Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
маленькие хижины - как я
предполагал, жилые дома для прислуги. Оттуда несло странной
кухней, тошнотворными духами. Мы снова повернули, держась на
почтительном расстоянии от хижин.
Затем мы подошли к палатке, где пахло совсем уж гнусно. Я
думал, что услышу яростное шипение Майлин, когда она толкнула
полотнище у входа своим серебряным жезлом, как бы не желая ка-
саться его пальцами. Внутри отвратительный запах перебивался
другим, поднимающимся душным облаком, и там стоял невообрази-
мый шум от лая, ворчания, рычания и шипения. Мы стояли в тес-
ном пространстве между клетками. Они отнюдь не были заботливо
отделанными жилыми квартирами, а скорее тюрьмой для несчастных
обитателей.
Торговец животными, который ни о чем не заботился, кроме
быстрой наживы, вышел из темного угла. Его губы растянулись в
улыбку, но глаза не выражали приветливости. Когда же он узнал
Майлин, его улыбка исчезла, в холодных глазах сверкнула нена-
висть, умеренная страхом перед властью той, кого он ненавидел.
- Где барск? - спросила Майлин тоном оскорбительного при-
каза, даже не поздоровавшись.
- Барск? Какой дурак захочет иметь дело с барском, госпо-
жа? Барск - зло, демон безлунной ночи, это всем известно.
Она оглянулась и прислушалась, как будто в шуме, произво-
димом несчастными зверями, уловила единственную ноту и пошла
по следу к источнику этого звука. Она не обращала больше вни-
мания на хозяина, а просто шла вперед. Я увидел, что его нена-
висть поборола страх, и что он собирается остановить Майлин.
Он сунул руку за пояс, и моя направленная мысль, как луч све-
та, показала мне его оружие - интересную, тайную и очень опас-
ную штуку, не похожую на честную сталь: небольшой, прячущийся
в ладони крючковатый коготь, смазанный чем-то зеленым, так
что, видимо, всякая царапина, сделанная им, была бы смертель-
ной. Хотя его съедала злоба и ненависть, я не был уверен, что
он пустит оружие в ход. Но шансов у него все равно не было: из
моего стоннера вылетел слабый луч, и пальцы его, державшие
оружие, онемели. Он пошатнулся, ударился об одну из своих во-
нючих клеток и отчаянно заорал, когда животное в клетке попы-
талось добраться до него. Майлин оглянулась и вытянула жезл.
Она холодно посмотрела на него:
- Дурак, двойной дурак! Не хочешь ли ты, чтобы я обвинила
тебя в нарушении мира?
Можно было подумать, что она плеснула ему в лицо ледяной
водой: так быстро исчезло с него пламя ярости. Ненависть в его
глазах сменилась страхом. То, чем она грозила ему, могло пос-
тавить его вне закона, а это было на Йикторе самым страшным
наказанием.
Он пополз на локтях и коленях назад в темноту. Однако, я
счел все же нужным держаться настороже и сказал об этом Май-
лин. Она покачала головой.
- Нечего его бояться. Если хотите знать - низшие не могут
обмануть Тэсса!
Она не то чтобы презрительно назвала его "низшим", как
ничтожного прихлебателя. Она просто констатировала факт.
Она прошла за занавеску, где было еще больше клеток и еще
большее зловоние, и бросилась к тюрьме, стоявшей поодаль от
других. Тот, кто жил в ней, лежал без движения. Я подумал, что
он умирает, когда увидел, как выпирают его кости под шкурой, и
услышал слабое редкое дыхание.
- Здесь тележка... - она встала на колени перед клеткой и
внимательно вгляделась в животное, а ее жезл указывал на доску
на колесах.
Я подтолкнул доску вперед. Мы вдвоем поставили на нее
клетку и покатили к выходу. Майлин остановилась, достала из
кошелька два денежных знака и бросила их на одну из клеток.
- Пять весовых единиц за барска и две за колеса, - сказа-
ла она торговцу, все еще скорчившемуся в тени. - Хватит?
Мыслеуловитель сказал мне, что торговец только и мечтает,
чтобы мы ушли. Но за его страхом пробуждалась жадность. Он
заскулил:
- Барск - редкий зверь...
- Этот барск вот-вот умрет, и даже его шкура ничего не
стоит, потому что ты заморил его голодом. Если не согласен -
подавай в суд, - я заметил, что этот разговор ее забавляет.
Обратно мы шли другой дорогой.
Когда клетка приблизилась к ломовым казам, те принюха-
лись, зафыркали, некоторые встали на дыбы, вскинув головы и
раздувая ноздри.
Майлин остановилась перед ними, поводила жезлом и тихо
запела. Это успокоило животных. Мальчики отвезли клетку по-
дальше и остановились. Навстречу вышли Малик и Грис. Юноша
Тэсса заглянул в клетку и, покачав головой, расплатился с ре-
бятами.
- Он безнадежен, - сказал он Майлин, когда она отошла от
успокоившихся казов. - Даже ты не сможешь повлиять на него,
Певица.
Она задумчиво посмотрела на клетку. В одной руке она все
еще сжимала жезл, а другой гладила мех своего короткого жиле-
та, как будто это было любимое балованное животное, живое и
дышащее.
- Возможно, ты и прав, согласилась она, - а может, его
смерть еще не занесена во Вторую Книгу Моластера. Если ему
придется пойти по Белой Дороге, то пусть начнет это путешест-
вие спокойно и безбоязненно. Он слишком истощен, чтобы бороть-
ся с нами. Открой клетку, потому что его тошнит.
Они открыли клетку и перенесли животное в одну из своих,
побольше и пошире, на мягкую подстилку. Этот зверь был крупнее
тех, что были в этот вечер на сцене, если бы он мог встать, он
был бы на уровне моих нижних ребер. Его шерсть запылилась и
свалялась, потускнела, но была того же красного цвета, что и
жилет Майлин.
У этого животного были странные пропорции: маленькое тело
и такие длинные и тонкие ноги, будто они достались ему по
ошибке от кого-то другого. Хвост заканчивался веерным пучком,
а между острых ушей, по шее и вокруг плеч лежала острая грива
более светлого оттенка. Нос был острый и длинный, за черными
губами виднелись крепкие зубы. Не будь он таким изможденным, я
бы сказал, что это опасный зверь.
Он слабо огрызнулся, когда они укладывали его на подстил-
ку в новую клетку. Майлин слегка коснулась его жезлом, ласково
проведя им по носу животного, и его голова перестала дергаться.
Малик принес чашку с какой-то жидкостью, окунул в нее
пальцы и влил чуть-чуть в запекшийся рот, из которого высовы-
вался почерневший язык.
Майлин стояла рядом.
- Сейчас больше мы ничего не можем сделать. Остальное...
- ее жезл нарисовал в воздухе символ. Затем она повернулась к
нам. - Благородные Гомос, час уже поздний, а этот бедняга бу-
дет нуждаться во мне.
- Благодарим за вашу любезность, Благородная Дама, - мне
показалось, что она довольно-таки резко отсылает нас. Похоже,
у нее были какие-то основания пригласить нас, но теперь мы
стали лишними. Собственно, эта мысль не подтверждалась никаки-
ми фактами, но была мне почему-то неприятна.
- И вам спасибо за помощь, Благородный Гомо. Вы придете
еще раз.
Это был не вопрос и, тем более, не приказ, а просто ут-
верждение, с которым мы оба были согласны.
На обратном пути к "Лидису" мы с Грисом мало разговарива-
ли, я только рассказал ему, что произошло в палатке торговца
животными, а он посоветовал мне сообщить об этом в своем ра-
порте - на случай каких-либо осложнений.
- Что за зверь барск? - спросил я.
- Ты видел. Их мех был выставлен сегодня утром, из него
же сшит жилет Майлин. Они считаются умными, хитрыми и опасными
животными. Время от времени их убивают, но вряд ли часто зах-
ватывают живыми. Может, только этого...
Мы уже миновали охрану порта, когда я неожиданно почуял
не одну только ненависть торговца животными, но связанную с
резким направленным умыслом. Это соединение эмоций било в
мозг, как копье, ударяющее в тело. Я остановился и обернулся
навстречу этому мозговому удару, но в темноте ничего не уви-
дел. Грис, стоящий рядом, сжал в руке стоннер, и я понял, что
он тоже почуял это.
- Что?
- Торговец животными и еще кто-то...
Я часто мечтал иметь полную внутреннюю власть эспера. С
ней можно иногда без оружия искалечить человека. Грис предло-
жил сообщить капитану.
Конечно, он был прав, но мне было крайне неприятно согла-
ситься с этим. Капитан Фосс может запереть меня на "Лидисе" до
самого отлета. Осторожность - щит торговца в чужих мирах, но
если человек только и делает, что хватается за щит, он может
прозевать удар меча, который навсегда освободит его от каких
бы то ни было опасностей. А я был достаточно молод, чтобы вес-
ти свой собственный бой, а не сидеть в укрытии, пока меня не
унесет штормом. Итак, угроза исходит от двоих, а не от одного.
Я мог понять вражду продавца зверей, но кто присоединился к
нему? Какого еще врага я приобрел в Йикторе и как?
МАЙЛИН.
Глава 4.
Талла, Талла, волей и сердцем Моластера и властью Треть-
его Кольца должна ли я начать эту часть рассказа так, как на-
чал бы любой певец какого-нибудь лорда?
Я - Майлин из Контра, Лунная Певица, руководитель малых
существ. В прошлом я была многим другим, а теперь также под
оковами на время.
Зачем мне было остерегаться Лорда или Торговца в этой
встрече на ярмарке в Ырджаре? Для нас они не более, чем пыль
городов, что душит нас, с их грязью, жадностью, шумом и прос-
титуционными мыслями тех, кто живет добровольно в подобных
тюрьмах. Но нет необходимости говорить о Тэсса, об их верова-
ниях и обычаях, надо сказать лишь о том, как моя жизнь была
вытолкнута из одного будущего в другое, потому что я не осте-
регалась людских действий и не замечала людей, чего никогда не
делала с малыми существами, которых уважала.
Озокан пришел ко мне в полдень, сначала прислав своего
оруженосца. Я думала, что он держался так больше из страха,
что он станет обращаться со мной, как с низшей - местные жите-
ли считают Тэсса бродягами, не говоря этого, однако, нам в
глаза. Он просил разрешения поговорить со мной, так сказал
этот молодой щенок из крепости. Мне это показалось интересным,
потому что я знала репутацию Озокана - довольно темная репута-
ция. Лордам свойственно часто менять власть. Тот, кто сумел
подмять под себя своих соперников или избавиться от них, ста-
новится королем. Так нередко бывало в прошлом. Под властью од-
ного человека устанавливался непрочный мир, который немедленно
нарушался снова, и на протяжении многих десятилетий здесь был
не верховный лорд, а множество мелких, ссорящихся между собой.
Озокан, сын Осколда, горел желанием совершить великие де-
ла, жаждал власти. Такие желания в сочетании с ловкостью и
удачей могли привести человека на трон, но если такого соеди-
нения не происходило, он весьма тяжело переживал это.
Наверное, со стороны Тэсса было не вполне разумно безраз-
лично относиться к ссорам других, потому что это усыпляло муд-
рость и предвидение.
Я не отказалась принять Озокана, хотя Малик счел это не-
разумным. Признаться, мне хотелось знать, зачем Озокану пона-
добился контакт с Тэсса, раз он считает нас ниже себя.
Хоть он и прислал своего меченосца договориться о встре-
че, сам он пришел без эскорта, только с инопланетником, моло-
дым человеком с приятной улыбкой и любезными словами, но за
его испытующим взглядом таилось что-то темное. Озокан назвал
его имя - Гек Слэфид.
Они церемонно поздоровались, и мы пригласили их к столу.
Нетерпение, которое могло свести Озокана и все его планы к ну-
лю, заставило его влезть в дело, по-настоящему опасное - в ос-
новном, для него, а не для меня, поскольку законы, связывающие
его, не являются Уставными словами для моего народа.
Все стало более или менее ясно: Озокан желал получить
знания об оружии других планет. Вооружив преданных ему людей,
он мог немедленно стать военным лордом всей страны и таким ко-
ролем, какого доселе не знали.
Мы с Маликом улыбнулись про себя. Мой голос не выдавал
внутреннего смеха и звучал детски наивно, когда я достаточно
вежливо ответила:
- Господин Озокан, известно, что все инопланетники знают
способ прятать знание, прежде чем ступить на землю Йиктора. А
на их кораблях принимаются такие меры безопасности, которые
невозможно преодолеть.
Озокан нахмурился, но его лицо быстро разгладилось.
- Для обеих этих преград мне нужно одно решение. С вашей
помощью...
- Наша помощь? О, мы имеем древние знания, господин Озо-
кан, но они ничуть не помогут вам в данном случае. И я думаю,
что наша репутация среди местных жителей может в какой-то мере
пострадать. Возможно, сила Тэсса и могла бы сломать барьер
инопланетника, но она никогда не станет этого делать.
- Нам нужно захватить Свободного Торговца. Этот господин,
- он указал на своего спутника, - снабдил нас информацией, -
Озокан достал из поясного кармана исписанный пергамент, прочи-
тал его, а затем разъяснил. Инопланетник улыбался, кивал и
старался обшарить наш мозг, чтобы узнать, что там. Но я держа-
ла свои мысли на втором уровне, так что он решительно ничего
не добился.
План Озокана был достаточно прост, но бывают такие момен-
ты, когда простота поддерживается дерзостью исполнения, и это
был как раз такой случай. Свободные Торговцы поощряли своих
людей разыскивать новые товары. Таким образом, требовалось
только выманить кого-нибудь из членов команды Торговцев за
пределы Ярмарки и ее законов и захватить его. Если Озокану не
удастся выжать из пленника нужную информацию, он возьмет ее с
капитана корабля как выкуп.
Слэфид согласился с этим.
- Свободные Торговцы гордятся своей заботой о команде.
Если одного из них захватить, они охотно заплатят за его осво-
бождение.
- А какое отношение к вашему плану будем иметь мы? -
спросил Малик.
- Вы будете приманкой. Шоу животных заинтересует некото-
рых из них, поскольку им запрещено пить, играть или искать
женщин на чужих планетах, и мы не можем соблазнить их обычными
средствами. Пусть они придут на одно из ваших представлений -
пригласите их посмотреть, как вы живете, постарайтесь их заин-
тересовать, а затем придумайте какой-нибудь предлог, чтобы они
вышли за пределы ярмарки. Пригласите одного из них посетить
вас еще раз - и ваше участие в этом деле закончится.
- А зачем нам это? - спросил Малик с некоторой враждеб-
ностью.
Озокан посмотрел нам в лица.
- Я ведь могу и пригрозить...
- Грозить Тэсса? - я засмеялась. - Ох, господин, вы сме-
лый человек! У меня нет причин играть в вашу игру. Поищите
другую приманку, и пусть вам сопутствует счастье, то, которого
вы заслуживаете, - я протянула руку и опрокинула гостевой бо-
кал, стоящий между нами.
Озокан покраснел и схватился за рукоять меча, но инопла-
нетник дотронулся до его локтя. Озокан злобно взглянул на не-
го, встал и вышел, не простившись. Слэфид опять улыбнулся, де-
лая вид, что ничуть не расстроен, а просто вынужден искать
другие пути к цели. Когда они ушли, Малик захохотал.
- Они что, считают нас дураками?
Я катала гостевой бокал по гладкому зеленому краю стола.
Потом тихо спросила:
- С чего они взяли, что мы будем их орудием?
- Да, - Малик медленно кивнул. - Почему это? Может, они
думают, что выгода или угроза также сильны, как наш связующий
жезл?
- Видимо, я поступила неразумно, отпустив их слишком
быстро, - меня раздражало, что я сделала это недостаточно тон-
ко. - И вот еще что: почему один инопланетник готов похитить
другого? Озокан нахватает неприятностей с любым пленником, ко-
торого он захватит.
- Не представляю, - ответил Малик. - Существовала старая
вражда, хотя в наши дни она забыта, между людьми, проверяющими
грузовые корабли, и Свободными Торговцами. Может, по каким-то
причинам эта вражда снова ожила? Но это их дело. Тем не менее,
- он встал и положил руки на пояс, - мы поставим Древних в из-
вестность.
Я не высказала ни согласия, ни возражения. В те дни я ис-
пытывала какие-то неприятные чувства по отношению к некоторым
нашим Верховным, но это было моим личным делом и не касалось
никого, кроме моего клана.
Наш маленький народ показал днем свою магию и доставил
зрителям громадное удовольствие. Моя гордость расцвела, как
цветок лалланда под луной. Я, как в прежние годы, договорилась
с мальчиками на ярмарке, чтобы они выискивали для меня живот-
ных. Это была моя личная служба Моластеру - я выводила из
рабства - где и как могла - тех мохнатых существ, которые
страдали от дурного обращения со стороны тех, кто смел считать
себя человеком.
В тот вечер, когда зажглись лунные шары, и мы приготови-
лись к вечернему представлению, я сказала Малику:
- Возможно, есть способ узнать об этом побольше. Кто-ни-
будь из Торговцев придет посмотреть шоу. Если они покажутся
тебе безвредными, предложи им пройти сюда, после спектакля я
поговорю с ними. Все, что мы сможем узнать, станет пищей для
разума Древних.
- Лучше было бы не вмешиваться... - начал он и замялся.
- Дальше этого дело не пойдет, - пообещала я, не зная,
сколь быстро это обещание превратится в утренний туман, тающий
в лучах солнца.
Слэфид оказался более, чем прав: на представление пришло
два Торговца. Я не умею определять возраст инопланетников, но
была уверена, что они молоды, тем более, что на их туниках не
было никаких нашивок. Кожа их была смуглой, как у всех космо-
навтов, волосы тоже были темные и коротко подстриженные, чтобы
шлем лучше держался. Они не улыбались все время, как Слэфид, и
мало разговаривали друг с другом. Но когда мой маленький народ
показал свои таланты, они восхищались как дети, и я подумала,
что мы могли бы стать друзьями, живи они на Йикторе.
Как я просила, Малик после шоу пригласил их к нам. И ког-
да я взглянула на них поближе, я поняла, что они не то, что
Гек Слэфид. Возможно, они были простыми людьми, такими, как
мы, Тэсса, считаем большинство рас, но это была хорошая прос-
тота, а не невежество, которое легко поймать на хитрость и
честолюбие. Я заговорила с одним из них, назвавшимся Крипом
Ворландом, о моей давней мечте показать маленький народ на
других планетах.
Я встретила в нем родственный интерес, хотя он тут же
указал мне на множество опасностей, которые будут препятстви-
ем, и на то, что выполнение этого желания потребует много де-
нег. Глубоко во мне вспыхнула мысль, что я, возможно, тоже
имею цену, но эта мысль быстро угасла.
Этот инопланетник был по-своему красив: не так высок, как
Озокан, но гораздо стройнее и мускулистее. И я подумала, что
если бы он стал сражаться с сыном Осколда даже голыми руками,
то последнему несдобровать. Мой маленький народ очаровал его,
и это располагало меня к нему, потому что животные, такие, как
наши, умеют читать в душах. Фэтэн, который очень застенчив с
чужими, при первом знакомстве подал ему лапку и кричал вслед,
когда он отошел, так что он вернулся и ласково поговорил с
ним, как будто успокаивал ребенка.
Я хотела и дальше изучать этого человека и его товарища,
но прибежал Уджан, мальчик с ярмарки, рассказал о барске в
жестоком плену, и я бросилась туда. Этот Ворланд спросил, не
может ли он пойти со мной, и я согласилась, сама не зная, по-
чему - разве что мне хотелось побольше узнать о нем.
И, наконец, быстрота его реакции спасла меня от беды,
когда этот мучитель мохнатого народа, Отхельм из Ылта, хотел
пустить в ход нож с когтистой зарубкой. Ворланд воспользовался
своим инопланетным оружием, которое не могло убить, но наноси-
ло большой вред, и остановил возможное нападение, дав мне вре-
мя сбить желания этого низшего.
С помощью инопланетника я отняла барска и привезла его
домой. Но тут я поняла, что не могу з