Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
е болтали.
Конечно, чем скорее мы произведем обмен и отправим тебя с Йик-
тора, тем лучше. Сейчас Озокан и его приспешники объявлены вне
закона. Они не могут жить только набегами, и ни одна рука не
поднимется помочь им. Рано или поздно люди объединятся, высле-
дят его и прикончат. Не знаю, какие оправдания получил Осколд
от своего сына и поддерживает ли его хотя бы тайно. Если он
предполагает это сделать, он должен действовать ОЧЕНЬ тайно,
иначе его собственные люди скажут ему, что он нарушал клятву и
оставят его. Объявление вне закона - не пустяк, и те, кто по-
могает такому отверженному, сразу же сами становятся прокляты-
ми. Достаточно клятвы трех свободных арендаторов, чтобы осу-
дить человека. Осколду хватает забот и с теми, кто вторгается
в его земли.
- Теперь, значит, мы будем ждать Майлин, - вернулся я к
своим делам. Ссоры феодальных лордов не касались моего будуще-
го, по крайней мере, я так считал.
- Будем ждать Майлин. Затем она поедет в Ырджар, к твоему
капитану. Как я уже говорил, многое зависит от того, насколько
открыт его мозг. Возможно, ты передашь с ней что-нибудь, что
подтвердит ее слова, - скажем, о каком-нибудь инциденте, кото-
рый известен только вашим, а на Йикторе о нем никто знать не
может. Если он примет ее рассказ, мы договоримся о дальнейшем.
У Свободных Торговцев открытый мозг. Они повидали так
много в самых разных мирах, что не могут сказать: "Такого не
бывает!". Но это дело несколько исключительное - может ли вера
простираться так далеко? Намек Малика был неплох: я подумал
над тем, что могло бы подтвердить рассказ Майлин и послужить
мне на пользу.
Когда время становится главным фактором в жизни, оно мо-
жет быть таким же тяжелым бичом, каким подгоняют рабов-гребцов
на Корфу. Малик занимался животными, а у меня были только мыс-
ли, острые, как шипы. Они гоняли меня с места на место мимо
костра.
Пища и питье, что давал мне Малик, видимо, содержали не
только питательные вещества, но и стимуляторы, потому что я
чувствовал удивительную бодрость, впервые с тех пор, как оста-
вил Долину для напрасных поисков.
Малик покончил со своими обязанностями и сел перед огнем,
повернув вниз лунную лампу. Я сел рядом с ним, желая уйти от
всего, что давило на меня. Я неожиданно спросил:
- Почему Тэсса выбрали бродячую жизнь?
Он посмотрел на меня, и его большие глаза, казалось, ста-
ли еще больше. Он ответил вопросом:
- А почему вы хотите крутиться от мира к миру, не имея
своего дома?
- Потому что я рожден и воспитан для такой жизни. Ничего
другого я не знаю.
- Теперь знаешь. Мы, Тэсса, тоже рождены и воспитаны для
такого образа жизни. Когда-то мы были разными народами, родс-
твенными тем, кто теперь живет на равнинах. Затем наступил мо-
мент выбора. Нам был показан другой путь исследования. Но все
в мире что-то стоит, и за этот новый путь пришлось платить.
Это означает, что надо было вырвать собственные корни и отвер-
нуться от всего, что казалось безопасным и нерушимым. Нас бо-
лее не окружают стены, мы тесно сплотились одним кланом. Мы
держимся в стороне от жизни других людей. И теперь равнинные
жители смотрят на нас как на бродяг, не имеющих крова. Они не
понимают, почему мы не нуждаемся в том, что им кажется ценным,
и сейчас и для будущего. Они сторонятся нас. Время от времени
они смотрят на то малое, что дал нам наш выбор, и держат нас в
страхе, хотя и сами боятся нас. Мы участвуем во всей жизни, а
они нет. Ну, не совсем во всей жизни, кое в чем мы не принима-
ем участия: в росте дерева, в появлении листьев, в созревании
плодов. Но мы можем взять птичьи крылья и изучать небо по при-
меру крылатых созданий, можем надеть меховую шкуру и побегать
на четырех ногах. Ты знаешь многие миры, звездный странник, но
никто из вас не узнает жизнь Йиктора, как знают ее Тэсса.
Малик умолк и уставился в огонь, подкармливая его время
от времени хворостом из кучи. Между нашими мыслями возник
барьер. Хотя у Малика не было того отрешенного взгляда, какой
я видел у Майлин однажды ночью, я подумал, что он близок к та-
кому же отрешенному состоянию.
Ночной воздух доносил до моего носа массу сведений. Через
некоторое время я прошелся в темноте вокруг лагеря. Большая
часть маленького народа спала в своих клетках, но некоторые
были часовыми, и вряд ли кто-нибудь мог незамеченным пробрать-
ся в лагерь.
Майлин приехала перед восходом солнца. Я услышал ее запах
раньше, чем до моих ушей донесся скрип колес фургона. Позади
меня раздались одновременно сигналы и приветствия. Малик оч-
нулся от своего забытья у почти погасшего костра, и я подошел
к нему. Мы стояли рядом, пока Майлин ехала по полутемному ла-
герю.
Она смотрела на меня. Не знаю, чего я ожидал. Может быть,
выговора за мое глупое исчезновение из Долины, хотя я не счи-
тал, что оно было глупым, если принять во внимание то, что я
знал или подозревал в то время. В конце концов, как могут Тэсса
понять, что означают их обычаи для другого человека?
На ее лице была только тень усталости, как у человека,
долгое время простоявшего на часах без смены. Малик протянул
ей руку, чтобы помочь сойти, и она со вздохом приняла помощь.
Я видел ее сильной, теперь она изменилась, но я не понял, как
именно.
- На холмах всадники, - сказала она.
- Осаждают Осколда, - Малик пригласил ее к костру, снова
раздув умиравшее пламя. Затем он вложил ей в руку рог, в кото-
рый налил что-то из фляжки. Она медленно пила, останавливаясь
после каждого глотка. Затем, прижав рог к груди, она сказала
мне:
- Время не терпит, Крип Ворланд. На рассвете я выеду в
Ырджар.
Я думал, что Малик запротестует, но она даже не взглянула
на него, а уставилась в огонь и потихоньку отпивала из рога.
Глава 13.
Было яркое утро. Крепкий, как вино, ветер освежал нос и
глотку, солнечные лучи ослепляли, человек и животное чувство-
вали, что жизнь хороша. Еще до того, как солнце осветило наш
лагерь, Майлин села на верхового каза, которого Малик оседлал
для нее, и поехала на запад. Мне очень хотелось бежать рядом с
ней. Но здравый смысл, останавливающий меня, был крепче любых
брусьев клетки.
Когда Майлин скрылась из виду, Малик прошел вдоль клеток,
открывая дверцы, чтобы их обитатели могли входить и выходить
по желанию. Некоторые еще спали, свернувшись меховыми шарами,
другие моргали, просыпаясь. Вышли немногие. Симла толкнула
дверцу плечом и бросилась ко мне, пронзительно визжа в знак
приветствия, ее шершавый язык уже готовился ласково облизать
меня, но Малик опустил руку на ее голову. Она сразу же посмот-
рела на него, припала к земле, взглянула направо и налево и
исчезла в кустах.
- Что это? - спросил я Тэсса.
- Майлин говорила, что на холмах люди. Может, они и не
собираются нападать на Осколда. Где-то бродят объявленные вне
закона.
- Ты думаешь, они нападут?
- Чтобы выжить, нужна пища, а достать ее они могут только
одним способом, то есть силой. У нас очень мало запасов, но
отчаявшийся человек будет драться за каждую крошку.
- Животные...
- Некоторые вполне могут быть мясом для такого отряда.
Других просто убьют, потому что люди, лишенные надежды, убива-
ют ради убийства. Если придет беда, маленький народ может
спастись бегством.
- А ты?
Он сделал приготовления, словно считал, что набег вот-вот
произойдет. На его поясе висел длинный нож, который у жителя
Йиктора считался обычной частью одежды. Меча у него не было,
но в лагере я видел боевой лук. Теперь он улыбался.
- Я хорошо знаю местность, лучше, чем те, кто может на-
пасть на нас. Как только наши часовые поднимут тревогу, налет-
чики найдут лагерь пустым.
Я догадался, что Симла была на страже.
- А ты, если хочешь... - продолжал Малик.
Почему бы и нет? Я бросился в кусты по примеру Симлы и
пустил в ход нос, глаза и уши. Через несколько минут я огля-
нулся назад, на фургоны. Их было четыре - на одном, поменьше и
полегче остальных, приехала Майлин. Три других Малик, видимо,
привел из Ырджара. Но кто же правил ими? Ведь Малик был один,
если не считать животных. Я задумался. Возможно, казы просто
шли следом за тем фургоном, которым правил Малик.
Хотя клетки были вытащены из фургонов и расставлены вок-
руг костра, который все еще дымился, остальное имущество не
было распаковано. Я смотрел, как Малик шел от фургона к фурго-
ну и делал что-то внутри каждого. Возможно, он снова увязывал
то, что можно было взять с собой. Я не мог понять, зачем Малик
привез нас на эту опасную территорию. Я взбирался на холм, по-
ка не нашел хорошо скрывающий меня кустарник. Хотя листья уже
облетели, частая поросль, по-моему, хорошо маскировала меня.
Отсюда я хорошо видел лагерь и местность вокруг него. Дороги к
лагерю тут не было, только следы колес фургонов были все еще
видны на увядшей траве и на земле, и вряд ли можно было скрыть
их сейчас.
Малик скрылся в одном из фургонов, не было видно и живот-
ных, вышедших из своих клеток. Сцена выглядела спокойной, сон-
ной, убаюканной ожиданием. Утихающий ветерок донес до меня
легкий запах. Я стал принюхиваться. Симла, видимо, скрывалась
с южной стороны. На западе, надо думать, тоже были стражи.
Солнце плыло по безоблачному небу, играло совершенно
по-летнему, хотя была уже середина осени.
Из фургона вышел Малик с коромыслом на плече, на крюках
покачивались ведра. Он спустился к ручью. Мне отсюда не было
видно ручья, я видел только вспыхивающие тут и там на воде
солнечные блики. Затем громка залаяла Симла. Один раз.
Я выскочил из своего укрытия. Порыв ветра донес до меня
предупреждение. Я прыгнул вниз, в густой кустарник, и пополз,
хотя он жестоко кололся. Единственный военный клич Симлы - и
больше ничего... Ничего, только запах и звуки, которые челове-
ческое ухо не могло бы услышать, но барск слышал их, как фан-
фары. Я выскользнул из кустов, пробрался ползком в лагерь и
подлез под ближайший фургон.
Малик, шатаясь, поднимался по склону от ручья. Коромысло
и ведра исчезли. Он спотыкался и скользил, одна его рука была
прижата к груди, а другую он откинул, как бы пытаясь ухватить-
ся за какую-то опору, но опоры не было.
Он упал на колени, дополз до клеток и медленно качнулся
вперед. Между его лопаток дрожала от тяжелого дыхания стрела.
Он попытался оттолкнуться от земли, но тщетно. Вскоре он затих.
Оставшиеся до сих пор в клетках животные, как по сигналу,
выскочили и молча разбежались. Возможно, они и скрылись от че-
ловеческих глаз, но не от моих ушей и носа.
Я полз, хотя такой способ передвижения был трудноват для
барска. Кто-то поднимался с берега, пытаясь двигаться бесшум-
но, в чем, с моей точки зрения, мало преуспел.
Держась в тени фургона, я подбирался к костру. Малик не
шевелился, но напавший на него был очень осторожен. Возможно,
он не знал, что Тэсса был в лагере один, не считая животных. Я
коснулся мозга Малика. Он был еще жив, но уже не осознал моего
мысленного послания.
Я добрался до конца фургона. Здесь стояли клетки, но я не
был уверен, что они достаточно высоки, чтобы укрыть меня. Мо-
жет, мне лучше бежать открыто, изображая испуганное животное?
Пока я раздумывал, слева от меня мелькнула рыжая полоса. Сим-
ла! Что она тут делает?
Она не остановилась возле Малика, а свернула к тому, кто
был в разведке перед лагерем. Я вскочил и помчался за ней. Я
еще не видел ее добычи, но услышал человеческий вопль и в сле-
дующий момент увидел яростную битву человека и венессы. Чело-
век больше не кричал, а старался оттолкнуть ее зубастую пасть
от своего горла.
Я прыгнул и рванул его, а Симла вцепилась ему в горло. В
эти секунды я был больше барском, чем человеком, во мне кипела
дикая ярость, которую, кажется, нельзя было потушить.
Раздался крик, что-то просвистело так близко от моего
плеча, что меня как бы обожгло. Симла все еще терзала свою до-
бычу. Я прыгнул второй раз и опрокинул ее на землю своим весом.
- Оставь! - послал я мысленный приказ. - Оставь! Беги!
Снова пролетела стрела. Запах крови распалял мою звериную
ярость, но я боролся против этих эмоций.
- Оставь, беги!
Я разинул пасть, чтобы схватить Симлу, тогда она выпусти-
ла свою жертву, посмотрела на меня сверкающими красным блеском
глазами и зарычала, как бы отгоняя меня от ее законной добычи.
- Беги! - я снова бросился на нее, и на этот раз она от-
катилась от мертвого тела. Она опять зарычала, но едва вскочи-
ла на ноги, как стрела вонзилась в землю в том месте, где она
только что лежала. Симла злобно щелкнула зубами над дрожащей в
земле стрелой и бросилась со мной вверх по холму.
Они продолжали стрелять, и я бежал зигзагами, надеясь,
что Симла последует моему примеру. Мы прибежали в лагерь и
оказались всего в нескольких футах от Малика, который лежал
там же, где упал. Симла обнюхала его голову и жалобно завыла.
- Вперед! - настаивал я. Она обернулась, оскалила зубы,
как бы собираясь броситься на меня. Затем красный свет в ее
глазах погас, и она побежала со мной плечо к плечу между фур-
гонами за пределы лагеря.
Я не имел представления, куда скрылись остальные живот-
ные, но улавливал их смешанный запах и подумал, что они пошли
той же дорогой. Я даже не был уверен, сколько их и каких они
пород.
- Наверх! - приказал я Симле. Она остановилась и огляну-
лась на лагерь. Ее обычно мягкий мех жестко топорщился на спи-
не, голова опустилась между сгорбившимися плечами, когда она,
рыча, морщила нос, виднелись окрашенные кровью клыки. Она сде-
лала было шаг или два в обратном направлении, но затем снова
повернулась и на дикой скорости повела меня в заросли.
Мы проделали немалый путь к вершине холма, пока, наконец,
не остановились, измученные. Там мы легли и стали следить за
лагерем. В нем были люди. Они пинали клетки, дверцы которых
были открыты, тыкали мечами во внутренность фургонов, как бы
выгоняя кого-то, кто там мог прятаться. Из фургона Майлин вы-
кинули ящики и разламывали их, доставая запас печенья и суше-
ного мяса. По нетерпению и жадности, с какими они пожирали эти
запасы, было видно, что эти люди давно уже не видели пищи. Они
оттащили тело Малика в сторону и затолкнули под фургон. Двое
людей прошли вдоль линии казов, которые фыркали, рвались с
привязи и лягали всех, кто приближался к ним.
Пустые клетки не давали людям покоя: они толкали их, пе-
реворачивали, трясли, будто не верили, что они пусты, и стара-
лись что-то вытрясти.
В разгромленный лагерь приехали еще трое. Один человек
поддерживал другого в седле, а третий ехал сзади, прикрывая
тыл. Теперь настала моя очередь зарычать: с тем, за кем так
ухаживали, я встретился в пограничном форту. На лагерь напал
отверженный отряд Озокана, и их вождь, видимо, недавно был
крепко потрепан: его правая рука была привязана к груди, лицо
было бледным и исхудалым. Это был жалкий призрак того самона-
деянного князька, который пытался диктовать свои условия Сво-
бодным Торговцам.
Разграбление фургонов продолжалось. Люди вытаскивали со-
держимое ящиков и корзинок. Пища, видимо, была их первой забо-
той, и они жадно ели, а остатки складывали в седельные сумки.
Затем некоторые пошли в юго-западном направлении и вернулись с
верховыми казами. Некоторые казы хромали, и на всех лежал от-
печаток тяжелого и долгого перехода.
Однако, люди не спешили покидать лагерь. Они сняли Озока-
на с седла и положили на диван, вытащенный из фургона Майлин.
Тот, кто поддерживал Озокана в пути, согрел воду на костре и
взял на себя заботу о ране вождя. Похоже, что Озокан больше не
командовал, потому что по приказу того, другого, грабители
принялись наводить порядок в том разгроме, который они учини-
ли. Он встал на колено у фургона, под которым лежало тело Ма-
лика, и внимательно осмотрел жертву. Затем по его приказу тело
Тэсса вытащили и унесли в кусты.
Я почувствовал, как рядом со мной напряглись мышцы Симлы,
услышал ее почти беззвучное рычание и послал ей мысль:
- Потом. Потом, подожди.
Я не знал, смогу ли удержать ее, но оценивал наше печаль-
ное положение. Майлин уехала в Ырджар и скоро должна вернуть-
ся, а, по всему, отщепенцы не собирались скоро покидать ла-
герь. Наоборот, они сложили все, что вытащили, назад в
фургоны, убрали с глаз разграбленные ящики. Один прошел вдоль
пустых клеток и не только расставил их в прежнем порядке, но
даже закрыл дверцы на щеколды. Когда все было сделано, офицер
огляделся вокруг и кивнул. Насколько я понимал, они старались,
чтобы лагерь выглядел нетронутым. Это могло означать только
одно: они считали, что Малик - это еще не все Тэсса, и устрои-
ли западню. Знают ли они о Майлин? Может, они выследили ее на-
кануне и теперь ждали, чтобы захватить ее?
Я понюхал воздух. Многие запахи были мне знакомы. Малень-
кий народ хотя и разбежался, но был недалеко. Мой нос обнару-
жил десять или двенадцать животных неподалеку от того места,
где прятались я и Симла. Я попытался открыть им свой мозг и
испытал слабый толчок. Животные не только собрались здесь все
вместе, но и объединились в одной цели, чего я никак не пред-
полагал у обычных животных, да еще разных пород. В их мозгах и
мысли не было о побеге, они думали только о сражении.
- Нет! - я старался передать им свою мысль от мозга в
мозг, но они противились мне. Я ведь не Малик, не Майлин и не
другой лидер, которого они признавали.
- Потом! - твердил я и приходил в отчаяние, что не могу
повлиять на них. При дневном свете, против сильных вооруженных
людей мохнатая армия почти не имела шансов на успех.
- Майлин! - я мысленно нарисовал образ Майлин, какой я ее
видел, облеченной властью, в рубинах и серебре, дирижирующей
своим маленьким народом на сцене. - Майлин! - посылал я мысль.
- Вспомните Майлин!
Симла заскулила очень мягко - она вспомнила. А как дру-
гие? Доберусь ли я до них? Я почти закрылся от мира света,
звука, запаха, держал только мир мысли, рисовал Майлин, стара-
ясь заставить их ответить на этот рисунок.
- Майлин!
И они ответили! Я уловил облегчение и возбуждение в этом
ответе и сосредоточился на том, что собирался выдать им сейчас.
- Майлин идет.
Усиление возбуждения.
- Нет еще, - поторопился я исправить то, что могло выз-
вать роковое движение. - Но скоро... скоро...
Нечто вопросительное.
- Скоро. Те люди внизу - они ждут Майлин... - я шел
ощупью, пытаясь быть твердым, сознавая, что могу совершить
ошибку, которая пошлет их туда, куда им нельзя идти.
Гнев, подъем ненависти.
- Мы должны найти Майлин, пока она не пришла сюда, - я,
насколько мог, нарисовал мысленное изображение Майлин, на этот
раз едущей к лагерю. - Найти Майлин до того, как она приедет!
Эта мысль покатилась, как морская волна, от одного ма-
ленького мозга к другому. Теперь я знал, что они пойдут, но не
к лагерю и врагам внизу, но далеко обойдут опасное место и
направятся в западные равнины.
Я лежал на прежнем месте, продолжая наблюдать за лагерем.
Хотя у меня не было военного опыта, я считал, что правильно
интерпретировал действия врага. Озокана поместили в фургон
Майлин, его опекун и страж спрятался там же. Остальные притаи-
лись в других фургонах или под ними. Один человек поил и кор-
мил казов. Еще один, посовещавшись с офицером, исчез в запад-
ном направлении - разведчик, как я подумал. Я сказал Симле:
- Оставайся здесь, следи...
Ее губы поднялись над клыками:
- Останься...