Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
, мошкита просто стояла, ожидая дальнейших
инструкций, глядя по сторонам все с той же мягкой улыбкой.
Похоже было, что она не понимает жестов. Сэлли, Хорват и другие
пытались заговорить с ней, но безрезультатно. Доктор Харди,
священник-лингвист, начертил математические графики, но ничего не
произошло. Мошкита не понимала их, и это ее не интересовало.
Впрочем, ее интересовали механизмы. Едва оказавшись внутри, она
потянулась за оружием канонира Келли. После приказа доктора Хорвата
звездный пехотинец неохотно разрядил оружие и разрешил ей осмотреть один
из патронов, после чего передал сам пистолет. Мошкита разобрала его на
части к досаде Келли и развлечению остальных, затем собрала снова,
несказанно изумив этим Келли. Потом она осмотрела руку звездного
пехотинца, сгибая пальцы до предела и изучая суставы, пользуясь своими
пальцами, прозондировала мышцы и сложные кости запястья. Потом для
сравнения проделала то же самое с рукой Сэлли Фаулер.
Вынув из своего пояса инструменты, мошкита принялась трудиться над
рукоятью пистолета, делая ее из пластика, выдавливаемого из тюбика.
- Маленькие существа - самки, - объявил один из биологов. - Так же,
как и большое.
- Женщина - астероидный шахтер, - сказала Сэлли, глядя куда-то вдаль.
- Если они используют женщин для рискованных работ вроде этой, их культура
весьма отличается от культуры Империи, - она посмотрела на мошкиту,
которая продолжала улыбаться.
- Лучше бы нам заняться изучением того, что они едят, - буркнул
Хорват. - Непохоже, чтобы она принесла продукты с собой, а капитан Блейн
сообщил мне, что ее корабль ушел в неизвестность, - он взглянул на
миниатюрных мошкитов, которые бродили по большому столу, обычно
используемому для спитбола. - Конечно, если не они являются этими
продуктами.
- Пожалуй, лучше не пытаться поджарить их, - заметил от двери только
что вошедший Реннер. - Они могут быть детьми. Незрелыми мошкитами.
Сэлли от неожиданности резко повернулась, и прошло некоторое время,
прежде чем к ней вернулась способность рассуждать здраво. Конечно, она не
собиралась жрать что-либо, не разобравшись, что это такое.
- Мистер Реннер, - сказал Хорват, - почему парусный мастер
"Мак-Артура" вмешивается в исследования внеземной биологии?
- Корабль не движется, и я свободен от дежурства, - сказал Реннер. Он
явно решил не упоминать об отданном капитаном приказе, чтобы экипаж не
мешал ученым. - Вы приказываете мне уйти?
Хорват задумался. Род Блейн на мостике так и сделал, но он не
очень-то любил Хорвата. Министр по науке покачал головой.
- Нет. Но я считаю, что ваше предположение о маленьких чужаках было
легкомысленным.
- Нисколько. Они могут потерять вторую левую руку точно так же, как
мы теряем молочные зубы, - один из биологов согласно кивнул. - А какие еще
отличия у них есть? Размер?
- Онтогенез, приведший к женоподобию, - заметил кто-то, на что тут же
последовал совет: - Заткнулся бы ты, что ли!
Чужак отдала Келли его орудие и огляделась по сторонам. Реннер был
единственным флотским офицером в комнате, поэтому чужак обратилась к нему
и потянулась за его пистолетом. Реннер разрядил оружие и передал его, а
затем подчинился тому же тщательному изучению своей ладони. На этот раз
мошкита работала гораздо быстрее, ее руки двигались с почти неуловимой
быстротой.
- Я думаю, что это обезьяны, - сказал Реннер. - Предки разумных
мошкитов. Это может означать, что вы тоже правы. На дюжине планет есть
люди, которые едят мясо обезьян. Но мы едва ли можем осмелиться на это.
Мошкита работала с оружием Реннера, затем положила его на стол.
Реннер поднял пистолет и нахмурился, потому что плоский приклад был
переделан в изогнутую поверхность, которая была тверда, как настоящий
пластик, даже спусковой крючок был переделан. Реннер сжал рукоять в ладони
и внезапно понял ее совершенство. Оружие было как бы частью его руки и,
казалось, целилось само.
Мгновение он наслаждался этим чувством, потом заметил, что Келли уже
перезарядил и сунул в кобуру свое оружие. Пистолет был совершенен, и
Реннер не хотел бы потерять его. Неудивительно, что звездный пехотинец не
сказал ни слова. Парусный мастер передал оружие Хорвату.
Пожилой министр по науке взял его.
- Наш гость, похоже, знаком с инструментами, - сказал он. - Конечно,
я не знаток оружия, но оно выглядит сделанным точно по человеческой руке.
Реннер забрал пистолет обратно. Что-то не понравилось ему в
комментарии Хорвата. Ему явно не хватало энтузиазма. Нет, пистолет
подходит к его руке лучше, чем к руке Хорвата?
Мошкита оглядела комнату, вращаясь всем торсом, разглядывая каждого
ученого и оборудование, и ждала, ждала...
Одно из миниатюрных существ село, скрестив ноги, перед Реннером, тоже
глядя и ожидая. Оно вовсе не казалось испуганным. Реннер потянулся
почесать ему за ухом. За правым ухом. Подобно большому мошкиту, левого уха
у него не было; плечевые мышцы левой верхней руки крепились к верхушке
головы. Похоже, существу нравилось почесывание. Реннер избегал касаться
самого уха, такого большого и хрупкого.
Сэлли смотрела на него, думая, что делать дальше, и недоумевая, что
беспокоит ее в действиях Реннера. Не нелепость зрелища офицера, чешущего
за ухом у существа, которое, вероятно, было обезьяной, а что-то другое,
что-то относительно самого уха...
УЧЕНЫЙ-ИДИОТ
Доктор Бакмен дежурил в обсерватории, когда мерцающий лазерный сигнал
изнутри системы погас.
Действительно, там имелась планета размером с Землю, с искажающей
бахромой прозрачной атмосферы. Он удовлетворенно кивнул: с такого
расстояния можно было разглядеть множество подробностей. У военных было
хорошее оборудование, и они хорошо использовали его. Некоторые из младших
офицеров могли бы стать хорошими ассистентами астрономов, но, к сожалению,
прозябали здесь...
Расположенная справа астрономическая секция продолжала работу,
анализируя данные наблюдения за планетой, и Бакмен вызвал капитана Блейна.
- Я бы хотел, чтобы вы вернули некоторых моих людей, - попросил он, - они
все толпятся вокруг комнаты отдыха, разглядывая мошкитов.
Блейн пожал плечами. Вряд ли он мог приказать ученым разойтись.
Руководство Бакмена своим отделом было его собственным делом.
- Это лучше сделать вам, доктор. Всех интересует чужак. Даже моего
парусного мастера, которому совершенно нечего делать внизу. А что можете
сообщить вы? Эта планета землеподобна?
- Да. В первом приближении она меньше Земли, с водно-кислородной
атмосферой. Но в ее спектре есть линии, которые заинтересовали меня. Линия
гелия очень сильна, просто очень сильна. Я склонен не верить этим данным.
- Сильна линия гелия? Один процент или около того?
- Возможно, если расшифровка верна, но честно говоря... А почему вы
спросили об этом?
- В воздухе корабля мошкита был один процент гелия и какие-то
странные редкие компоненты. Думаю, ваша расшифровка сделана правильно.
- Но, капитан, планета земного типа не может удержать такое
количество гелия! Это должно быть подделано. Но еще хуже некоторые другие
линии.
- Кетоны? Углеводородные соединения?
- Да!
- Доктор Бакмен, думаю, вам лучше взглянуть на рапорт мистера
Уайтбрида об атмосфере корабля мошкита. Вы найдете его в компьютере. И
снимите показания о количестве нейтрино.
- Это будет трудно сделать, капитан.
- И все же снимите их, - упрямо сказал Род костистому лицу,
видневшемуся на экране интеркома. - Мы должны знать состояние их
индустрии.
- Вы хотите воевать с ними? - фыркнул Бакмен.
- Пока нет, - ответил Род и добавил: - Когда поднимете свои приборы,
замерьте количество нейтрино на астероиде, с которого прибыл корабль
мошкита. Он находится на краю скопления троянской точки, поэтому фоновое
излучение вам не помешает.
- Капитан, это помешает моей работе!
- Я пошлю вам на помощь офицера, - Род на мгновение задумался. -
Поттер! Я даю вам в помощники мистера Поттера. - Ему это должно
понравиться. - Это необходимо сделать, доктор Бакмен. Чем больше мы узнаем
о них, тем легче нам будет разговаривать. Чем скорее мы сможем говорить с
ними, тем скорее сможем интерпретировать свои собственные астрономические
наблюдения. - Это должно на него подействовать.
Бакмен нахмурился.
- Пожалуй, это правда. Я просто не подумал об этом.
- Отлично, доктор, - и Род щелкнул выключателем, прежде чем Бакмен
успел придумать новое возражение. Затем он повернулся к гардемарину
Уайтбриду, стоявшему в дверях. - Входите и садитесь, мистер Уайтбрид.
- Спасибо, сэр. - Уайтбрид сел. Стулья в наблюдательной кабине
капитана были стальными каркасами с сетчатыми сидениями, очень легкими и
удобными. Уайтбрид сел на самый край одного из них. Каргилл передал ему
чашку кофе, которую тот принял обеими руками. Выглядел он болезненно
напряженным.
- Расслабься, парень, - сказал Каргилл.
Никакого результата.
- Уайтбрид, - произнес Род, - позвольте мне сказать вам кое-что.
Каждый человек на этом корабле жаждет завладеть вашим мозгом, и не
когда-то, а прямо сейчас. Я делаю это первым, потому что я капитан. Когда
мы закончим, я передам вас Хорвату и его людям. Когда закончат они - если
закончат - вы будете освобождены от вахты. Вы, конечно, думаете, что
сможете пойти спать, но это не так. Кают-кампания ждет вашей истории. Они
будут на какое-то время уходить с вахты, и вам придется повторить все
полдюжины раз. Вы представляете эту картину?
Уайтбрид был напуган - что и требовалось сделать.
- Вот и хорошо. Поставьте свой кофе в эту нишу. Отлично. Теперь
откиньтесь назад, пока ваш позвоночник не коснется спинки стула. А теперь
расслабьтесь, черт побери! Закройте глаза.
Удивленный Уайтбрид сделал это и через секунду счастливо улыбнулся.
- Я выключил запись, - сказал Блейн - и это было правдой. -
Официальное донесение вы сделаете потом. А сейчас мне нужны факты,
впечатления, все, что вы захотите рассказать. Мне нужно решить, следует ли
останавливать корабль мошкита?
- Мы еще можем это? Сэр?
Блейн взглянул на Каргилла. Первый лейтенант кивнул.
- Он улетел всего полчаса назад. Мы можем остановить его в любой
момент из ближайших двух суток. У него нет защитного поля, помните? И
корпус его показался нам довольно хрупким. Две минуты работы носовых
батарей, и от него не останется даже пара.
- Или же, - сказал Блейн, - мы можем перехватить его, выключить
двигатель и взять на буксир. Главный инженер отдаст годовое жалование,
чтобы разобрать на части эту электромагнитную систему. Или, скажем,
Имперская торговая ассоциация: эта штука отлично подойдет для разработки
астероидов.
- Я против этого, - сказал Уайтбрид, сидя с закрытыми глазами. -
Если, конечно, у нас демократия, сэр.
- Ее нет, и адмирал склонен захватить этот корабль мошкита. Так
думают и некоторые из ученых, но Хорват против этого. А почему против вы?
- Это будет первым враждебным актом, сэр. Я бы старался избегать
этого, пока мошкиты не попытаются уничтожить "Мак-Артур". - Уайтбрид
открыл глаза. - Но и в этом случае, чего нам бояться с нашим Полем? Мы
находимся в их родной системе, капитан, и пришли взглянуть, сможем ли
ужиться с ними. Я, во всяком случае, думаю, что сможем, сэр.
Каргилл хихикнул.
- Это похоже на высказывания Хорвата, верно, шкипер?
- Кроме того, сэр, чем этот корабль может помешать нам?
- Он идет домой один, вероятно, с сообщением.
- Не думаю, чтобы там было послание, сэр. Он не сделал ничего, что
могло бы быть записью, и вообще не говорил.
- Она, - уточнил Блейн. - Биологи говорят, что мошкит - женщина. Оба
маленьких существа - тоже, и одна из них беременна.
- Беременна... Я должен был заметить это, сэр?
Блейн усмехнулся.
- Как вы могли заметить? И где? Вы даже не обратили внимания, что у
всех маленьких существ по четыре руки.
- По четыре?...
- Не думайте об этом, мистер Уайтбрид. Вы не видели послания, но вы
просто не знаете, что мошкита запрограммировала - или собрала - автопилот,
прежде чем корабль ушел. Да и сам пустой корабль может быть посланием. Мы
готовы к гостям, Джек?
Каргилл кивнул.
- А если не мы, то можно держать пари, что готов "Ленин".
- Не рассчитывайте на слишком большую помощь от "Ленина", Номер
Первый. Кутузов считает, что интересно посмотреть, сможет ли "Мак-Артур"
выстоять против мошкитов. Он не должен делать ничего, только наблюдать, а
затем отправиться домой.
- Это... это непохоже на адмирала, сэр, - запротестовал Каргилл.
- Вы не сомневались в этом, если бы слышали его разговор с доктором
Хорватом. Наш министр по науке уговаривал адмирала держаться в стороне, и
Кутузов дал ему свое слово, - Блейн повернулся к гардемарину. - Уайтбрид,
вовсе не обязательно говорить об этом в кают-кампании.
- Да, сэр.
- А сейчас, поскольку у нас есть время, посмотрим, что вы запомнили о
корабле мошкиты, - Блейн коснулся переключателя, и несколько изображений
чужого корабля появились на его стенных экранах. - Это то, что пока
известно компьютеру, - объяснил Род. - Мы уже воссоздали внутренний вид
корабля. Он не защищался от нашего зондирования и ничего не прятал, но это
не значит, что все там легко можно понять.
Блейн взял световую указку.
- Здесь находится жидкий водород, а здесь - тяжелые машины. Вы видели
что-нибудь из этого?
- Нет, сэр. Но эта задняя панель выглядела так, словно могла
поворачиваться.
- Хорошо, - Блейн кивнул, и Каргилл набросал на экране эскиз.
- Так? - спросил первый лейтенант. - Отлично, - он коснулся кнопки
записи. - Теперь нам известно, что там было довольно много водородного
топлива, скрытого в убежище. Двигатель корабля ионизирует его, разогревает
и обогащает горячими парами углерода. Этим занимается большая часть машин.
Где это было?
- Сэр, а разве не следовало бы быть здесь главному инженеру?
- Он должен быть здесь, мистер Уайтбрид, но, к несчастью, на корабле
одновременно случаются десятки происшествий, и командор Синклер нужен
везде. Он еще получит возможность встретиться с вами... Джек, не забудь об
основах философии мошкитов. Мы создаем особые механизмы для каждой работы,
а в том зонде все выполняло четыре или пять перекрывающих функций сразу.
Может, поэтому мы видим так много механизмов.
- Да, сэр... Но... капитан, этот корабль создан для выполнения
минимального количества функций. СОЗДАН. А мы не можем подобрать
оборудования для выполнения половины их.
- Да, с нашей технологией это невозможно, - задумчиво сказал Блейн.
Затем усмехнулся широкой и дерзкой улыбкой молодого человека. - Мы, должно
быть, выглядим как комбинация микроволновой печи, ионизатора топлива и
сауны. Ну, ладно, теперь сам чужак. Ваши впечатления, мистер Уайтбрид. Она
разумна?
- Она не поняла ничего из того, что я говорил. За исключением того
случая, когда я заорал: "Убери силовое поле!". Это она поняла мгновенно.
Но больше ничего.
- Ты слегка отредактировал это, парень, - сказал Каргилл, - но
забудем об этом. И что ты думаешь? Что чужак понимает английский? Или что
она прикидывается?
- Я не знаю. Она не понимала даже моих жестов, за исключением одного.
Это было, когда я передал ей ее собственный скафандр... Это был хорошо
понятый намек, сэр.
- Она может быть просто глупой, - сказал Род.
- Она - астероидный шахтер, капитан, - медленно сказал Каргилл. - Это
можно сказать с достаточной уверенностью. По крайней мере, это корабль
астероидного шахтера. Крючья и зажимы на корме могут служить для
подвешивания руды или содержащих воздух камней.
- И что? - вопросительно сказал Блейн.
- Я знал нескольких астероидных шахтеров, капитан. Они упрямы,
независимы, уверены в себе и молчаливы. Они доверяют друг другу свои
жизни, но не своих женщин или имущество. И они забывают, как говорят в
других местах, по крайней мере, так это выглядит.
Оба с надеждой взглянули на Уайтбрида, который сказал:
- Я не знаю, сэр. Просто не знаю. Она не глупа. Вы, должно быть,
видели ее руки, копающиеся внутри панели, что-то переделывающие, создающие
новые схемы, переградуирующие несколько приборов одновременно. Так это
выглядело. Возможно... Может быть, наш язык жестов просто не сработал. А
почему - я не знаю.
Род нажал пальцем на свой нос.
- Было бы удивительно, если бы он сработал, задумчиво сказал он. -
Это единственный экземпляр совершенно чужой расы. Если бы мы были чужаками
и захватили астероидного шахтера, какие выводы мы могли бы сделать об
Империи? - Блейн налил кофе в свою чашку, затем в чашку Уайтбрида. - Ну
что же, команда Хорвата более подходит для этих дел, чем мы. Пусть они и
работают с мошкитами.
Сэлли Фаулер смотрела на мошкиту с чувством глубокого расстройства.
- Я не могу решить, кто из нас глуп - она или я. Вы видели, что
произошло, когда я начертила ей доказательство теоремы Пифагора?
- Угу, - Реннер усмехнулся. - Она разобрала ваш карманный компьютер
на части и снова собрала его. Она не нарисовала ничего. Все-таки кое в чем
она глупа, - сказал он очень серьезно. - Я не хочу оскорбить вас - вы
заслуживаете всяческого доверия - но она чертовски доверчива. Возможно,
она руководствуется инстинктом самосохранения.
Сэлли кивнула, следя за работой мошкиты.
- Она гений в создании вещей, - сказал Реннер. - Но она не понимает
языка, жестов и рисунков. Разве можно быть гением и слабоумным
одновременно?
- Ученый-идиот, - буркнула Сэлли. - Это бывает у людей, но довольно
редко. Дети-дебилы, которые могут извлекать кубические корни и решать в
уме логарифмы. Математические гении, которые не умеют зашнуровать своих
ботинок.
- Это различие в восприятии, - заметил Хорват, занимавшийся изучением
малых мошкитов. - Она поняла, что картина - это картина. Ваши рисунки...
Боже правый, что там происходит?
Кто-то пронзительно кричал на трапе.
Каргилл вызвался проводить Уайтбрида к ученым. Конечно, он не
сомневался, что Уайтбрид и сам найдет дорогу к комнате отдыха, куда
поместили мошкитов, пока техники делали клетку для малышей, но Джека
Каргилла мучило любопытство.
Где-то с середины трапа он впервые увидел чужака. Та разбирала
кофейник кают-кампании - злобный поступок, еще более дьявольский в
сочетании с наивностью ее улыбки.
После крика Каргилла мошкита подалась назад, и первый лейтенант
увидел, что уже слишком поздно. Крошечные винты и части были разбросаны по
всему столу. Чужак разобрала трубу кофейника, вероятно, чтобы изучить
технологию спайки. Обломки избирательного механизма были разложены в
изящный узор. Мошкита сняла цилиндрическую оболочку, открыв находящийся
под ней сварной шов.
Затем Каргилл заметил, что министр по науке машет на него рукой.
- Вы испугали чужака, - сказал Хорват низким голосом. - Выйдите,
пожалуйста.
- Доктор, будьте добры, объясните мне...
- В другом месте, - Хорват направил его в другой конец комнаты.
Каргилл мельком заме