
- Да, действительно, - согласился Дукакис, не глядя на циферблат. -
Тогда займемся делами.
Джеку была знакома эта фраза. Непонятно ему было только одно - зачем
зачитывать вслух донесение, написанное на листке бумаги, вместо того,
чтобы сразу заняться делами?
- Итак, секретарь Лиги Порядка дал указание разобраться с ситуацией
вокруг "Айк-Металл".
- Можно вопрос, сэр? - спросил майор.
- Ну...
- С каких это пор секретарь Лиги Порядка дает нам задания?
- Не будь так наивен, Джек. Вся сила у Лиги. - Полицейский флот,
взносы на поддержание института Арбитров. Юридически Протекторат выше,
но что он может без Лиги? Поэтому наш фактический босс - секретарь
Маргарет Каллай. И не вздумай говорить, что ты этого не знал.
- А я и не говорю.
- Кстати, ты почему сегодня не куришь? Обычно после твоего ухода у
меня дым коромыслом, а что же сегодня?
- Забыл сигареты.
- Хочешь, возьми мои гостевые.
- Я такие не курю. Мне нравится табак покрепче.
- Конечно, и чтобы обязательно в окурках "жучки" сидели, - Дукакис
осуждающе покачал головой и продолжил:
- Как не стыдно, а? Прослушивать собственного шефа!
- Да я не прослушивал, сэр. Ну разве только по привычке.
- По привычке, - передразнил Соринена полковник. - Что нового у наших
коллег из НСБ?
- Они со мной не делятся, сэр, - пожал плечами Соринен, прикуривая
гостевую сигарету.
- Что значит не делятся? У тебя три отдела, а это четыреста человек
служащих.
- Ну, они хотят устроить базу Метрополии.
- Для базы у нас нет места, - развел руками полковник.
- Они считают, что есть. На Мизантропе.
Полковник ничего не сказал, только недовольно пожевал губами. Он не
хотел иметь под боком базу Метрополии, поскольку это сразу бы поставило
его в один ряд с маленькими чиновниками из НСЬ. А он, Роман Дукакис, был
руководителем независимой службы.
- Короче так, Джек. "Айк-Металл" фактически захвачен какими-то
шустрыми парнями.
- "Компанией Шиллера", - продемонстрировал осведомленность майор. -
Владелец Эдди Шиллер - молодой человек семнадцати лет от роду.
- О!.. - кустистые брови полковника взлетели на лоб. - Ай да молодец!
При случае я бы тебя выгнал, а его взял на твое место.
- Спасибо, сэр.
- Шучу, конечно.
- Да кто вас знает, старых п...
Дукакис вопросительно посмотрел на Соринена.
- Старых профессионалов... - невозмутимо закончил тот. - А что
касается "Компании Шиллера", то их теперь голыми руками не взять. Есть
сведения, что они разнесли вдребезги крейсер Главного Арбитра и заменили
его своим.
- Вот это номер! То-то обрадуется мадам Маргарет - один из Арбитров
подменен.
- Вы что, скажете ей об этом?
- Да за кого ты меня принимаешь, Джек? Нет, конечно. Какие еще силы
имеются у этих ребят?
- База "Голдмарк" с сорока штурмовиками "маэстро" и практически все
силы Ника Голландца.
- Что, Ник пошел в услужение? - удивился Дукакис.
- Полагаю, ему хорошо за это платят, сэр, - высказал предположение
Соринен и прикурил от окурка вторую сигарету.
- Слушай, ну почему же ты так много куришь?
- Работа нервная, сэр.
Полковник помолчал, обдумывая различные варианты, а потом сказал:
- Значит, можно сделать вывод, что пиратский наскок группы
неопознанных кораблей здесь не пройдет, так?
- Не пройдет, - кивнул майор.
- Хорошо. Кто, кроме нас, недоволен положением вещей?
- Промышленный Союз, сэр. В "Айк-Металл" у них доля в пятнадцать
процентов. Совершенно ясно, что теперь под разными предлогами их этой
доли лишат.
- Это хороший вариант, - понял намек Соринена полковник Дукакис. -
Думаю, что и Маргарет он понравится.
- Это еще не все, сэр. Новый Восток практически исчерпал свои
месторождения кобальта и теперь все больше зависит от внешних поставок.
Уже сейчас империя покупает кобальт у "Компании Шиллера". Императору
Джону может не понравиться, если его поставщику будут навязывать
условия.
- Против Метрополии он не пойдет. Пока еще считается, что все
действия Протектората - это воля Метрополии.
- Предлагаете пугать их старсейверами и трансрейдерами?
- Да. Будем пугать и делать свои дела именем закона Метрополии, -
сказал Дукакис. - Хорошо было бы встретиться с представителями
Промышленного Союза, Джек. К тому же, я слышал, у них прячутся осколки
флота Ученого Дома.
- Да, около четырехсот разнокалиберных судов, сэр. Но боюсь, что эти
суда не будут действовать вопреки воле императора Джона, потому что он
милостиво предоставил Тренту и Шеврону автономию и налоговые льготы.
- Но он может передумать и нанести, скажем, по... Какая из планет
более населенная? - Новая идея все сильнее увлекала полковника.
- Шеврон, сэр.
- Да, именно по Шеврону император может нанести удар силами
орбитальных бомбардировщиков. Как там их?
- "Посейдоны", сэр.
- У "промышленников" есть бомбардировочная авиация?
- В избытке, сэр.
- Вот и чудненько, - потер руки Дукакис. - Иди к себе и работай. К
семнадцати часам план должен быть у меня на столе, а в восемнадцать
ноль-ноль я положу его на стол секретаря.
Джек продолжал сидеть на месте и не поднимался с места.
- Ты чего сидишь?
- Мы забыли только об одном, сэр.
- О чем таком мы забыли?
- О местном отделении НСБ, сэр. Об Йонасе Пештеле, Авраме Бриггсе и
их ребятах в количестве почти пятидесяти человек.
- И вправду забыли, - тяжело вздохнул Дукакис. - Эту проблему, Джек,
ты давно должен был решить сам.
- Мне нужен приказ, - невозмутимо ответил Соринен и с невинным видом
посмотрел на полковника. - Я не хочу попасть в разработку их четвертому
отделу. А если у меня будет приказ, меня просто пристрелят, а это,
заметьте, значительно полезнее для здоровья.
- Хорошо, - сдался полковник, - будет тебе приказ.
- Письменный, - добавил Соринен.
- Будет и письменный. Готовь сценарий.
- Все сценарии уже давно написаны, сэр, сказал майор и, поднявшись,
пошел к выходу.
105
Утро выдалось ясное и холодное. Солнце только-только всходило над
горизонтом, а служебный внедорожник Джека Соринена уже мчался по шоссе,
ведущему прочь из застроенного однообразными
Небоскребами Гринбурга.
- Не знал, что ты такой лихой водитель, - заметил Йонас Пештель,
покосившись на спидометр.
- Сейчас семь двадцать, Ион. С восьми до половины девятого самый
клев. Если пропустим кормежку белого карася, привезем домой только
лягушек, - пояснил Соринен.
Редкие машины проносились навстречу, спеша в город из живописных
сельских районов.
- Хорошие здесь места. Я с удовольствием пожил бы за городом, -
сказал Пештель. - Может, я так и поступлю, когда сменю работу.
- Ты собираешься сменить работу, Ион? - удивился Соринен. - Нашу
работу?
- А почему нет, Джек. Я уже двадцать пять лет
На этой службе. Надоело.
- Думаешь отпустят?
- А почему нет? Я человек маленький, особенно ничего не накопал.
Интересного никому рассказать не могу
- Начальство может посчитать иначе, - возразил Соринен. - Вспомни
Спайка-Космонавта. Уж насколько безобидным он был человечком, однако
контора решила иначе. Спайку - пулю, вдове и детям - страховку и
пособие.
- Спайк был не таким уж и безобидным. Он участвовал в устранении
Шакала и Гарри-Птенчика. Из той бригады не осталось никого. Кого-то
нашли и убрали люди Шакала, а об остальных позаботилась контора.
- Ну ты нагнал страху, Йонас, - деланно поежился Соринен. - Ты
столько знаешь, что и тебя
Не пожалеют.
- Смотри не проворонь этот поворот, а то, как в прошлый раз, уедем на
фермерские участки.
- Не дрейфь, теперь я выучил эти места, как свои пять пальцев. Целый
месяц карту дорог штудировал.
Показался знакомый поворот, и, мягко качнувшись, машина свернула на
грунтовую дорогу.
- Постой, ты хочешь ехать к Западной бухте? спросил Пештель.
- С чего ты взял? Поедем через пляжи к избушке смотрителя, как в
прошлый раз. Или ты не хочешь?
- Да нет, поехали, - согласился Йонас Они проехали еще три километра
и, обогнув домик экологического поста, остановились в двадцати метрах от
берега.
- Какая же красота, а, Ион? - совершенно искренне произнес Джек
Соринен, вдохнув набегавший с озера ветер.
Запах водорослей, плеск волн и легкий шелест листвы заставляли забыть
о работе и превращали Джека в живого, чувствующего человека.
- Джек, не спи, потом надышишься! - подогнал Соринена Пештель. -
Давай разворачивай снасти, сейчас карась пойдет!
- А если не пойдет?
- Пойдет-пойдет, куда он денется?
В считанные минуты рыбаки расставили рогатки и разложили
телескопические удочки. По воде уже расходились круги - кормящаяся рыба
поднималась из глубин к верхним, теплым слоям озера, богатым планктоном.
- По два крючка делаем? - уточнил Пештель.
- Давай по два, чтобы, когда карась пройдет, не менять глубину.
Рыбаки поставили раскладные стульчики и, положив удочки в рогатки,
перевели дух.
Поплавок на удочке Йонаса дернулся, но едва он протянул руку к
удочке, поклевка прекратилась.
- Дразнит, гад, - прокомментировал Соринен.
- Не говори.
Рыбаки помолчали, потом Йонас сказал:
- Послушай, Джек, у меня в рюкзаке фляжка.
- У меня тоже... - не отводя взгляда от волнующегося поплавка,
ответил Джек.
- Ну так сходи.
- Сам сходи.
- Да у меня сейчас клюнет.
- У меня тоже сейчас клюнет.
- Хорошо, - согласился Пештель. - Кто первый вытащит рыбу, тот не
идет.
- Не идет, - согласился Соринен.
В этот момент поплавок на удочке Йонаса ушел под воду, а само удилище
согнулось, едва не достав до воды.
- Подсекай, Ион! - не своим голосом закричал Джек, забывая про все на
свете.
С поджатыми от напряжения губами Пештель водил добычу из стороны в
сторону, то отпуская леску на трещотке, то наматывая ее на катушку. Джек
с большим сачком наготове кричал, суетился и давал дурацкие советы.
Наконец рыба подошла к берегу, и Соринен ловко подцепил ее сачком.
Первой добычей оказался полуторакилограммовый экземпляр рыбы-полицая,
получившей свое название за чередование белых и синих полос на
плавниках. И хотя карась был вкуснее, для начала рыбалки и такой
результат считался нормальным.
Согласно уговору, Соринен отправился за спиртным, а Пештель заменил
насадку. Затем положил удочку в рогатку и, посмотрев влево, не увидел
поплавка и самой удочки Джека.
- Эй, твоя удочка, Джек!
Заметив пропажу, Соринен бегом вернулся к берегу, но было уже поздно
- неизвестная рыба, тянувшая удочку, была уже далеко.
- Какая наглость, - только и сказал Соринен.
- Ничего страшного, Джек. Возьми мою запасную, - попытался успокоить
напарника Пештель.
- Ты не понимаешь, Ион, дело не в удочке, а в принципе.
С далекого противоположного берега неосторожно мигнул солнечный
зайчик.
"Тоже мне, профессионалы..." - подумал Пештель.
"Убью уродов!" - решил Соринен.
106
Солнце поднималось все выше, и Бонапарт Кларк, всегда страдавший от
жары, начал снимать ботинки.
- Ты чего, купаться собрался? - оторвался от бинокля его напарник Дик
Фарроу.
- Ага, купаться, - невесело отозвался Кларк.
В собственном поту.
- Прекрати, Бонн, это у тебя нервное. Вон с озера какой холодный
ветер дует, а ты изнемогаешь от жары.
- Не надо меня лечить, доктор. Смотрел бы лучше в оба.
- А чего там смотреть? Ну приехали, ну разложили удочки.
- Ну, например, что пьют?
- Ничего не пьют. Наверное, только после первой рыбы пить будут.
Следом за ботинками, Кларк снял носки и повесил их на куст.
- Уау! Бонн, вот это перец!
- Чего ты там увидел? Эй, придурок, да ты вообще в другую сторону
смотришь!
- Понятно, что в другую, - не отрываясь от бинокля, подтвердил Дик
Фарроу.
- Небось баб голых увидел, - предположил Кларк.
- Пока еще не голых. Пока еще рано для купания, но "телки" одни и
стесняться не будут.
- Посмотри для разнообразия на клиента, - напомнил Кларк.
- А у тебя что, сегодня выходной? Сам смотри...
Возразить было нечего, и Бонн Кларк поднял свой бинокль.
На противоположной стороне действительно ничего не происходило.
Вернее - ничего интересного для Кларка и Фарроу. Рыбаки оставались на
месте и, кажется, поймали первую рыбину. Соринен отправился к машине.
"За выпивкой..." - угадал Кларк.
Неожиданно шеф сломя голову побежал обратно. Бони перевел бинокль на
Пештеля. Тот что-то кричал и указывал на воду. Бони поводил биноклем и
увидел оранжевую ручку удочки, уплывающей к середине озера.
- Вот придурки, - злорадно усмехнулся Кларк. Ему было приятно, что
его шеф, корчащий из себя безгрешного профессионала, упустил удочку.
- Сам придурок, - отозвался Дик Фарроу, думая, что оскорбление
относится к нему.
- Да я не тебе. Брось своих баб и посмотри, как два крутых шпиона
упустили удочку
- Что? - обернулся Дик.
- Старина Джек упустил удочку. Ее утащил какой-то карась, не имеющий
даже капральских погон.
В глубине леса громко застрекотала сорока. Кларк и Фарроу тут же
опустили бинокли и переглянулись. Затем, не говоря ни слова, достали
пистолеты и начали осторожно выбираться наверх.
Тревога оказалась не напрасной. По едва заметной тропе к берегу озера
шли два человека в егерской форме. Их карабины были перекинуты через
плечо, и было заметно, что люди прошли по лесу много километров.
Кларк вздохнул и, достав из кармана глушитель, начал наворачивать его
на ствол. Когда он уже прицелился в первого егеря, тот неожиданно
остановился и сказал своему товарищу:
- А может, зайдем к Тому? У него всегда есть холодное пиво, там и
искупаемся. А здесь, - махнул егерь в сторону Фарроу и Кларка, -
сплошные кущи.
- Ну давай, - согласился второй егерь, и, развернувшись, они пошли
вдоль озера.
- Может, это парни Пештеля? - предположил Фарроу
- Сбегай спроси, - пожал плечами Кларк, свинчивая глушитель.
- Ты зря так шутишь. Они могут тихонечко вернуться и посворачивать
нам головы.
- А зачем? Если они нас выследили, то поймут, что сейчас мы стрелять
не будем. Только идиот может положить клиента на глазах у своего
отдыхающего начальства.
- Думаешь, они это поймут? - засомневался Дик Фарроу.
- Они-то поймут, а вот ты - вряд ли.
Агенты вернулись на наблюдательный пост и снова занялись своими
делами.
Дик Фарроу начал наводить фокус на компанию загоравших девушек, а
Бонн Кларк возобновил наблюдение за Сориненом и Пештелем.
Рыбаки сидели на раскладных стульчиках и неспешно беседовали, не
забывая поглядывать на поплавки своих удочек. На большом куске фанеры,
положенном между рыбаками, лежала закуска и стояли две бутылки, но из-за
высокой травы Кларк, как ни старался, разглядеть этикетки не смог.
- Все! Все, все, все!.. Оно началось!.. - неожиданно возликовал
Фарроу.
- Они занялись сексом друг с другом? - попробовал угадать Кларк.
- Нет, они начали раздеваться, Бонн! Они начали раздеваться!
- Да не ори ты так... - невольно огляделся по сторонам Бонн.
- Как же не орать, Бонн! Ты только посмотри! Да я таких даже в кино
не видел!
Застывшая поза Фарроу и его выкрики сделали свое дело. Бонн Кларк
тоже перевел свой бинокль в сторону пляжа.
- Ой, да они какие-то ст