Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фостер Алан Дик. В плену пертурбаций -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
жон-Том свыкся с наветами в свой адрес, а потому пропустил замечание Клотагорба мимо ушей. - И кто же всему причиной? - справился он, пощипывая струны дуары. - Никто. - То есть никакой злонамеренный колдун? - Совершенно верно, - откликнулся Клотагорб. - Мы столкнулись с природным явлением, наподобие землетрясения. Что касается землетрясений, в них Джон-Том разбирался, пожалуй, получше чародея, однако он решил не сбивать старика с мысли. - Вы сказали "явлением"? То бишь причина всему - одна-единственная? - Палец юноши вновь предпринял попытку обернуться червяком, однако суровый взгляд, как ни странно, положил конец превращению. - Именно так, - ответил Клотагорб, принимаясь расхаживать по комнате. - Эта причина искажает мир, вносит изменения в структуру мироздания, заставляет электроны в атомах сходить с привычных орбит. Думается, речь идет об испускании чрезвычайно мощных дестабилизирующих потоков энергии. Степень подверженности нашей Вселенной переменам различается в зависимости от мощности того или иного потока. - Нашей Вселенной? - выдавил Джон-Том. - Ну да. - Клотагорб величественно кивнул. - По-твоему, я случайно назвал положение затруднительным? К счастью, подобные происшествия случаются крайне редко, ибо пертурбаторов на свете не так уж много. Пертурбатор - вот источник всех наших неприятностей. - Волшебник прищурился. - Улавливаешь, к чему я клоню? - Конечно, конечно. Но что такое пертурбатор? - Это слово обозначает вообще-то два понятия. Однако одно из них нас ни капельки не интересует, поэтому перейдем сразу ко второму. Определить его довольно трудно. Проще всего охарактеризовать пертурбатор как органически-неорганическое существо, которое не здесь и не там и одновременно, в каждый конкретный миг, здесь и там. Он движется сквозь бесконечное число возможных и невозможных вселенных, неся с собой череду перемен. - Ясно, - пробормотал Джон-Том, отчаянно пытаясь доискаться хоть какого-нибудь смысла в том нагромождении противоречий, которое изливалось из уст волшебника. - Как я уже сказал, их немного, - продолжал Клотагорб. - Обычно они проносятся сквозь вселенные с такой быстротой, что изменения проходят незамеченными. Однако теоретически возможно поймать пертурбатор и задержать его в одном месте. Надеюсь, ты понимаешь, что это означает для того, кто привык свободно перемещаться в космосе. Предположим, что пертурбатор в самом деле оказался в плену. Скорее всего он начнет все чаще выбрасывать энергию. Мы сейчас, кажется, это и наблюдаем. - Иными словами, - проговорил Джон-Том, - мы попали в беду из-за того, что некое существо, способное изменить структуру мироздания, страдает, если можно так выразиться, от приступа межпространственной клаустрофобии? - Ты, по своему обыкновению, излишне красноречив но суть проблемы от тебя не ускользнула. - Слабенькое утешение. Но как можно остановит! такое? - Юноша внезапно осознал, что его кожа приобрела красновато-коричневый оттенок. Панцирь Клотагорба сделался ярко-розовым. Мгновение спустя все исправилось. - Я понимаю, что надо торопиться. Мир и без то го достаточно паскуден, чтобы еще изменять его день ото дня, но... - Решение, как мне представляется, весьма простое, правда, добиться желаемого будет, наверное, трудно. Необходимо отыскать пертурбатор и освободить его. - Признаться, я не совсем разобрался в том, как можно поймать нечто, способное проникать из вселенной во вселенную, - покачал головой Джон-Том. - Ведь он не бабочка, верно? - Увы, мой мальчик, я знаю об этом не больше твоего, - развел лапами Клотагорб. - Тем не менее его поймали. - И кто же? - криво усмехнулся юноша. - Неужели кто-нибудь вроде нас с вами? - Все мы обладаем скрытыми возможностями, - сурово произнес волшебник. - На свете не существует такого, чего нельзя было бы достичь. Нужно лишь время, желание, острый ум и слепое везение. - Ладно, допустим, что кто-то поймал пертурбатор. Значит, надо его найти и выпустить на волю, прежде чем все мы чокнемся. Заметано. - Пальцы Джон-Тома вновь ущипнули струны дуары. - Так почему бы на сей раз не послать на подвиги других? Пускай чародеи - вон их сколько - покажут, на что они годятся, а то все мы да мы. - Потому, - заявил Клотагорб наставительно, - что я, как тебе прекрасно известно, самый могущественный из чародеев. Кому, как не мне, действовать на общее благо там, где прочие волшебники наверняка вынуждены будут бесславно отступить? - Угу, - буркнул Джон-Том. - А мне, разумеется, придется отправиться с вами, потому что я пользуюсь вашим гостеприимством; и потом, кроме вас, у меня нет никакой надежды когда-либо вернуться домой. - А еще потому, что у тебя доброе сердце, ты прислушиваешься к моим советам и изнываешь от неискоренимого стремления помогать ближним, - прибавил Клотагорб. - Мой мальчик, ты неисправимый позер. - Спасибо на добром слове. Что ж, по крайней мере, нам не предстоит совершить ничего сверхъестественного. Эти изменения, конечно, надоедают, но физического вреда они не причиняют. - Как сказать, - фыркнул волшебник. - Послушайте, а без меня вы никак не обойдетесь? Уж один-то единственный раз... - Если пертурбатор не освободить, - начал Клотагорб, сцепив пальцы и уставившись в потолок, - он не перестанет изменять мир, вследствие чего местная структура материи претерпит необратимые искажения, и мы тогда можем утратить кое-что из насущно необходимого. - Например? - Например, гравитацию. - Ладно, уговорили, - буркнул Джон-Том, глубоко вздохнув. - Сдается мне, от этой штуки не спрячешься. - То-то и оно, мой мальчик, то-то и оно. Тебе не спрятаться ни от нее, ни от меня. - Да зачем я вам нужен? С моими способностями к чаропению... - Не принимай мои шутки близко к сердцу. Ты уже добился кое-каких успехов, а за время нашего путешествия сможешь углубить свои познания. И потом, я старею, так что помощь того, кто молод и силен... - Будто, кроме меня, никто вам не пособит, - хмыкнул Джон-Том. Он неоднократно слышал жалобы волшебника на возраст и вовсе не стремился к тому, чтобы подновить их в памяти. - Я же сказал: ладно. Похоже, у меня нет выбора. Да и у вас, кстати, тоже, раз на карту поставлена судьба всего мира. Между прочим, как он выглядит, этот пертурбатор? - Кто знает? - пожал плечами Клотагорб. - Говорят, что он способен с легкостью менять внешний вид. Вполне возможно, нам он покажется деревом, камнем или клочком тумана. Мы с тобой определяем то, что видим, в знакомых нам терминах, то есть сравниваем новое с тем, что известно. Но учти, что пертурбатор - явление не естественное, а сверхъестественное. Его основная характеристика - нестабильность по форме или по составу, вернее, по структуре. В одной древней книге утверждается, что на него приятно смотреть. Характер его, если можно так выразиться, отнюдь не злобен. Искажения возникают неумышленно, просто в силу того, что иначе не получается. Если бы не привычка устраивать в тех вселенных, куда он залетает, сумасшедший дом, было бы любопытно познакомиться с ним покороче. - А вы вообще-то уверены, что мы имеем дело с пертурбатором? - Только пертурбатор может изменять мир подобным образом, - изрек Клотагорб, превратившийся вдруг в пожилую мышь с ярко-желтыми крыльями. Крылья требовались ему затем, что восседал он на верхушке ели вышиной в полных сто футов. Джон-Том бросил взгляд на головокружительную бездну под ногами и с немалым трудом удержался на дереве. Последние слова чародея получили неожиданное и весьма впечатляющее подтверждение. Пертурбация длилась около трех минут, по истечении которых мир мгновенно возвратился в приличное состояние. Убедившись, что они находятся внутри дуба, Джон-Том испустил облегченный вздох. Разумеется, в действительности они и не покидали дупла - это действительность покинула их. - По-вашему, мы и впрямь превращаемся? Может, вся закавыка в том, что на нас наводят галлюцинации? - Мой мальчик, упади ты с того дерева, за которое цеплялся несколько секунд назад, - заметил Клотагорб, - от тебя осталось бы мокрое место. Конечно, ты вернулся бы к действительности, но в виде кровавого месива на полу. Ну да, у тебя были крылья, однако сумел бы ты ими воспользоваться? - Кажется, я начинаю понимать, с какой стати вы отправляетесь на поиски. - Юноша взял с полки кувшин и налил в стакан воды. К его изумлению, в стакане очутилась пенистая голубая жидкость, которая шипели и пузырилась, словно выражая недовольство. Джон-Том выронил стакан. Шипение сделалось поистине оглушительным. Юноша нырнул под кровать, а Клотагорб проворно спрятался внутрь панциря. Стакан взмыл к потолку этакой крохотной ракетой, отскочил от стены, которая внезапно стала резиновой, и ринулся на нахала, что осмелился прикоснуться к нему. Джон-Том поспешно заполз под кровать. Поскольку у них не было ни пистолета, ни сачка для ловли бабочек, оставалось только ждать, пока таинственная жидкость не перестанет шипеть и не растратит всю свою энергию. Это произошло почти в тот самый миг, когда пертурбация завершилась. В стакане вновь оказалась вода, он завис на мгновение в воздухе, а затем рухнул на спинку кровати и разбился вдребезги. Клотагорб осторожно высунулся из-под панциря. Джон-Том также покинул свое убежище, косясь на лужицу на полу, словно опасался, что та возьмет да и кинется на него. - Попробуй снова, мой мальчик. Теперь все должно быть в порядке. - Обойдусь. - Джон-Том выпрямился. - Что-то расхотелось. - Нервишки шалят, а? Ничего, пройдет. Всем нам придется следить за собой. Ведь прежде, чем дела пойдут на лад, положение станет гораздо хуже. - Сказать по правде, сэр, помогать вам для меня в радость. Вы не упускаете случая обнадежить. - Тихо, мой мальчик, - приструнил волшебник юношу. - Ты должен оставаться спокойным хотя бы для того, чтобы не утратить способность к чаропению. - Вам легко говорить! Останешься тут спокойным, как же! Вы-то знаете, что к чему. Будь я величайшим чародеем на свете, я бы тоже не дергался. А так - откуда мне знать, чем все обернется? Ответ Клотагорба ничуть не прибавил храбрости Джон-Тому. - Ты шутишь, мой мальчик? Я перепугался до полусмерти. Глава 2 Джон-Тому пришлось нагнуться, чтобы не стукнуться головой о притолоку. Клотагорб постарался сделать свой дом максимально удобным для человека, однако не стал прибегать к заклинанию, которое изменило бы высоту комнат и коридоров. Такие заклинания отнимают много времени и сил, а потому, как заявил волшебник, ими пользуются лишь тогда, когда возникают неисправности в канализации или водопроводе. Поэтому юноша, переходя из комнаты в комнату, вынужден был сгибаться чуть ли не в три погибели. Впрочем, нет худа без добра. Подобные гимнастические упражнения, продолжавшиеся из месяца в месяц, закалили Джон-Тома, и теперь, изредка стукаясь лбом о косяк, он лишь досадливо морщился. Юноша полагал, что изучил дупло в стволе дуба как свои пять пальцев, однако коридор, в который свернул Клотагорб, был ему незнаком. Он уводил куда-то вниз. Впереди замаячила фигура Сорбла. Ученик чародея сжимал в лапе палку, на конец которой был насажен светящийся шар. Несмотря на шар, в коридоре царил зыбкий полумрак - верный признак того, что филин самостоятельно сотворил огнетворное заклинание. - Я здесь, хозяин. - И снова в стельку, - буркнул волшебник. - Нет, учитель, - возразил Сорбл, распрямляясь. - Видите, я не качаюсь. Я различаю и вас, и Джон-Тома. Юноша присмотрелся к филину. Странно, но факт: глаза фамулуса против обыкновения если и были налиты кровью, то совсем чуть-чуть. - Это нам не понадобится, - заметил Клотагорб, разумея светильник. - Как же так, хозяин? Разве мы идем не в погреб? - В погреб? - переспросил Джон-Том. - А я и не подозревал, что он у вас есть. Почему вы мне его не показывали, сэр? - Потому что он используется не по прямому назначению. Я бываю там в исключительных случаях. - Держите, хозяин, - сказал Сорбл, протягивая волшебнику палку с шаром. - Я пошел. - Интересно знать, куда? Ты идешь с нами, Сорбл. Если все время будешь убегать, так ничему и не научишься. - Я читаю книги. - Их недостаточно. Необходима практика. - Хозяин, я боюсь погреба! На лице Клотагорба появилась гримаса отвращения. Он упер лапы в бока, то бишь в панцирь: поскольку в силу обстоятельств рождения чародей принадлежал к черепашьему роду, его тело помещалось между щитками роговых пластин. - Порой мне кажется, что ты никогда не поднимешься выше ученика. Тем не менее по договору я обязан вбить в твою башку хотя бы крупицы знаний. Если тебе так легче, можешь не гасить свет. - Клотагорб покачал головой. - Надо же: филин - и боится темноты. - Я боюсь не темноты, хозяин, - возразил Сорбл, набравшись, по всей видимости, мужества, - а того, что в погребе. - Минуточку, - вмешался Джон-Том, - минуточку. О чем, собственно, речь? Чего ты боишься, Сорбл? - Ничего, - пробормотал филин, искоса поглядев на юношу. - Погоди, - не отступал тот, - ты же сказал, что чего-то там боишься. Чего именно? - Ничего, - повторил Сорбл. - Да, каши с тобой не сваришь, - фыркнул Джон-Том. - Что его напугало, сэр? - Ничто, - изрек чародей. - Благодарю, - криво усмехнулся Джон-Том. - Наконец-то мы все выяснили. - Сорбл, ты останешься со мной, - заявил Клотагорб, окинув ученика суровым взглядом. - Мне может потребоваться твоя помощь. Иного способа узнать нахождение пертурбатора у нас нет. Это должен понимать каждый. - Он посмотрел на Джон-Тома. - Не так ли, мой мальчик? - Разумеется, - отозвался тот без малейшего промедления, а мысленно прибавил: "Знать бы, с чем я соглашаюсь". - Кроме того, - сообщил волшебник, вновь повернувшись к Сорблу, - ты будешь сопровождать меня в дороге. - Я? - воскликнул филин. - Но я всего лишь ученик, неопытный подмастерье! И потом, кому-то надо приглядывать за домом, оплачивать счета, забирать... - Дом приглядит за собой сам, - перебил маг. - Стыдись, Сорбл! Даже Джон-Том идет со мной, как же я могу оставить тебя? - Ему проще, чем мне. - Он явился к нам из совершенно иного мира и не имеет ни малейшего желания учиться магии, однако сумел-таки кое-чего добиться. Бери с него пример, ученик! Он того и гляди станет настоящим чаропевцем. Куда подевалось твое честолюбие, твое желание познать тайны Вселенной? - Может, я лучше позабочусь о стирке? - предложил филин. - Я брал тебя в ученики, а не в домохозяйки, - фыркнул Клотагорб. - Если бы мне была нужна домохозяйка, я бы нанял кого-нибудь попривлекательнее и противоположного пола. А раз ты мой ученик, то должен идти за мной повсюду, по желанию или без оного. Не забывай, ты подписал договор. Сдается мне, ты пребывал тогда в некотором отупении с похмелья. Да, жаль, что я не знал, какое времяпрепровождение ты предпочитаешь. Но договор есть договор. Я сделаю из тебя волшебника, пускай мы оба в итоге ляжем костьми - один от усердия, а другой от бестолковости. - Ну и ложитесь, коли вам так хочется, - пробормотал Сорбл себе под нос. - Вдобавок, - закончил Клотагорб, - вполне может случиться так, что ты окажешься мне полезен. - Да ну? В смысле, ну да. - Вот именно, что "ну да". Утром, во время пертурбации, я не заметил у тебя склонности к панике, хотя был вправе предполагать обратное. - Пертурбация? Что это такое? - Похоже, удивление Сорбла было неподдельным. - Ты что, не помнишь? - изумился Джон-Том. - Дупло превратилось в пещеру, лес снаружи - в океан, мы с твоим хозяином обернулись голубыми крабами, а ты - противной многоножкой. Ну, вспомнил? - Ах, это. - Физиономия Сорбла выразила облегчение. - А я-то решил, что и впрямь что-то прозевал. Так на вас тоже нашло? - Сорбл, - сказал Джон-Том, - ты все перепутал. Это было не наваждение, а пертурбация. - Серьезно? - Филин поглядел сперва на чародея, затем на молодого человека. Те утвердительно кивнули. - Ну и что? Нашли из-за чего беспокоиться! - Ну как? - справился Клотагорб у человека, не сводя глаз со своего ученика. - Пожалуй, это - единственное благоприятное последствие злоупотребления алкоголем. Пертурбация не встревожила Сорбла, поскольку он постоянно пребывает в аналогичном состоянии, то бишь вечно пьян в доску. - Понятно, - проговорил Джон-Том. - Вы хотите сказать, что для него перемена была не столь разительна, потому что он воображал себе во время запоев и не такое? - У меня не бывает запоев, - возразил с оскорбленным видом Сорбл. - Я знаю меру. - Ну так вот, мой дорогой ученик, - произнес Клотагорб, - ты привык к галлюцинациям настолько, что перестал обращать на них внимание. Дабы ты и дальше вел себя не менее достойным образом, разрешаю тебе взять в дорогу бочонок вина, которое ты будешь потреблять достаточно свободно, но под моим неусыпным наблюдением. Как там в поговорке: смазанное колесо лучше катится? Похоже, ее сложили про тебя. Сорбл, судя по всему, не верил собственным ушам. Он застыл, как в столбняке, разинув клюв, потом спохватился и кинулся благодарить чародея: - Конечно, я отправлюсь с вами, учитель. Тем более что выбора вы мне все равно не оставляете. - Он заколебался. - А вы не шутили, когда говорили, что позволите мне... гм... освежаться в пути? - Увы, не шутил, - вздохнул Клотагорб. - Для всех нас крайне важно, чтобы ты как можно дольше находился в своем привычном состоянии. Разумеется, за тобой будут следить, чтобы ты не перебрал лишнего. - Не волнуйтесь, мастер! - радостно воскликнул филин. - Я вас не подведу. - Гм... Посмотрим, посмотрим. А теперь, раз мы разобрались, кто и куда идет, продолжим-ка наш путь. Времени у нас в обрез. Если мы не сумеем быстро освободить пертурбатор, частота искажений возрастет и может дойти до того, что пертурбации станут постоянными. - Я не понимаю, хозяин, - пробормотал Сорбл, - но погреб... - Я же сказал, иного способа нет! - вспылил Клотагорб. Он подтолкнул филина вперед. - И прибавь шагу, не то подпалю тебе перья - будешь нам вместо светильника! Сорбл тут же припустил чуть ли не бегом. Стены коридора - вернее, тоннеля - были земляными. Ни тебе деревянных подпорок, ни бетонных блоков, ни металлических решеток - кругом, куда ни глянь, сырая земля. Под ногами чавкало. По тоннелю сновали какие-то крошечные существа, которые, едва завидев свет, немедля зарывались в стены или в пол. Вполне возможно, Клотагорб не преувеличивал - они бы обошлись и без светящегося шара, однако Джон-Том искренне радовался, что волшебник не стал настаивать на своем. Очевидно, существование погреба поддерживалось каким-либо дополнительным заклинанием, или же здесь было задействовано то самое, которое превратило дупло в уютное и довольно просторное обиталище. Так или иначе, подумалось юноше, представить себе дерево с погребом еще труднее, нежели вообразить дупло размерами с городскую квартиру. Воспользовавшись тем, что Сорбл отдалился на несколько шагов, Джон-Том прошептал на ухо волшебнику? - Сэр, он нас не слышит. Что же его так напугало? - Он тебе ответил: ничего. - Послушайте, сэр, я не хотел бы показаться навязчивым, но не могли бы вы выра

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору