Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
у тебя нелады? Умеешь говорить о войне, сможешь болтать и
о любви.
- Я слышал, что некоторые объединяют это. - Коала настороженно поглядел
на выдра. - Меня больше интересует деликатный подход, а ты, по-моему,
склонен, так сказать, к извращениям.
- Ерунда, чувак! - воскликнул Мадж, обнимая коалу за плечи. - Первое, что
тебе надо знать, это как...
- Я за прошлый год, выражаясь фигурально, несколько раз побывал в аду, -
говорил Джон-Том. - Но всегда, слышишь, всегда помнил о тебе.
- Я тоже не забывала тебя, Джон-Том. Между нами, был такой момент, когда
я даже приняла решение. Я попыталась разыскать тебя и обнаружила, что ты
ввязался в очередную глупость и отправился куда-то за Глиттергейст.
- Клотагорб серьезно заболел, - объяснил юноша. - Нужно было достать
лекарство, которое имелось только в одном заморском городе. Потом выяснилось
- правда, уже поздно, - что экспедицию можно было и не затевать.
- На свете много такого, что мы узнаем лишь тогда, когда оказывается
слишком поздно, - прошептала Талея, выказывая неожиданную склонность к
философским обобщениям. - Теперь я это понимаю.
Джон-Тому потребовалось громадное усилие воли, чтобы избежать искушения
обнять девушку, которая казалась сейчас столь привлекательной, столь
уязвимой и беззащитной. Однако он подавил в себе это неуместное желание -
неуместное потому, что за время знакомства твердо усвоил следующее правило:
Талею нельзя торопить, нельзя подгонять, ибо ее естественная реакция -
отнюдь не поддаться, а оттолкнуть, ответить не поцелуем, а увесистой
оплеухой. Вот почему Джон-Том, безмерно благодарный судьбе, которая вновь
свела его с возлюбленной, пусть даже при обстоятельствах, какие невозможно и
вообразить, исполнился решимости соблюдать всяческую осторожность.
- Все в порядке, - сказал он. - Всем нам необходимо время, чтобы
собраться с мыслями. Теперь его у нас предостаточно.
- Ты переменился. - Талея пристально поглядела на юношу. - Раньше тебе
требовалось немедленное согласие.
- Ты права, я уже не тот, что прежде. Я стал настоящим чаропевцем.
- То была если и ложь, то вполне простительная. - Побродил по свету и
узнал много полезного как насчет себя, так и насчет мира, в котором живу.
Меня научили тому, что любовь и дружба не терпят поспешности. - Он погладил
девушку по щеке. - Я рад, что ты снова рядом, что я вновь слышу твой голос.
Жаль только, что мы встретились в час испытаний, а не в более благоприятной
ситуации.
- Да, - кивнула Талея, - меня преследует ощущение, что мир рехнулся
окончательно. Скажи, вы с Клотагорбом не врете? Все и впрямь настолько
серьезно?
- Поверь, никто не собирался нарочно пугать тебя.
- Угу. Значит, не врете. Жуть!
- Разделяю твои чувства.
- Послушай, раз тут замешана магия, Клотагорб прекрасно справится сам, а
мы с тобой можем уйти.
- Боюсь, что нет. - Юноша судорожно сглотнул. От прикосновения Талей по
его жилам будто разлился огонь. - Я слишком многим обязан Клотагорбу, а
потому не могу покинуть старика, даже если бы мне - то есть нам - угрожала
верная смерть.
- Ты сказал то, что мне хотелось услышать.
- Правда?
- Я испугалась, что ты мог утратить свое мужество, свою храбрость перед
лицом опасности, ту тягу к справедливости, которая всегда сопутствовала тебе
при столкновении со злом. Мне нужно было убедиться, что ты переменился не
настолько. Я бы не смогла любить тебя, если бы ты вдруг сделался разумным.
- Что ж, спасибо на добром слове.
- Теперь я знаю, что мы должны освободить пертурбатор, который томится
вон там. - Она указала на крепость безумного колдуна. - Я не покину тебя,
даже если ты меня прогонишь. Меня использовали, понимаешь? Этот стервец
дорого заплатит за свою проделку. Я из-за него чуть не погибла, тем паче -
от твоей руки. Знаешь, Джон-Том, я терпеть не могу грязи, а он загнал нас в
грязную ловушку. Мне нравится, когда чисто, а кое-кому не помешает как
следует почиститься. - Талея прильнула к юноше, ее губы оказались совсем
близко. Джон-Том подался вперед. - Если нам повезет, - прошептала девушка, -
мы сами, вдвоем с тобой, нашинкуем его, как салат.
Джон-Том облизнулся, слегка отпрянул и взглянул в лицо Талее, на губах
которой играла кровожадная усмешка. Сомневаться не приходилось - то была
настоящая Талея во всей своей красе.
- Может быть. Давай походим?
- Давай. - Девушка поднялась, оттолкнула Джон-Тома, сделала несколько
шагов. Чувствовалось, что ей тяжело, однако краткая передышка явно пошла на
пользу. - Гораздо лучше. - Она отважилась подпрыгнуть. - Да, гораздо лучше.
- Я рад. - Джон-Том снова обнял девушку и, не колеблясь, поцеловал.
Наконец объятия разомкнулись, и Талея ткнула пальцем вправо.
- С лошачихой я знакома, но вот того жирного коротышку вижу впервые.
- Его зовут Колин, и он вовсе не жирный, а крепок как сталь. Он гадает по
рунам, предсказывает будущее - когда получается. Мы с ним похожи: он гадает
примерно так же, как я играю на дуаре.
- Настолько плохо? - пробормотала Талея, улыбнулась, заметив, что юноша
нахмурился, и потрепала его по щеке. - Шучу, чаропевец. Кстати говоря, раз
ты вооружен дуарой, может, одолжишь мне свой посох?
- Какой посох она у тебя просит, кореш? - Мадж скабрезно улыбнулся.
- Я давно собиралась свернуть этому мерзкому выдру шею! - процедила Талея
сквозь зубы, подобрала один из клинков, во множестве валявшихся на земле, и
устремилась за Маджем. Тот, хохотнув, легко увернулся и принялся дразнить
девушку малоприличными жестами.
- Твоя невеста, похоже, поправляется, - заметил Ко-лин, который проверял,
не ослабли ли узлы веревок, удерживающих поклажу на спине Дормас. - Вон как
скачет.
- Они с Маджем старые друзья, - объяснил Джон-Том.
- Вижу.
- Когда-нибудь я заставлю выдра сожрать собственное дерьмо, - заявила
запыхавшаяся Талея, вернувшись к Джон-Тому. Она откинула со лба прядь волос,
а затем отшвырнула меч и обняла юношу. - Пообещай мне одну вещь, Джон-Том.
- Какую именно?
- Когда мы отыщем колдуна, позволь мне прикончить его. Он у меня узнает,
почем фунт лиха.
- Талея, мне порой кажется, что ты чересчур жестока.
- Если тебе нужна плакса, которая только и умеет, что сюсюкать, тогда ты
ошибся в выборе!
- Я люблю сильных женщин, но львица мне как-то ни к чему.
Между влюбленными установилось молчание. Неожиданно Талея бросила дуться
и лучезарно улыбнулась.
- Говорят, противоположности сходятся, так?
- Вроде так, хотя, по зрелом размышлении, мне представляется, что эта
фраза - полная чушь. Я знаю лишь, что люблю тебя всем сердцем, и если ты
явишься на нашу свадьбу с мечом в руке, будь по-твоему. Но смотри не напугай
того, кто будет нас венчать.
- Свадьбу? - задумчиво повторила Талея. - Ты же сказал, что не станешь
меня торопить.
- Если кто вас и поторопит, - вмешался Клотагорб, - то лишь с тем, чтобы
вы пошустрее поднимались по склону. Мы отдохнули достаточно. Теперь приспела
пора положить конец выходкам колдуна, иначе он положит конец нашим жизням. Я
понятия не имею, что может ожидать нас за этими стенами. Талея не видела
ничего сколько-нибудь важного, поскольку ей не разрешили увидеть. Полагаю,
следует приготовиться к любым неожиданностям. Мы проделали долгий путь, но
сейчас перед нами - самый опасный его отрезок. К тому же нельзя предугадать,
когда произойдет следующая пертурбация. Так поторопимся же отыскать
пертурбатор и выпустить его на свободу!
- Клянусь лапками любимой, я готов ко всему! - заявил Мадж. - Веди,
упрямый старикан! Я пойду за тобой хоть в пекло! Пора и впрямь кончать с
этим. Дамы ждут, чтоб их любили, вино - чтоб его выпили, а я устал блуждать
по всяким горам, где и приткнуться-то толком негде.
- Мы все устали, водяная крыса, - откликнулась Дормас. - А что касается
меня, я бы не хотела пропустить скачку, которая открывает сезон.
Ведомые Клотагорбом и Джон-Томом путешественники направились к двери,
проем которой виднелся посреди полуразрушенной крепостной стены. Они
предполагали столкнуться с ожесточенным сопротивлением; Колин и Мадж с
восторгом предвкушали грядущую битву. Однако действительность опрокинула все
предположения и предвкушения. Мадж первым достиг двери - двойной,
изготовленной из не слишком хорошо высушенной дубовой древесины, высокой, но
отнюдь не внушительной, - и положил лапу на дверную ручку. Он огляделся по
сторонам, высматривая, должно быть, стражников, а когда убедился, что тех
нет и в помине, сперва надавил, а затем ударил плечом. Дверь медленно
приотворилась приблизительно на пару футов. Внезапно послышался громкий
треск. Путники напряглись, выдр поспешно отскочил назад. Но оказалось, что
трещала дверь, которая сорвалась с верхней петли и встала торчком, под углом
к косяку. Мадж заглянул в образовавшуюся щель.
- Ну? - справился Клотагорб.
- Чтоб мне сдохнуть, ваше чародейство, ежели тут не пусто, как в
мавзолее!
Путешественники друг за другом проникли во внутренний двор, миновали его
и очутились в холле здания, служившего приютом колдуну. Там, как и во дворе,
царило запустение: на полу валялись скамьи и обломки стульев, попадались
канделябры, скрученные, что называется, в бараний рог. Повсюду были
разбросаны лоскутья разодранных в клочки знамен. Уцелело лишь несколько -
часть их свешивалась со сводчатого потолка, а другая часть громоздилась в
углу, образуя нечто вроде грубого ложа. На двух кушетках, стоящих посреди
залы, начисто отсутствовали подушки. Они обнаружились чуть подальше -
распоротые и вывернутые наизнанку. Тут и там виднелись куски недоеденной
пищи. Мебель, пол и стены, на которых, равно как и на потолке, имелись
продолговатые выемки непонятного назначения, украшали темные пятна,
наводившие на нехорошие мысли. Правда, при ближайшем рассмотрении
выяснилось, что это вино, а не кровь.
- Тем лучше, - пробормотал Джон-Том, глядя вперед, в коридор, который
слегка изгибался вправо. Мадж, по всей видимости, держался иного мнения. Он
презрительно фыркнул.
- Это почему? Что нам с того, что хозяин из нашего колдуна никудышный? По
мне, радоваться пока нечему, - пробурчал выдр, настороженно поглядывая то на
потолок, то в темные углы.
- Мне кажется, беспорядок доказывает, что колдун, пытаясь остановить нас,
истощил свои силы, - ответил Джон-Том. - Может быть, он отчаялся справиться
с нами и спрятался в каком-нибудь укрытии.
- Мне так не кажется, - возразил Клотагорб. - Посмотри вокруг. Ложе из
знамен, стулья, которые сожгли на костре, - подобный образ жизни подходит
только сумасшедшему, а безумец на то и безумец, чтобы ничего не бояться. Он
весьма упорно защищал подступы к своему жилищу и вряд ли сдастся просто так
или, тем паче, убежит. Я согласен, внутрь мы попали до смешного легко, но
это - лишнее подтверждение того, что нам противостоит умалишенный. То, что
мы видим, вовсе не последствия неудачного ведения хозяйства.
- Ты прав, старик, - произнес Колин. - Такое впечатление, что здесь шел
бой. - Он указал на стены, выщербленные, по всей вероятности, ударами
клинков. - Верные признаки схватки, однако нет ни крови, ни запаха смерти.
Интересно, кто и с кем сражался? Может, - высказал коала догадку, которая
была столь же очевидной, сколь и нечаянной, - кто-то опередил нас и потерпел
поражение?
- Сомневаюсь, - проворчал Клотагорб. - Я не знаю никого, кто был бы
способен определить местонахождение пертурбатора и явиться сюда раньше нас.
То, что ты очутился в здешних краях в нужное время, подтверждает
всего-навсего твои уникальные возможности гадать по рунам, не более того.
- Тогда кто же здесь сражался? - повторил коала, окидывая взглядом залу.
- Наш противник. Я подозреваю, что он - это достаточно часто случается с
сумасшедшими - сражался сам с собой. Любопытно было бы узнать, как долго его
одолевали незримые демоны воображаемых страхов?
- Хозяин, - воскликнул Сорбл, который парил под потолком, не желая
карабкаться по дебрям обломков, - какой психопат нападал на нас всю дорогу,
чтобы в конце концов бросить на произвол судьбы свой собственный дом?
- Это нам, в частности, и предстоит выяснить, ученик.
- Смотрите! - Дормас внезапно остановилась.
- Что? - спросил Джон-Том, недоуменно озираясь по сторонам.
- Что-что, - передразнила лошачиха. - Иногда я начинаю жалеть, что у меня
нет рук. Попробовали бы, каково показывать копытом. Вон там, слева, что-то
двигалось.
- Айда! - гаркнул Мадж, ринулся было в направлении, указанном Дормас, но
тут же опомнился и пробормотал: - Что я, совсем спятил, что ли?
Он подождал товарищей, пропустил вперед Колина с Джон-Томом и последовал
за ними куда более размеренной походкой.
- Мы находимся в скале, - объявил Клотагорб, первым заметивший, что
деревянный свод над головами сменился каменным. - Выходит, эта крепость
значительно больше, чем выглядит снаружи. Интересно, кто построил ее и
когда? Наружные стены воздвигнуты сравнительно недавно, однако сие
сооружение восходит, насколько я могу судить, чуть ли не к доисторическим
временам. То, что снаружи, для него - как маска.
- Хозяин, я что-то слышал, - сообщил Сорбл. Путешественники мгновенно
приготовились к схватке.
- Сколько их там? - справился Мадж.
- Я слышал не шаги, - отозвался филин, - а что-то вроде песни.
- Куда? - спросил Джон-Том у Сорбла.
Коридор впереди раздваивался. Мрачный тоннель справа уводил вниз и
производил не слишком благоприятное впечатление. Тот, что ответвлялся влево,
был освещен одним-единственным факелом. Джон-Том испытал громадное
облегчение, когда филин кивнул именно в ту сторону. Ведь с любым
противником, каким бы он ни был слабым, легче биться на свету, тогда как в
темноте приходится вдобавок сражаться с собственным страхом. Едва путники
свернули в левый проход, тот звук, о котором упоминал Сорбл, стал отчетливо
слышен всем. Даже Джон-Том и Талея с их несовершенным человеческим слухом
различали его вполне отчетливо. Впрочем, звук не столько слышался, сколько
ощущался, проявлял себя скорее как вибрация. Юноша прикоснулся кончиками
пальцев к стене. Да, камень вибрировал. По-видимому, звук порождало некое
устройство, ибо ни одно живое существо на такое просто не было способно.
- Мы уже близко, хозяин! Совсем близко! - крикнул Сорбл, мечась под
потолком от стены к стене.
Проход повернул, и к вибрации и шуму прибавились высокий, на пределе
слышимости человека, свист и еще один звук, который сильно смахивал на
усиленный микрофоном голос флейты. Джон-Том подумал о том множестве звуков,
какое способен воспроизвести хороший синтезатор, вспомнил, сколь богатым
выбором тональностей и ключей обладает его дуара, но все же вынужден был
признать, что в жизни не слышал ничего подобного. Эта могучая и печальная
музыка как будто возмущала самое структуру мироздания.
Внезапно безо всякого предупреждения коридор расширился, и путники
оказались в просторном шестиугольном помещении. Стены покрывали панели из
лазурита и яшмы, а сводчатый потолок сверкал граненым хрусталем, в котором
отражалось существо, находящееся в помещении. От него исходил столь яркий
свет, что становилось больно глазам. Этот свет легко поглощал блики
развешанных на стенах факелов; казалось, он с той же легкостью затмит и
десять тысяч подобных огней. Прикрыв глаза руками и лапами - у кого что
было, - путешественники старались определить размеры существа, вернее,
предмета. Порождаемые им шум и вибрации проникали, как чудилось Джон-Тому, в
его естество. Он слышал песню - точнее, ощущал ее - костями ног и
сухожилиями рук. Эта песня не воспринималась ни болезненно, ни неприятно,
она просто пробирала до глубины души; мелодия как бы вопрошала о чем-то,
противоречила сама себе, вздымалась и опадала, словно морская волна, и ее
постоянно перекрывали свист и многократно усиленный голос флейты.
То был, естественно, пертурбатор. Джон-Том ожидал увидеть нечто,
исполненное величия и мощи, нечто такое, по чьему виду сразу можно сказать:
да, оно в состоянии изменить целый мир посредством межпространственной
икоты. Он ожидал, что пертурбатор будет внушительных размеров. Что ж, по
крайней мере в этом ожидания юноши сбылись. Пертурбатор занимал почти все
помещение, он казался одновременно весьма тяжелым и невесомым, едва ли не
воздушным. Джон-Том никак не ожидал этого - что пертурбатор окажется
настолько красив, воистину прекрасен. Он висел в застоявшемся воздухе залы и
пребывал в постоянном движении: менялся, преображался, трансформировался,
модифицировался, выглядел то как цепочка соединенных друг с другом
додекаэдров, то как разноцветный залп фейерверка. Каждая новая форма была
безупречной, совершенной, хотя существовала всего лишь несколько секунд. Вот
пертурбатор превратился в скопище наэлектризованных флюоресцирующих лезвий,
вот стал чередой концентрических, серебристых с золотым отливом сфер,
которые затем уступили место причудливому скоплению треугольников и
квадратов, а те, в свою очередь, обратились в мириады крошечных сверкающих
торнадо. Потом возникла спираль наподобие той, какой изображают строение
молекулы ДНК; она вращалась со скоростью тысячи оборотов в минуту и
разбрасывала вокруг голубые и зеленые искры. Вот спираль исчезла, и появился
световой конус, внутри которого сновали сверху вниз полосы различных цветов;
достигая вершины, они вырывались наружу и взлетали в воздух сгустками сочных
красок. Пертурбатор то сжимался, то расширялся, то съеживался, то
вспучивался и не переставал петь свою песню, аккомпанируя себе свистом,
музыкой флейты и аккордами, схожими с теми, что срываются с синтезатора. Это
была живая фуга цвета и звука.
- Разрази меня гром, - прошептал Мадж, - за этакое представление не жалко
и бабки заплатить.
- В древних текстах, - проговорил Клотагорб, - мне попадались описания
пертурбатора, но все они основывались скорее на предположениях, чем на
достоверных свидетельствах. - Чувствовалось, что волшебник потрясен не
меньше, нежели его спутники. - Увидеть пертурбатор воочию...
- Здорово, - произнесла Дормас. - Повесить бы такую штуку над входом в
конюшни!
- Красив, но опасен, - сказал Колин. - Он не принадлежит нашему миру.
Чародей, ты снова прав.
- Никак опять предсказываешь? - спросила Дормас.
- Нет. По-моему, все мы чувствуем одно и то же. Он пробыл здесь слишком
долго. Ему хочется на волю.
- Он что, разумен? - поинтересовался Джон-Том.
- Мой мальчик, на свете великое множество определений разумности, равно
как и бессчетное количество вариаций разума. - Клотагорб хотя и погрузился в
созерцание чуда, но не настолько, чтобы забыть о происходящем и не
прислушиваться к разговорам товарищей, - Дабы перечислить их все, нужен
чародей, более моего сведущий в тайнах нашего ремесла. Однако я согласен с
моим мохнатым другом. Пертурбатор жаждет, чтобы его освободили, жаждет
покинуть свою холодную темницу и продолжить путь сквозь пространство и
время.
- Как его освободишь? - хмыкнула Талея, которая умудрилась той же
ладонью, какой прикрывала глаза, откинуть со лба челку. - Я что-то не вижу
ни веревок, ни цепей.
- Путы видимы далеко не всегда, моя девочка, - отозвался Клотагорб с
улыбкой, то бишь с той гримасой, которая замен