Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Нортон Эндрю. Луна трех колец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
близким друзьям. Возможно, он слышал об обычаях Свободных Торговцев и воспользовался этим неудачным способом завязать разговор. - Нам еще не освободили порт, - я не стал показывать, что оскорблен: может, его вопрос был вполне безобидным, хотя и выглядел скверно. Надо уметь отвести оскорбление в сторону, когда имеешь дело с чужаком, а Синдикат для нас был более чу- жим, чем иные негуманоиды. Видимо, он уловил мои ощущения, потому что не стал разви- вать эту тему. Пока мы шли по заполненным народом улицам, он указывал на безвкусные флажки и полосы ткани, где были написа- ны местными загогулинами объявления о всевозможных развлечени- ях - от совершенно невинных, до граничащих с пороком. На яр- марке собирались продавцы и покупатели, жрецы и уважаемые люди, так что здесь сосредотачивались все, кто добывал себе средства к жизни предложением развлечений для ума и чувств. - Здесь есть, на что посмотреть - или ты дежуришь вече- ром? - не был ли его тон чуть-чуть покровительственным - или мне показалось? Я решил не доискиваться. Мы не были связаны какой-нибудь торговлей, а я был осторожен. - Да, мне говорили, что тут есть кое-что интересное. Но я еще не отстоял вахту. Он ухмыльнулся и поднес руку ко лбу, как бы салютуя. - Тогда у тебя счастье впереди, Ворланд. Мы уже отстояли, и ночь у меня свободна. Если освободишься, посмотри это, - он повел рукой, указывая на полосу в конце линии. Она не блестела красками, как другие, а была странного серого оттенка с розовыми прожилками, однако от нее нельзя бы- ло отвести взгляд. - Это что-то особенное, - продолжал Слэфид. - Конечно, если тебе нравятся шоу животных. Шоу животных? Я снова смутился: я полагал, что у людей Синдиката совершенно иные понятия о развлечениях - что-нибудь близкое к извращениям, почти упадочным удовольствиям внутрен- них планет. Затем у меня возникло подозрение - не эспер ли этот Гек Слэфид? Ведь он безошибочно спикировал на такое разв- лечение, которое в первую очередь заинтересует меня, если я о нем узнаю. Я развернул один из усиков моего мыслеискателя - не вторгаться в мозг, конечно, этого я ни в коем случае не должен был делать - а только осторожно обнаружить ауру эспера. Ее не оказалось, и я даже слегка подосадовал на себя за свою подоз- рительность. Я ответил: - Если мне повезет, я обязательно последую твоему совету. Его окликнул кто-то, носящий знак его корабля, и он лег- ким поклоном простился со мной и пошел к своему другу. Я же стоял некоторое время перед этой почти бесцветной рекламой, пытаясь понять, чем она так привлекает взгляд. Такие вещи очень важно знать Торговцу. Действует ли оно так только на ме- ня, или на других тоже? Мне почему-то было так важно получить ответ на этот вопрос, что я решил найти самого спокойного чле- на нашей команды и проверить на нем действие рекламы. Мне повезло. В эту ночь я был свободен. Команда "Лидиса" была столь мала, что свободными бывали только четверо, и труд- новато было заставить ходить по двое, если у них разные поня- тия о развлечениях. Мы считались младшими, и я вышел вместе с Грисом Шервином, вторым механиком. Прекрасно: мне нужен был практичный спутник для проверки рекламы, и Грис подходил как нельзя лучше. Он был потомственным Торговцем, как и все мы, но основной его любовью был корабль, и я не думаю, что он интере- совался торговлей - кроме тех случаев, когда от него этого ждали. К счастью, я вспомнил, что неподалеку от рекламы шоу животных есть темно-малиновая реклама выставки мечей, и вос- пользовался этим, как приманкой для Гриса. Он был игроком, но такая деятельность не рекомендуется на чужих планетах. Игра, наркотики, пьянство и чересчур пристальное внимание к дочерям чужеземцев могли привести к неприятным последствиям, вплоть до угрозы кораблю, так что подобные желания временно блокирова- лись, и мы, в конце концов, соглашались, что это разумно. Улица, где располагалось шоу, была теперь ярко освещена фонарями, висевшими каждый над своей рекламой и окрашенными в тот же свет. Светящиеся изображения на них извещали о том, что происходит внутри. Серая с розовым полоса была еще здесь, фо- нарь в виде серебряного шара висел над ней, и никакие изобра- жения не разбивали его перламутровый свет. - Что это? - спросил Грис, подойдя. - Говорят, шоу животных, - ответил я. Поскольку Свободные Торговцы большую часть жизни проводят в космосе, понятно, что у них мало контактов с животными. Мно- го лет на всех кораблях жили кошки - - для защиты груза, пос- кольку они охотились на всяких паразитов, прячущихся в трюмах. Веками они считались членами команды. Но число их все уменьша- лось: они уже не приносили так часто и много потомства. Мы уже забыли, откуда родом эти животные, и не могли добыть для них притока свежей крови, чтобы восстановить их размножение. Нес- колько кошек оставалось на базах, их высоко ценили, охраняли и заботились о них в надежде, что размножение восстановится. Все мы пытались время от времени заменить кошек другими животными из многих миров. Один-два вида обещали размножение, но боль- шинство животных не могло приспособиться к корабельной жизни. Вероятно, желание иметь компаньонов-животных так привлек- ло нас к инопланетным зверям. Не знаю, как Грис, но я считал, что просто обязан посетить палатку под лунным шаром. Оказа- лось, уговаривать Гриса не пришлось: он охотно пошел со мной. Откуда-то доносился глухой тяжелый звук гонга. Постепенно стихали смех, разговоры, песни на улицах: толпа платила дань призыву храма. Но тишина длилась недолго, потому что, хотя яр- марка и имела свои религиозные традиции, они с годами потуск- нели. Мы прошли под тенью серой рекламы в сиянии лунной лампы. Я рассчитывал увидеть какие-нибудь изображения животных, могу- щие послужить приманкой для публики, но там оказался только экран с надписью на местном языке, а над дверью качалась странная эмблема-маска - не животного, не птицы, а комбинации того и другого. Увидев ее, Грис издал негромкое восклицание. - Что это?! Его тон меня не удивил. Я слышал его и раньше, но только в тех случаях, когда Грис стоял перед новой и непонятной маши- ной. - Это же настоящая находка! - Находка? - переспросил я, решив, что речь идет о какой- нибудь удачной покупке. - Настоящее зрелище, - поправился он, как будто прочел мои мысли. - Это шоу Тэсса. Грис, как и капитан Фосс, бывал на Йикторе и раньше. Я же мог только повторить: - Тэсса? Я думал, что изучил ленты Йиктора достаточно внимательно, но смысл этого слова ускользнул от меня. - Пошли! - Грис подтолкнул меня к стройному туземцу в се- ребряной тунике и высоких красных сапожках, принимающему плату за вход. Туземец взглянул на нас, и я поразился. Вокруг нас была толпа йикториан. Они лишь немногим отли- чались от людей нашей породы. Но этот юноша в бледной одежде казался более чужим этому миру, чем мы. Он был так хрупок, что казалось, ветер, треплющий рекламу над ним, может закрутить его и унести. У него была очень глад- кая кожа без всяких признаков бороды, очень белая, почти без красок. Черты лица человеческие, за исключением громадных глаз, таких темных, что нельзя было определить их цвет. Брови наклонялись к вискам так далеко, что сходились с серебрис- то-белыми волосами. Я старался не пялиться на него. Грис заплатил, и туземец поднял полотнище палатки, чтобы впустить нас. Глава 3. Там не было сидений, только ряды ступеней в одном конце палатки, которые легко убирались после представления. Перед ними возвышалась эстрада, пока еще пустая, за ней был занавес того же серо-розового цвета, что и вывеска. Наверху висели фо- нари серебристо-лунного цвета. Все это выглядело просто, но элегантно и никак не вязалось с показом дрессированных живот- ных. Мы, видимо, пришли вовремя: складки занавеса раздвинулись и перед аудиторией появился мастер-дрессировщик. Несмотря на ранний час, здесь было много народу, в основном, дети. Мастер - нет, несмотря на тунику, брюки и высокие сапоги, такие же, как у привратника, это явно была женщина. Ее туника не облегала горло, а поднималась сзади стоячим воротником-вее- ром, отделанным по краю маленькими рубиновыми искорками того же цвета, что ее сапожки и широкий пояс. На ней был еще корот- кий облегающий жилет из золотисто-красного меха, какой я видел сегодня утром в Большой Палатке. В ее руках был бич, каким большинство дрессировщиков подкрепляет свои программы, и то- ненький серебряный жезл, который не мог служить ни для наказа- ния, ни для защиты. Он подходил по цвету и блеску к ее высокой прическе, заколотой шпильками с рубином. В середине лба был серебряный арабеск с рубином, неизвестно как прикрепленный - он не шевелился при движениях ее головы. В ней чувствовалась уверенность, как у всех мастеров, умеющих владеть собой и сво- им искусством. - Лунная певица! - выдохнул Грис с некоторым оттенком страха - редкой эмоцией у Торговцев. Я хотел было попросить у него объяснений, но в это время она взмахнула палочкой, и все разговоры смолкли. Публика относилась к ней явно с большим почтением, чем толпа на улице к храмовому гонгу. - Дамы и господа! - голос был низкий, напевный, вызываю- щий желание слушать. - Окажите внимание нашему маленькому на- роду, который рад повеселить вас, - она отошла и снова взмах- нула жезлом. Драпировки раздвинулись, чтобы пропустить шесть маленьких мохнатых созданий. Они шли на задних лапках, прижимая к круглым брюшкам ма- ленькие рубиново-красные барабаны. Их передние лапки очень по- ходили на человеческие руки, с той лишь разницей, что пальцы животных были длиннее и тоньше. У них были круглые головы с высоко поставленными бесшерстными блестящими острыми ушами. Как и у их хозяйки, их глаза были очень велики по сравнению с круглой широконосой мордочкой. Позади крючком загибался пышный шелковистый хвост. Они гуськом прошли в противоположный конец сцены и уселись там, поставив перед собой барабаны и положив на них передние лапы. Видимо, она подала какой-то сигнал, ко- торый я прозевал, потому что они стали бить в барабаны, но не как попало, а в определенном ритме. Снова раздвинулся занавес, и появились новые артисты. Эти были крупнее барабанщиков и, видимо, менее ловки в движениях. У них были слишком массивные тела для их размера, их грубая шерсть, их рост, длинные уши и узкое вытянутое тело выглядели гротескно и по-настоящему чуждо. Они шли в такт барабанам, ритмично покачивали головами и шевелили кончиками морд. Однако они служили всего лишь верховыми животными для еще одной груп- пы. У всадников были маленькие кремовые головки с большими, более темного цвета кругами вокруг глаз, что придавало их мор- дочкам удивленное выражение. Похоже, что они, как и барабанщи- ки, пользовались своими передними лапками не хуже, чем мы ру- ками. Тапироподобные "лошади" и их всадники церемониальным мар- шем прошли по авансцене. Вот тут я и стал свидетелем явной ма- гии. Я повидал немало шоу с животными в разных мирах, но ниче- го подобного не встречал. Тут не было ни щелканья бича, ни словесных приказов. Они выступали не как обученные трюкам, а скорее как будто привносили что-то свое, неожиданное для тех, кто не относился к их породе. Стояла полная тишина, нарушаемая лишь разными ритмами, отбиваемыми мохнатыми музыкантами, и сложными звуками, которые время от времени издавали артисты. Всадники и "лошади" были первыми, но после ухода артистов я сообразил, что мы видели по крайней мере десять разных пород. Хозяйка еще раз вышла на середину платформы и отсалютова- ла своим жезлом. - Мой народ устал. Если он понравился вам, дамы и госпо- да, он этим вознагражден. Завтра они выступят снова. - Я никогда не... - я взглянул на Гриса, но тут кто-то дотронулся до моего плеча. Я обернулся и увидел юношу, который впускал нас сюда. - Благородные Гомос, - сказал он на базике, а не на ырд- жарском наречии, - не пожелаете ли вы взглянуть на маленьких артистов поближе? Я не мог понять, с какой стати нам было сделано такое предложение, но жаждал его принять. Однако укоренившаяся в нас осторожность предъявила свои права, и я заколебался, погляды- вая на Гриса. Поскольку он, как видно, что-то знал об этих Тэсса /кем или чем бы они ни были/, я предоставил решение ему. Но у него, похоже, сомнений не было. Мы встали и последовали за нашим гидом через сцену за драпировки. Там странно пахло животными, но очень чистыми и ухоженными, травяными подстилка- ми и чуждой для нашего носа пищей. Пространство перед нами бы- ло раза в три больше театра. Его разгораживал широкий деревян- ный экран. Рядом с ним стояли фургоны вроде тех, в которых перевозят продукты, это была линия для крупных ездовых живот- ных - казов. Большая часть их теперь спокойно лежала, переже- вывая жвачку. Рядами, почти как город с узкими улицами, тяну- лись клетки. В конце ближайшей "улицы" стояла женщина. Я не мог определить ее возраст, но издалека она казалась девочкой. При ближайшем рассмотрении хитроумная прическа, украшение на лбу и самоуверенность выдавали патину лет. Она все еще вертела в руках серебряную палочку, как якорь спасения. Не знаю, поче- му мне пришла мысль: в ее манерах и выражении лица не было ни- чего, указывающего на неприятности. - Добро пожаловать, Благородные Гомос! Меня зовут Майлин, - сказала она на базике. - Крип Ворланд. - Грис Шервин. - Вы с "Лидиса", - это был не вопрос, а утверждение. Мы кивнули. - Малик, - обратилась она к юноше, - может быть, Бла- городные Гомос выпьют с нами? Он не ответил, но быстро пошел по улице из клеток с ре- шетчатой стенкой с правой стороны для охраны животных. Майлин продолжала изучать нас, а затем указала жезлом на Гриса. - Вы что-то слышали о нас, - она повернула жезл ко мне. - А вы нет. Грис Шервин, что вы о нас слышали? Только ни о чем не умалчивайте, ни о плохом, ни о хорошем - если было хорошее. Грис был загорелым, как все мы, живущие в космосе. Рядом с этими людьми он казался почти черным. Но даже через эту чер- ноту было видно, как он вспыхнул, и я понял его самочувствие. - Тэсса - Лунные Певцы, - сказал он. - Неточно, - она улыбнулась. - Только некоторые из нас воспевают власть Луны для пользования ею. - Но вы как раз из них. - Это правда, - она ответила без улыбки, - раз уж вы, Торговцы, об этом знаете. - Все Тэсса - другой крови и рода. Никто на Йикторе, кро- ме, может быть, их самих, не знает, откуда они пришли. Они древнее, чем старые записи у лордов или в храмах. - Это правда, - Майлин кивнула. - Что еще? - Остальное - слухи. О власти над добром и злом, которой не имеет человеческий род. Вы можете наслать беду на человека и весь его клан, - он засмеялся. - Суеверие? - спросила она. - Однако есть много способов омрачить человеческую жизнь, Благородный Гомо. Слух всегда имеет две стороны - правдивую и фальшивую. Но мне кажется, нас нельзя обвинить в том, что мы желаем зла кому-нибудь в этом мире. Мы и в самом деле древний народ и хотим жить по своим обычаям, не мешая никому. Что вы думаете о нашем маленьком на- роде? - она резко повернулась ко мне. - Я никогда не видел равных им. - Как вы думаете, их хорошо встретят в иных мирах? - Вы имеете в виду шоу в космосе? Это рискованно. Пере- возка животных требует различной пищи, специальных забот. Не- которые животные вообще не могут переносить полет. Можно пост- роить и экипировать корабль, Благородная Дама, но это будет... - Стоить целое состояние, - закончила она. - Да, об эту скалу разбивалось немало грез, не так ли? Но если показывать не все представление? Может быть, некоторые мои артисты смогут путешествовать. Пошли посмотрим на мой народ - вам будет что вспоминать потом. Она была совершенно права. Когда она повела нас над одним рядом клеток и под другим, мы увидели, что эти клетки были для животных не местом заключения, а только местом защиты их от вреда, который может причинить им человеческое любопытство. Животные находились у передней решетки своих жилищ, когда она подходила к каждому и официально знакомила нас. И у нас усили- валось ощущение, что это действительно народ с мыслями и чувс- твами, странный, но приближающийся к моим собственным мыслям и чувствам. Это пробудило во мне страстное желание иметь такого товарища на корабле, хотя осторожность возражала против такого безрассудства. Мы подходили к концу последней "улицы", когда прибежал один из "свободных мальчиков", бродящих по ярмарке и зарабаты- вающих монетку, бегая по поручениям, а возможно, и менее ле- гальными способами. Он переминался с ноги на ногу, словно у него было важное поручение, но он боялся потревожить Тэсса. Она круто оборвала свою речь и повернулась к нему. - Госпожа, продавец животных... Ты велела мне узнать - у него есть один мохнатый в тяжелом состоянии, - он замолчал. Ее лицо как бы сузилось, губы сжались. Сейчас она выгля- дела еще более чужой, и мне показалось, что она вот-вот заши- пит, как разъяренная кошка. Затем она вновь надела маску спо- койствия. - Похоже, что то существо нуждается во мне, Благородный Гомо. Малик останется с вами, а я скоро вернусь. - Благородная Дама, не могу ли я пойти с вами? Не было никаких оснований полагать, что ей нужен помощ- ник, и я ожидал, что она так и скажет. Но выpажение ее лица изменилось, и она кивнула. - Если желаете, Благородный Гомо. Грис поочередно оглядел нас, но не предложил себя в соп- ровождающие, а пошел с Маликом в жилые помещения. Мы пошли за посланцем. В этот поздний час на улицах было полно народу, хо- тя существовало правило, по которому торговцы и покупатели могли действовать только при свете дня, когда ясно видны не- достатки товара. Ночью мужчины и женщины искали развлечений, а мы шли как раз через эту часть ярмарки. Я обратил внимание, что местные жители, узнав мою спутницу, уступали ей дорогу и глядели ей вслед с каким-то опасением, даже со страхом, как если бы она была жрицей. Она же ни на кого не обращала внима- ния. Мы шли молча. Согласившись на то, чтобы я пошел с ней, она как бы забыла обо мне и сосредоточилась на чем-то более важном. Мы дошли до конца разбросанной коллекции развлекательных заведений и увидели претенциозную палатку, кроваво-красную с ядовито-зелеными пятнами, откуда доносились крики игроков. Там стоял такой шум, словно выигрыш зависел не от умения игрока, а от силы его рева. Через открытую дверь я мельком увидел стол, где играли в распространенную в Галактике игру "Звезды и коме- ты". И сидел за этим столом мой сегодняшний знакомый Гек Слэ- фид. Видимо, на его корабле не было той дисциплины, что у Сво- бодных Торговцев, потому что перед ним лежал столбик фишек, более высокий, чем у соседей, которые, судя по одежде, были из местной знати, но слишком молоды для правителей. Когда мы проходили, Гек поднял голову и пристально пос- мотрел на меня, а затем приподнял руку, будто хотел то ли по- махать мне, то ли позвать, но не спуская глаз со стола. Один из потомков лордов тоже уставился на меня с таким изумлением, что я отстал на шаг от Майлин и так же внимательно оглядел его. Он смотрел не то с вызовом, не то просто с любопытством, я не смог понять, а мысли читать не осмеливался. За игорной палаткой находились

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору