Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Сташеф Кристофер. Мудрец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
поспевать за Кьюлаэрой. Кьюлаэра высоко подпрыгнул, фучан тоже высоко подпрыгнул, и Кьюлаэра заехал ему ногой в "бедро". Это была смелая попытка, но, несмотря на быстроту Кьюлаэры, фучан был еще быстрее. Он отскочил в сторону, высоко выбросил ногу, повторяя движение Кьюлаэры, а Кьюлаэра, приземлившись, поймал его ногу и толкнул вверх. Взметнулась единственная рука, фучан испуганно взвыл, силясь опустить ногу, но Кьюлаэра держал ее высоко и крепко, и чудище шлепнулось на землю. Его голова ударилась о камень, и он перестал двигаться. - Подлая зверюга! - прорычал Кьюлаэра, подошел ближе, чтобы пнуть в то место, где полагалось находиться паху, но его ногу обхватила Луа, крича: - Нет, Кьюлаэра! Не надо мстить! Ты победил его, этого достаточно! Он потряс ногой, порычал, но не сумел отбросить Луа. Подошла Китишейн и обняла его: - Да, более чем достаточно, о храбрец. Бедняга без чувств; пощади его бессмысленную жизнь! Давай побыстрее пройдем мимо, и все. Кьюлаэра изумленно смотрел на девушку и видел сначала лишь ее глаза, большие, карие, глядящие на него. Потом, через мгновение, появилось все ее лицо - маленькое, хрупкое, с небольшим подбородком, высоким лбом, трогательным носом, который ему вдруг до боли захотелось поцеловать, даже сильнее, чем влажные, пухлые губы. Она заметила, как Кьюлаэра смотрит на нее, улыбнулась и отошла в сторону. - Ну пойдем! Она протянула Кьюлаэре руку, шагая мимо фучана. Китишейн не видела выражения лица Луа - странной смеси печали и нежности, радости при виде начинающейся любви и тоски оттого, что некогда любимый нашел другую. А вот Йокот это заметил, и его взгляд потяжелел, исполнился безразличием, когда он почувствовал, словно удар, что Луа любит другого, но его любовь к ней была сильнее обиды. Он подошел к ней и тихо сказал: - Не говори им ничего, Луа, иначе они скажут, что ты не права, и примутся драться, чтобы это доказать! Луа удивленно обернулась, но, несмотря на то, что глаза ее наполнились слезами, ей удалось засмеяться. - О Йокот! Ты, должно быть, уже все в жизни изведал? На мгновение желание отразилось в его глазах, он коснулся ее руки: - Все, что смог, лишь самая желанная меня отвергла. Луа изумилась, покраснела и отвернулась. Йокот некоторое время грустно глядел на нее, потом опустил на глаза очки и зашагал вперед. Они прошли мимо поверженного фучана, теперь бездыханного и потому безвредного. Луа чуть было не задержалась, чтобы помочь чудищу, но Миротворец протянул к ней руку и поторопил. Когда они прошли футов сто по проходу, он позволил Луа остановиться и посмотреть назад. Китишейн тоже обернулась и поежилась: - С виду такой беспомощный, а ведь смертельно опасен! Как это славно, что ты его победил, Кьюлаэра. - Только благодаря поданному тобой примеру. - Не отобрать всю славу себе было непросто, но именно так повел бы себя тот охотник, его двойник, поэтому Кьюлаэра сдержался - У тебя было озарение, самое настоящее. Китишейн удивленно уставилась на него в изумлении, но он этого не заметил, поскольку уже повернулся к Йокоту. - Ты оказался прав, гном, - сказал он неохотно. - Одной лишь силой победить его мы не могли. Йокот одарил Кьюлаэру изумленным взором, а Миротворец кивнул, улыбаясь в бороду. - Хорошо сказано, и очень точно, Кьюлаэра! В одиночку ни один из вас не справился бы со зверюгой, а вместе вы легко его одолели. Кьюлаэра почувствовал себя как-то неуютно от его похвалы Он раздраженно обернулся к старику: - Почему ты не помог нам, Миротворец? - Потому что, - ответил мудрец, - в том не было нужды. Кьюлаэра удивленно глянул на него, потом развернулся, посмотрел на остальных и увидел, что все смотрят на него. Миротворец избавил всех от смущения. - Он зашевелился, он просыпается! Скорее, он не должен нас заметить, иначе бросится в погоню! Этого, конечно, не хотел никто. Они поспешили. Кьюлаэра еще минуту постоял, борясь с непонятными ощущениями, а потом понял, что Китишейн свой меч подобрала, а его нож Миротворец оставил лежать на дороге. Кьюлаэра поднял нож, испытывая чувство победы и огромного облегчения, заткнул за пояс и поспешил за остальными. На то, чтобы сделать новые ножны, времени хватит. Когда он поравнялся с ними, Китишейн спросила у старика: - Ты назвал его "несчастным зверем", Миротворец? - А ты разве не была бы несчастна, будучи бесполой, одинокой, если бы вся твоя жизнь проходила в ожидании пытающихся пройти мимо, а может, и ждать некого? - Откуда же он взялся, этот фучан? - спросил Йокот. - Я расскажу, когда мы с вами усядемся у костра, но сначала давайте найдем место, где мы могли бы безопасно его разжечь! Быстрее, чудовище цепляется за камни, пытаясь встать! Кьюлаэра оглянулся, но дорога уже пошла на спуск, и фучан скрылся из глаз. Откуда старик мог знать, чем занимается чудище? Миротворец разрешил остановиться после того, как они прошли еще с милю. К тому времени стало уже достаточно темно, и вперед всех вели гномы, снявшие очки. Они выбрали широкую плоскую площадку, прикрытую сзади скалой и маленькими деревцами-недоростками, давшими все же достаточное для костра количество сухих шишек. Кьюлаэра, собирая их, поймал себя на размышлениях о том, так уж ли в действительности необходимо Миротворцу дерево для огня. На такой высоте водилось совсем мало или вообще не водилось дичи; ужинать предстояло вяленым мясом, сваренным для мягкости, и сухарями. Пока они ждали, когда закипит вода, Миротворец объяснял: - Боленкар, будучи ульгарлом, - получеловек-полуулин и поэтому с рождения наделен магической силой, хотя вовсе не такой могучей, как у его отца Улагана. Человеконенавистник научил всех своих отпрысков, как пользоваться этой силой, и у них предостаточно власти, чтобы нанести огромный вред. - Но как ему удалось создать столь извращенное создание, как этот фучан? - спросил Йокот. - Именно так, как ты сказал, - извратив создание Творца В данном случае он взял еще не родившееся дитя, разделил его пополам, удалил все железы, которые могли бы наделять его желаниями, выветрил все желания, кроме одного - стремления угодить хозяину. Когда чудище выросло, Боленкар научил его драться и поставил стеречь проход, будучи уверенным, что в голове у чудовища единственная мысль - угодить ему, останавливая пытающихся пройти. - И что он вызовет его неудовольствие, если кому-нибудь удастся пройти? - тихо спросила Луа. - К сожалению, да, но Боленкар не улин, может и не узнать, что кто-то прошел мимо фучана. - Если он способен про это узнать, то с нашей стороны было бы милосерднее прикончить фучана, - хмыкнул Кьюлаэра. Луа громко запротестовала, но Китишейн ее не поддержала. Йокот продолжал расспрашивать старика: - Почему Боленкар не хочет, чтобы кто-либо проходил здесь? Ведь не только затем, чтобы быть уверенным, что они не убегут от ваньяров и прочих разбойников! - Точно сказать не могу, - неохотно отозвался Миротворец. - Не можешь? - Кьюлаэра возмущенно вскочил на ноги. - Тогда поделись с нами своими догадками! Мы определенно этого заслужили, а твои догадки столь близки к уверенности, что особой разницы нет! Зачем Боленкар поставил стража у этого перехода? Но Миротворец молчал, сжав губы, и глядел на пламя костра. Следующий вопрос задал Йокот. - Он знал, что мы сюда придем, да? - Думаю, да, - ответил мудрец. - Думаю, что он догадался. Вокруг костра, такого крохотного в необъятной горной ночи, воцарилось оцепенение. В конце концов Луа спросила тонким голоском: - Какое ему дело до нас? - Такое, - ответил ей Йокот, - что нас ведет Миротворец. И ветер обдал их холодом. Глава 12 В эту ночь им почему-то спалось сладко, так сладко, что когда тревожный крик Миротворца вырвал их из глубочайшего забытья, они все сонно повскакивали, начали в страхе озираться, пытаться стряхнуть пелену с глаз. - Что стряслось, Миротворец? - Что за опасность? - Что? - На деревья, быстро! Приближается людоед! Чего-чего, а преследователей им вовсе не было нужно. Луа и Йокот взобрались на ближайший дуб, а Кьюлаэра схватил Китишейн за талию и подсадил ее на нижнюю ветвь вяза. Сам он побежал к большой пихте, крича: - Останови его своей магией, мудрец! - Он уже трудится, - крикнул Йокот, - но защита бывает такой же опасной, как и нападение! Миротворец действительно стоял у костра, водил в воздухе руками и что-то неторопливо говорил. Но тут из мрака появился кулак размером с мешок, и Кьюлаэра отлетел к дереву. Он чуть не завопил от злобы, но сумел сдержаться даже тогда, когда чудовище выступило на свет костра, ухмыляясь и пуская слюни. Росту в нем было около десяти футов, ссутуленные плечи являли собою нагромождения мышц, руки - ветви столетнего дуба, ноги - его ствол. Чудовище было могуче и огромно, толстобрюхо и волосато; голова сидела столь низко, что казалось, будто бы она растет прямо из его широкой, волосатой груди. На великане было столько волос, что поначалу Кьюлаэре почудилось, будто он облачен в меховые рубаху и штаны. Но тут отблеск костра озарил изъеденный молью кусок кожи, служивший великану набедренной повязкой, и Кьюлаэра заметил, что он выделяется на фоне собственной шкуры зверя. При виде его Луа издала сдавленный звук, людоед поднял голову вверх. Его голова напоминала огромную дыню с разрезом для рта, гнойного провала с редкими пеньками зубов; нос - пипка с ноздрями, глаза - маленькие, сверкающие злобой, под низким лбом. Даже Кьюлаэре пришлось сдержать дрожь. Высоко на своем дереве ожесточенно, бешено размахивал руками и бормотал Йокот. Людоед, похоже, решил, что кричала ночная птица или зверь, не стоящие его внимания, повернулся и вразвалку двинулся к костру. Он выхватил вертел из пламени, лихо снял зубами все, что на нем жарилось. Впихнув себе в утробу эту уйму съестного, он схватил бурдюк и опрокинул его вместе с содержимым себе в рот. Пожевал, проглотил воду, выплюнул кожу. Потом разбросал навесы, расшвырял мешки, разъяренно рыча, поскольку больше ничего съестного ему найти не удавалось. Наконец он собрался уходить, но по пути врезался в вяз, Китишейн тихонько вскрикнула, в ужасе вцепившись в раскачивающуюся ветку. Людоед поднял глаза, увидел девушку и ухмыльнулся от уха до уха. Он потянулся, чтобы сорвать ее с ветки, но Китишейн вцепилась еще сильнее и закричала. Кьюлаэра быстро спустился с пихты, а людоед просто-напросто отломил ветку и сорвал с нее Китишейн, будто листок, и потащил ко рту. Кьюлаэра прыгнул на землю и взревел: - Опусти ее, приятель! Это мое лакомство! Он высоко подпрыгнул и дал чудовищу пинка под зад. Это место у людоеда оказалось чувствительным; людоед взвыл, будто целая стая волков, сразу бросил Китишейн и повернулся к обидчику. Огромные кулаки метнулись к Кьюлаэре, такие огромные, что он бы заметил их приближение и за милю, а потому увернуться было несложно. Он отклонился влево, потом вправо, затем по земле возле него шлепнули руки людоеда, и Кьюлаэра прыгнул на одну из них всем своим весом. Людоед взвыл и попытался прихлопнуть его другой рукой, но Кьюлаэра отпрыгнул в сторону, и людоед взревел, шлепнув по собственной руке. Решив, что ему удалось отвлечь чудище, Кьюлаэра высоко подпрыгнул и вцепился в гигантское ухо. Людоед орал, но все-таки поднял руку и отшвырнул человека прочь, будто бы тот был мошкой. Кьюлаэра взмыл в воздух, попытался сделать переворот, чтобы приземлиться на ноги; но в итоге упал на спину. Боль навалилась жуткая; он, не в силах вздохнуть, глядел на то, как людоед встает, поворачивается к нему, поднимает ножищу... Но тут прямо в нос людоеду ударила стрела. Она тут же упала, но заставила людоеда закричать от боли. Он повернулся в ту сторону, откуда прилетела стрела, как раз в тот момент, когда появилась следующая, и угодила ему в лоб. Кьюлаэра похвалил бы такую меткость - последняя мишень не была слишком большой, учитывая размеры лба людоеда, - если бы чудище с залитым кровью из раны глазом не двинулся на лучника. А лучником была Китишейн! Кьюлаэра вскочил на ноги и бросился в сторону гигантского колена. Подобно камню, он врезался в него. Людоед закричал от неожиданности и испуга, когда ноги подкосились под ним. Он осел, и на мгновение Кьюлаэру так сильно придавило, что ему показалось, что его голова сейчас треснет, но людоед упал на бок, давление ослабло, и Кьюлаэра смог выбраться на свободу. Ошеломленный людоед бешено орал, поднимаясь на ноги, отбиваясь от летящих в него стрел. Кьюлаэра удивился, когда заметил, что часть из них в два раза короче других, а после понял, что они летят с двух сторон. Одному из гномов удалось где-то раздобыть второй лук! Но ни одна из стрел не достигла главной цели: у людоеда были такие маленькие глазки, что стрела могла бы попасть в них лишь чудом, к тому же большую часть стрел великан отбивал мозолистыми руками. Однако некоторым удалось существенно его поранить; он заревел как от боли, так и от злобы и кинулся на большего из лучников Кьюлаэра не мог позволить чудовищу добраться до Китишейн! Он бросился к нему и с лета ударил в колено. Удар пришелся сбоку, Кьюлаэра отскочил назад, сустав согнулся, людоед яростно заголосил и в падении развернулся, чтобы поймать человека. Земля ушла из-под его ног - он провалился в яму. - Отлично, Йокот! - закричал Кьюлаэра. Огромная лапа появилась из ямы, за ней последовала гигантская голова... Кьюлаэра с разворота врезал ногой людоеду прямо в глаз. Людоед опять завыл, но вытащил-таки вторую лапу, схватил ею Кьюлаэру и, падая, потащил его себе в рот. Сбоку прилетела стрела и попала монстру в брюхо. Он закричал от боли, выронил Кьюлаэру, тот подпрыгнул и ударил людоеда в нос, после чего развернулся и отбежал на десять шагов. Но людоед уже выбрался из ямы. Он размахивал огромными кулаками, намереваясь размозжить человека, Кьюлаэра отпрыгнул, но недостаточно быстро; скользящий удар пришелся ему в бок и по руке, и Кьюлаэра, шатаясь, отлетел в сторону. Рука и плечо пылали от боли, но на ногах ему устоять удалось, удалось и повернуться лицом к врагу, и он увидел Йокота, продолжавшего размахивать руками на дереве, и Китишейн, стоящую с натянутым луком. Ему хотелось верить, что сегодня он им нравится. Людоед развернулся, кулак его рубанул воздух, как крыло мельницы, но Кьюлаэра легко увернулся, выхватил меч и успел выставить острие в тот момент, когда огромная нога летела ему в живот. Пронзив ногу людоеда, Кьюлаэра шагнул в сторону. Дикий рев огласил лес, людоед пометался по лагерю и снова отыскал свирепыми глазами Кьюлаэру. Он направился к нему, намереваясь схватить лапами, потом отпрыгнул в сторону, сжал кулаки и нанес по дереву удар, от которого Китишейн взлетела в воздух. Кьюлаэра заорал от злобы и бросился на врага, держа перед собой меч, позабыв про всякие приемы, Монстр повернулся, осклабясь, и направил в цель гигантский шар кулака, но по лагерю неожиданно пронеслось ревущее пламя, опалившее чудовищу ногу и бедро. Людоед закричал от боли, бросился бежать, но обернулся и угрожающе посмотрел. Он шарил взглядом по деревьям... Догадавшись, что он там ищет, Кьюлаэра побежал, держа меч наготове, чтобы отвлечь чудовище на себя, но слишком поздно - тот заметил Йокота и сшиб его с ветки, будто бы тот был мухой. Гном вскрикнул и, кувыркаясь, пролетел дюжину футов по воздуху, приземлившись в кустах. - Ладно, Миротворец! - крикнул Кьюлаэра, ненавидя себя за промашку. - Нам не справиться с людоедом! Может, теперь ты поможешь нам? Тут ему пришлось отскочить, потому что людоед развернулся и бросился на него. На самом деле это было несправедливо: мудрец в это время старался встать на ноги. А после бесстрашно зашагал в сторону людоеда. Взвился посох, и людоед согнулся пополам, схватившись за живот. Посох взвился снова, попал чудовищу за ухо. Людоед споткнулся и упал ничком, потом поднялся, мыча и тряся головой. Йокот выбрался из кустов, шатаясь, встал на ноги и принялся водить руками и бормотать. Миротворец обернулся, увидел гнома и стал повторять вслед за ним жесты и слова. Людоед со злобным ревом встал на ноги, сделал шаг в сторону двух колдунов, сделал второй.., ноги отказали ему, и он со страдальческими криками провалился под землю. Луа, нежная Луа, стремительно взмахнула одной из стрел Китишейн, словно копьем, и вонзила ее людоеду глубоко в глаз, пронзив глазное яблоко насквозь. Крик чудовища резко стих; тело один раз дернулось, и людоед затих. Луа рухнула на землю, обхватила голову руками, зарыдала. Йокот бросился к ней, обнял за плечи, рядом присела Китишейн. - Не печалься, малышка, не бойся, - успокаивающим голосом говорил гном. - Бедняжка, ты поступила именно так, как было нужно! - Мне пришлось! - всхлипнула Луа. - Ему было так больно! Кьюлаэра, опешив, смотрел на девушку-гнома. - А я даже не попыталась его вылечить, - причитала Луа, - потому что он мог бы убить всех нас! - Да, мы знаем, знаем, отважная девочка, - говорил Йокот ласковым голосом. - Ты нам очень помогла. Ты не могла поступить иначе. - Порой добрее тот, кто причинит наименьшую боль, сестра, - сказала Китишейн успокаивающе. - Ты спасла нас всех. - Да, спасла, - выговорил потрясенный Кьюлаэра, - но самое страшное то, что ты спасла меня! - Волна облегчения пронеслась по нему и вынесла на берег слова: - Спасибо! Спасибо тебе от самого сердца, которое осталось невредимым только благодаря тебе! Но ведь ты не должна была спасать меня, Луа, - если ты и должна была мне что-то, так это ответить ударом на удар! Луа в ужасе глянула на него. - Как все вы. - Кьюлаэра переводил взгляд с одного на другого, не в силах поверить в случившееся. - Вы же бились, чтобы спасти меня, и я благодарю вас от всей души, ибо без вас чудовище убило бы меня! А я бил вас, унижал, оскорблял и... - Он посмотрел на Китишейн, покраснел и отвернулся. - Н( вмешайся Миротворец, я бы совершил нечто еще более ужасное Так зачем же вы спасали меня сейчас? Зачем? Китишейн, Луа и Йокот переглянулись, и по выражениям их лиц Кьюлаэра читал мысли: "Он говорит правду. Зачем мы ему помогли?" Первым ответить попытался Йокот: - Скорее всего потому, что и ты сражался, чтобы спасти всех нас, Кьюлаэра, или хотя бы Китишейн. Зачем ты это делал? Но Кьюлаэра махнул рукой, отказываясь от любой благодарности. - Меня хвалить не за что, потому что я сражался за то, что считал своим! - Мы, вероятно, тоже, - сказала Китишейн, и гномы удивленно посмотрели на нее. Кьюлаэра опешил: - Не скажешь же ты, что считаешь меня своей собственностью! - Не собственностью, нет, - сказала Луа, - но мне кажется, я понимаю, что хотела сказать моя сестра. Речь не об обладании, а о чувстве родства. Ошарашенное лицо Кьюлаэры говорило лучше всяких слов. - Да, родства, - подтвердил Йокот с твердой убежденностью. - Это значит не то, что ты наш, Кьюлаэра, а то, что ты с нами. - Да, - облегченно согласилась Китншейн. - Мы делим трудности, Кьюлаэра, мы сообща одолели фучана. Нравимся мы друг другу или нет, это уже не так важно. В душе у Кьюлаэры боролись противоречивые чувства, и лицо его стало безразличным. Луа, заметив это, быстро добавила - Это не значит, что ты нам не нравишься. - У вас

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору