Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Елисеев Никита. Судьба драконов в послевоенной галактике -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
рест... Вытирая руки и лицо платком, к костру вернулась Жанна Порфирьевна. - Туземное население, - сказала она, - действительно, волнуется. Во всяком случае, какие-то копьеносные силуэты на том берегу я различила, но ничего откровенно враждебного не заметила... - Еще бы туземному населению не волноваться, - хмыкнул Куродо, - дракоша у них зимой злобствует, дует, плюет и старается согреться всеми доступными ему средствами, то есть жрет в три горла все то, что двигается, дышит и молит о пощаде. Летом дракоша отдувается, рыгает и мирно сопит в своей пещерке... и тут - здрасьте!.. Посланцы Неба!.. Рады приветствовать. Раздраконят дракошу - почнет старичок и летом буйствовать, что хорошего? Я потрогал приятно пачкающий, белый, в черных выпуклых продолговатых крапинках ствол неведомого мне дерева и поинтересовался: - Отчего же мы зимой не прилетели? Костер между тем совсем разгорелся - пламя металось тугими желтыми жгутами, дразнилось, многоязыкое, плясало, облизывало сучья. Жанна Порфирьевна, морщась от жара, принялась устанавливать на костре огромную черную сковородку. - Тут вот в чем дело, Джекки, - сказал Георгий Алоисович, с интересом наблюдавший за манипуляциями Жанны, - летом "пещ. драк." подстрелить трудно, а зимой еще труднее... Куродо вытащил консервный нож и принялся вскрывать консервные банки. Содержимое он вытряхивал на сковороду. - Зимой, - добавил он, - дракоша бегает, прыгает, летает и скачет, а летом он, растопырившись и растекшись по стенкам, отдыхает, спит. Мясо, выброшенное из консервов на сковородку, зашкворчало, завыстреливало в разные стороны раскаленными жирными каплями. Расплываясь на сковороде, оно будто ругалось, плевалось от возмущения. - Вот это - канонада, - засмеялась Жанна Порфирьевна, - ребята, готовьте ложки. Куродо извлек здоровенную бутыль крови дракона, поболтал ею в воздухе. - А вы думали. Куродо забыл? А? Ни хрена подобного!.. Куродо все помнит... - И жар холодных числ, - сказал я, - и венецьянские громады... Все погялдели на меня с изумлением. Я и сам изумился. Это стихотворение мне однажды прочла Мэлори, дурачась, прочла. Там что-то было про скелет, который хрустнет... вообще, мерзкое, "отпетое" стихотворение... Но из него, из всего него я запомнил только эти строчки: "Мы помним все: и жар холодных числ, и венецьянские громады..." - Джек Джельсоминович, - вежливо спросил Валентин Аскерханович, - какие громады? Я не успел ответить, поскольку на полянку, где мы собирались полдничать, вышел бородатый туземец. Я решил, что это жрец, так непринужденно и вольно смотрел он на нас, Пришельцев Неба. Жанна сняла с огня сковороду, ловко прихватив тряпкой ручку, и брякнула на траву. - Я думаю, будем прямо со сковородки, - сказала она, расстегивая нагрудный карман и вынимая ложку. Мы не успеди извлечь свои, поскольку бородач наклонился над сковородкой, зачерпнул ладонью шкворчащее, аппетитно пахнущее месиво и отправил его себе в рот. Раскаленный жир потек по бороде туземца. - Уум, - заурчал туземец от удовольствия и закрыл глаза. - Огнеед, - потрясенно вымолвил Георгий Алоисович. - Просто сволочь, - возмущенно сказал Валентин Аскерханович, - он полкастрюли сожрал. - Во-первых, - Георгий Алоисович потер лысину, - не кастрюли, а сковородки, во-вторых, разве вы не знаете закон Тибулла? В большой семье хлебалом не щелкай... Туземец раскрыл рот и большим оттопыренным пальцем принялся тыкать себе в разверстую глотку, мол, пить хочу. Жанна Порфирьевна деликатно зачерпнула варево с той стороны, где точно не пошуровал туземец , и заметила: - Дайте младенцу попить. Куродо отвинитил пробку от бутылки, нацедил полную кружку. - Стошнит? - осторожно предположил Георгий Алоисович. - Не, - мотнул головой Куродо, - от одного запаху убежит. Туземец выдул всю кружку и захлопал ресницами, как девушка, которой сделали предложение. Потом он рыгнул, швырнул кружку в кусты и сказал, обращаясь к Жанне Порфирьевне: - Аз тебе хоцю! - Все понятно, - почти одобрил туземное высказывание Георгий Алоисович. - А я не поняла, что он сказал? - спросила Жанна Порфирьевна. - Кажется, он объясняется вам в любви, - галантно пояснил Георгий Алоисович. - Аз тебе хоцю!! - зарычал бородач, одним ударом ноги перевернул сковороду и прыгнул на Жанну Порфирьевну. То есть он хотел прыгнуть на Жанну Порфирьевну, а прыгнул на мой кулак. Туземец упал на землю, но скоро поднялся и сел, изумленно хлопая глазами. Он выглядел так, словно бы хотел спросить: "Что это, люди добрые со мной стряслось? Как же я влопался?" - Аз... тебе... хоцюуу! - вытянул наконец бородач и горько, по-детски разрыдался. Его горе было столь неподдельно, что я бы на месте Жанны Порфирьевны обязательно хоть чем-нибудь, но утешил бы беднягу... Однако Жанна Порфирьевна, вдова командора, была дамой весьма сурового нрава. - Вон! - она вытянула руку в направлении леса, откуда и вышагнул к нам на полянку влюбленный туземец . Бородач встал на ноги и, всхлипывая, утирая слезы, покорно побрел прочь, бормоча не то проклятия, не то жалобы. - Хорошо держит удар, - одобрил Куродо. - Что удар, - смятенно сказал Георгий Алоисович, - он нас совсем без обеда оставил... - А как же закон Тибулла? - засмеялся Валентин Аскерханович. Куродо, между тем, налил каждому в кружку крови дракона. - Ладно, - вздохнул он, - злее будем... Пошли? Валентин Аскерханович посмотрел на Жанну Порфирьевну: - Может, кому-нибудь остаться? - Не волнуйтесь за меня, юноша, - важно сказала она, - я за себя постою... - Будем надеяться, - хмыкнул Георгий, взваливая на плечо огнемет. Лес был прошит солнечными лучами. Лес пах разогретой землей и листвой. Лес пах детством, каникулами, бездельем и свободой... - Ориентировку-то нам дали точную? - забеспокоился Валентин Аскерханович. - Сейчас и проверим, - ответил Куродо. ...И тогда мы увидели гору. Она была неуместна в этом лесу, таком мирном и детском. Она вздымалась ребристо, нагло. Она выпирала из мягкой ласковой земли ножом, приставленным к горлу неба. Гора была невысока. И не гора вовсе, но валун в два человеческих роста. И когда мы подошли поближе и увидели нору, я вдруг представил себе, как втискивало себя в этот узкий проем жабообразное мнущееся существо, похожее на нашу квашню, и мне стало противно... Куродо заглянул в нору, осветив ее фонарем. Я сунулся тоже и увидел длинный осклизлый туннель, уходящий далеко вглубь. - Тихо! - прикрикнул Куродо. Мы прислушались. Издали, словно бы из центра земли, доносилась странная мелодия, будто кто-то далеко выводил соло на трубе. - Дело плохо, - шмыгнул носом Куродо. - Что такое? - заволновался Валентин Аскерханович. - А вот что, - объяснил Куродо, - "пещ.драк." сейчас высиживает птенцов - понятно тебе? - А когда высидит, - подхватил Георгий Алоисович, - кэк хрыснет! кэк грохнет! И со всех сторон сбегутся туземцы с копьями. Ты поглядишь, посмотришь, как они выскакивающих на божий свет драконят будут шарашить. - И мясо белых братьев жарить, - снова вспомнил я Мэлори. Куродо, Валя и Георгий поглядели на меня. - Ты чего-то... - сказал Куродо, - того, - и не стал уточнять. - Но самое неприятное, - Георгий Алоисович погрозил пальцем неведомо кому, - что в таком состоянии дракошу нужно брать голыми руками... - Джек Джельсоминович , - обратился ко мне Валя, - вы, кажется, довольно-таки неприхотливы... - Поглядим, Валек, - ответил я и вошел в нору. Гора зияла норой, как отверстой, немо орущей пастью. Я поскользнулся на слизи, оставленной пещерным драконом, и загремел вниз. Слизь больно щипала руки. Я кое-как поднялся. Следом за мной вошли "отпетые". - Однако, - сказал Георгий Алоисович, - удачный дебют... В норе было промозгло, и тянуло запахом сгнивших трав. Белесая слизь обволакивала стены, скользила под ногами. - А вот и он, она, оно! - чуть ли не радостно провозгласил Куродо. Наклонный туннель, темный и промозглый, оборвался неярко, мягко освещенным зальцем. "Светящаяся пещера", - вспомнил я. Но победнее, поплоше... Свет исходил от покачивающегося из стороны в сторону кучеобразного студенистого существа. Существо пело, раскачиваясь. Трубные звуки текли по пещере волнами вместе с неярким уютным сиянием. Мы едва успели струями из огнеметов сбить выкинутые с внезапной силой из студенистого тела-кучи мускулистые щупальца. - А зачем пять? - спросил Валентин Аскерханович. - Для подстраховки, - буркнул Георгий Алоисович, - и вообще, он считать не умеет... Пещерный запел громче, отчетливее, и свет сделался ярче, "отвеснее"... Я увидел дрожащее горло дракона и спросил у Куродо: - Это и есть горло? Куродо понял меня: - Ага... Эта вот самая перемычка... Видишь? Внизу - побольше, вверху - поменьше, а посредине перемычка... Вот до нее и добраться... Руками, понял, только руками... - А глаза у него зажмурены от удовольствия? - спросил любознательный Валя. - Кто его знает, - пожал плечами Георгий Алоисович, - может, и от боли... У них, у драконов, все перепутано... Боль, удовольствие. И мы отбросили вверх огненными струями еще шесть корежащихся, куржавящихся щупалец. Сверху посыпалась щебенка и мелкие камешки. Пещерный приходил в себя. Трубные звуки делались оглушительнее, и дрожащее отвратительное беспомощное горло заметнее. - Труба трупа, - непонятно сказал Георгий Алоисович. - Ага, - подтвердил Куродо, - кому-то здесь остаться... Рраз - это был словно бы взрыв кучи дрожащего студня - семь? - нет, куда там - больше, девять, двенадццать щупалец выстрелили, вырвались в нашу сторону. - Ну и вонь, - сказал Валентин Аскерханович после того, как обугленные, черные, извивающиеся от боли щупальца, задевая своды пещеры, воротились обратно в тело пещерного - набираться сил, возрождаться для новой жизни, для нового броска. Я положил огнемет на землю. - Ладно, - сказал я, - я постараюсь взять его за грудки. Георгий Алоисович покачал головой: - Не спешили бы вы. - Ничего, ничего, - подбодрил Куродо, - здесь никогда ничего нельзя знать наверняка. Может, самое время. Давай... Я не успел пробежать и метра, как пещерный вспыхнул нестерпимым сиянием, и грохот его трубы почти оглушил меня. За своей спиной я услышал шипение огненных струй; но "отпетые", видимо, что-то не подрассчитали. Одно из щупалец ахнуло меня по плечу и уползло прочь. Я упал на камни, встал на четвереньки. Меня вытошнило. На четвереньках, сквозь пещерный гул и гул боли во мне, я пополз к высящемуся надо мной пещерному. "Он мог убить меня одним ударом, - подумал я, - он мог втащить, втянуть меня в себя, еще полуживого, еще способного чувствовать боль... Он просто играет со мной, как кошка с мышкой. Он играет..." Удар. Я распластался на коленях, пополз, будто змея. "Он вобьет меня в пол своей квартиры. Он..." Вонь слизи на камнях, грохот трубы и запах недосожженных щупалец. "Зачем я ползу? Ведь мне не хватит сил даже подняться, не то что взять его за горло?" Пещерный, видимо, тоже так считал, потому, наверное, он не добивал меня, а легонько прищелкивал-пощелкивал, валил с ног, если я поднимался на ноги, сшибал на брюхо, распластывал, если я вставал на четвереньки, вколачивал в камень, если я полз на брюхе... Изо рта у меня текла кровь, и я понял, что это - нутряная кровь... "Привет, - не подумал я, а почувствовалось мной, всем моим существом прочлось, - отползался..." ...И тогда я увидел вздымающуюся прямо надо мной груду безобразного тела, которое мне надлежало убить, чтобы оно не убило меня... Я поднялся, перемазанный в грязи, в крови и драконьей слизи. Я встал почти вровень с драконом и протянул руку, чтобы взять его за тонкое вибрирующее горло, из которого рвались трубные звуки. Я тянулся к этой тоненькой перемычке, отделяющей и соединяющей два отвратительные вздрагивающие студенистые полушария, хранящей жизнь этих полушарий. Я вцепился в склизкое холодное, словно намыленное горло, и в ту же секунду бесшумно, деловито и едва ли не нежно меня обвили щупальца пещерного. Если бы бревна умели обнимать, они бы обнимали именно так, и никак иначе! Наступила тишина. Сияющая тишина. Из меня выжимали жизнь, и я выжимал, капля за каплей, из кого-то, кто сильнее меня, а все равно, а все одно... В наступившей сияющей тишине, где нет ничего - только свет, и боль, и мускульное усилие сдавить, сжать это чужое, выскальзывающее из рук, хрипящее, как и ты, как и ты теряющее жизнь, капающее последними каплями жизни на загаженный пол пещеры, - я услышал четкий голос Куродо: - Джекки! Дави! Главное - сделал! Дави! Ты - жив, Джекки! Слышишь - жив! Этот крик решил дело... Что-то лопнуло в сдавленном мною склизком горле, и разом обмякли, отвалились щупальца, и горячим вонючим хлестнуло в лицо, отбросило прочь. Кончились сияние и тишина. Я слышал бульканье и квохтанье. Пещерный лопнул, разорвался ровно посредине, жизнь вытекала из него бурой жидкостью. Подхватив меня под руки, Куродо и Георгий волокли меня по проходу. Валентин Аскерханович бежал впереди. И еще я видел многолапых, топырящихся лягушек, скок-поскоком продивгающихся вместе с нами к сияющему солнцем, теплом, летом, лесом - выходу из пещеры. Они казались мне уменьшенными копиями того, лопнувшего, уничтоженного мной существа, и потому, наверное, я решил, что это просто-попросту бред... _______________________________________________________________ У самого ручья, вернее, небольшой речки, на волнах которой поблескивали, перепрыгивая, искры солнца, я невольно вскрикнул, ибо увидел голую Жанну Порфирьевну. Она безмятежно и без опаски купалась. "Отпетые" тоже удивились. - Жанна Порфирьевна, - сказал Куродо, - мы, конечно, понимаем...Туземцы мочат драконят, туземки работают и вам вроде как ничего не угрожает, но... - Между прочим. - сказла Жанна Порфирьевна, - тот бородач, которого вы побили, принес мне... батюшки! - Жанна всплеснула руками, - Джек! Что с вами сделали! Она кинулась ко мне и принялась удивительно ловко и умело раздевать меня, стаскивая липкие склизкие одежды. - Насквозь, насквозь, - бормотала она, - немедленно мыться, немедленно! Потрясенный, сбитый с толку и ее наготой, и ее чуть ли не материнскими нежными движениями, я только и смог пробормотать: - Я весь в говне... - Вижу, вижу, милый, - успокоила меня Жанна Порфирьевна. Она помогла мне добраться до воды, и, когда я плюхнулся в прогретую солнцем, чудную, чудесную речку, закричала: - Трите, трите, трите, вот так наберите горсть песка и трите, стирайте слизь, пока не въелась. - Жанна Порфирьевна, - заметил Валентин Аскерханович, - вы бы отошли в сторону и оделись, потому что Джек Джельсоминович вместо того, чтобы от гадючьей слизи оттираться, смотрит на вас во все глаза. А я, и в самом деле, смотрел, смотрел и... трель, трель, какая-то дивная трель раздалась в воздухе вокруг меня, и мне захотелось растаять, расплыться в этой самой речке, в этой текучей воде... под этим небо...бо...боль... Георгий Алоисович, Куродо и Жанна оттирали, отдирали песком въедающуюся в кожу, твердеющую панцирем слизь дракона. Я орал от боли. Мне казалось, что с меня сдирают кожу. - Все... - Жанна Порфирьевна отбросила волосы со лба, - дальше просто бессмысленно... Ну, все. Пристало и пристало. Георгий Алоисович стряхнул с рук песок: - Джекки, ты прости, дорогой, но мы слишком долго тебя тащили. - Мда, - печально согласился Куродо, - будет теперь у тебя, как у черепашки, на спине и на груди - панцирь. Я приподнялся, поглядел на Жанну Порфирьевну - было так больно, что я почти не обращал внимания на то, что она так и не оделась. - Хрен с ним, - выхрипнул я, - зато никакая падла не проткнет. Я побрел в воду смывать песок. - Джек Джельсоминович , - услышал я голос Вали, - вы только не утоните! Я отмахнулся, дескать, ну вас... Я бултыхнулся в воду и поплыл. Боль растворялась, расплывалась в реке. Я выбрался на берег, потрогал сделавшуюся твердой, будто покрытую пластинами, роговыми, плоскими, кожу... - Ух ты, - сказал я шутливо, - какая штучка. Вроде как неснимаемая кольчуга... Жанна Порфирьевна уже оделась и вновь приобрела свой обычный строгий вид - не то классной дамы, не то квартуполномоченной. - Джекки, - строго сказала Жанна, - возьмите полотенце и как следует, насухо вытритесь, может, все-таки сотрете кольчугу? Я взял полотенце и принялся растираться изо всех сил. - Может, пластиночки можно отколупать, - предположил Валентин Аскерханович, - эвон как они друг против друга, будто плитки шоколада. - Не болтайте глупости, - сурово прервала его Жанна Порфирьевна, - лучше сбегайте к "автобусу" и принестите одежду. ("Автобусом" Жанна почему-то именовала ракету.) Валя опрометью кинулся выполнять распоряжение. Пальцами я подергал пластины. Они вросли в кожу прочнее, чем ногти; собственно, они и стали теперь моей кожей на груди и на спине. - Жаль, - сказал я, - что брюхо так не заросло... Наверно, я все-таки довольно неискренно это сказал, потому что Куродо взялся меня успокаивать. - Одноглазый, - сказал он, - да ты не расстраивайся - все подземные девахи от панцирных тащатся - вон как на тебя Жанна Порфирьевна уставилась. - Да, - постарался я пошутить, - но мне кажется, в ее взоре больше жалости, чем вожделения. - Еще бы нет, - невесело усмехнулась Жанна, - теперь вас всенепременно выберет дракон. Просто "отпетому" может повезти, но панцирному... Тем временем вернулся Валентин Аскерханович с моей одеждой и отрапортовал: - Жанна Порфирьевна, ваше задание выполнено! Спешу заметить, что у самого, как вы выражаетесь, "автобуса", громоздится узел, мохнатый, косматый, - и он, понимаете ли, шевелится. - Юноша, - важно спросила Жанна Порфирьевна, - вы, я надеюсь, не развязывали узелочек для того, чтобы посмотреть, что же в нем шевелится? - Никак нет, - заулыбался Валентин Аскерханович, - я испугался и тотчас же убежал... - Это - правильно, - кивнула Жанна, - это - верно... Я же говорила вам... Бородач, которого вы побили... Я одевался. Про себя я отметил, что мне стало тяжелее носить самое себя, но зато увереннее, прочнее... Вросшие в кожу пластины заставили меня почувствовать мое собственное тело как нечто не совсем мое, нечто надетое на мое "я", как я надеваю сейчас на мое тело одежду. - Все равно, - сказал Георгий Алоисович, - я не понимаю. Мы должны были успеть... - Мало ли что, - пожал плечами Куродо, - мы же всего не знаем. Джекки, ты ведь в санчасти лежал? Я кивнул. Валентин Аскерханович замялся, а потом, решившись, объяснил: - Дж

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору