Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
близким
друзьям. Возможно, он слышал об обычаях Свободных Торговцев и
воспользовался этим неудачным способом завязать разговор.
- Нам еще не освободили порт, - я не стал показывать, что
оскорблен: может, его вопрос был вполне безобидным, хотя и
выглядел скверно. Надо уметь отвести оскорбление в сторону,
когда имеешь дело с чужаком, а Синдикат для нас был более чу-
жим, чем иные негуманоиды.
Видимо, он уловил мои ощущения, потому что не стал разви-
вать эту тему. Пока мы шли по заполненным народом улицам, он
указывал на безвкусные флажки и полосы ткани, где были написа-
ны местными загогулинами объявления о всевозможных развлечени-
ях - от совершенно невинных, до граничащих с пороком. На яр-
марке собирались продавцы и покупатели, жрецы и уважаемые
люди, так что здесь сосредотачивались все, кто добывал себе
средства к жизни предложением развлечений для ума и чувств.
- Здесь есть, на что посмотреть - или ты дежуришь вече-
ром? - не был ли его тон чуть-чуть покровительственным - или
мне показалось? Я решил не доискиваться. Мы не были связаны
какой-нибудь торговлей, а я был осторожен.
- Да, мне говорили, что тут есть кое-что интересное. Но я
еще не отстоял вахту.
Он ухмыльнулся и поднес руку ко лбу, как бы салютуя.
- Тогда у тебя счастье впереди, Ворланд. Мы уже отстояли,
и ночь у меня свободна. Если освободишься, посмотри это, - он
повел рукой, указывая на полосу в конце линии.
Она не блестела красками, как другие, а была странного
серого оттенка с розовыми прожилками, однако от нее нельзя бы-
ло отвести взгляд.
- Это что-то особенное, - продолжал Слэфид. - Конечно,
если тебе нравятся шоу животных.
Шоу животных? Я снова смутился: я полагал, что у людей
Синдиката совершенно иные понятия о развлечениях - что-нибудь
близкое к извращениям, почти упадочным удовольствиям внутрен-
них планет. Затем у меня возникло подозрение - не эспер ли
этот Гек Слэфид? Ведь он безошибочно спикировал на такое разв-
лечение, которое в первую очередь заинтересует меня, если я о
нем узнаю. Я развернул один из усиков моего мыслеискателя - не
вторгаться в мозг, конечно, этого я ни в коем случае не должен
был делать - а только осторожно обнаружить ауру эспера. Ее не
оказалось, и я даже слегка подосадовал на себя за свою подоз-
рительность. Я ответил:
- Если мне повезет, я обязательно последую твоему совету.
Его окликнул кто-то, носящий знак его корабля, и он лег-
ким поклоном простился со мной и пошел к своему другу. Я же
стоял некоторое время перед этой почти бесцветной рекламой,
пытаясь понять, чем она так привлекает взгляд. Такие вещи
очень важно знать Торговцу. Действует ли оно так только на ме-
ня, или на других тоже? Мне почему-то было так важно получить
ответ на этот вопрос, что я решил найти самого спокойного чле-
на нашей команды и проверить на нем действие рекламы.
Мне повезло. В эту ночь я был свободен. Команда "Лидиса"
была столь мала, что свободными бывали только четверо, и труд-
новато было заставить ходить по двое, если у них разные поня-
тия о развлечениях. Мы считались младшими, и я вышел вместе с
Грисом Шервином, вторым механиком. Прекрасно: мне нужен был
практичный спутник для проверки рекламы, и Грис подходил как
нельзя лучше. Он был потомственным Торговцем, как и все мы, но
основной его любовью был корабль, и я не думаю, что он интере-
совался торговлей - кроме тех случаев, когда от него этого
ждали. К счастью, я вспомнил, что неподалеку от рекламы шоу
животных есть темно-малиновая реклама выставки мечей, и вос-
пользовался этим, как приманкой для Гриса. Он был игроком, но
такая деятельность не рекомендуется на чужих планетах. Игра,
наркотики, пьянство и чересчур пристальное внимание к дочерям
чужеземцев могли привести к неприятным последствиям, вплоть до
угрозы кораблю, так что подобные желания временно блокирова-
лись, и мы, в конце концов, соглашались, что это разумно.
Улица, где располагалось шоу, была теперь ярко освещена
фонарями, висевшими каждый над своей рекламой и окрашенными в
тот же свет. Светящиеся изображения на них извещали о том, что
происходит внутри. Серая с розовым полоса была еще здесь, фо-
нарь в виде серебряного шара висел над ней, и никакие изобра-
жения не разбивали его перламутровый свет.
- Что это? - спросил Грис, подойдя.
- Говорят, шоу животных, - ответил я.
Поскольку Свободные Торговцы большую часть жизни проводят
в космосе, понятно, что у них мало контактов с животными. Мно-
го лет на всех кораблях жили кошки - - для защиты груза, пос-
кольку они охотились на всяких паразитов, прячущихся в трюмах.
Веками они считались членами команды. Но число их все уменьша-
лось: они уже не приносили так часто и много потомства. Мы уже
забыли, откуда родом эти животные, и не могли добыть для них
притока свежей крови, чтобы восстановить их размножение. Нес-
колько кошек оставалось на базах, их высоко ценили, охраняли и
заботились о них в надежде, что размножение восстановится. Все
мы пытались время от времени заменить кошек другими животными
из многих миров. Один-два вида обещали размножение, но боль-
шинство животных не могло приспособиться к корабельной жизни.
Вероятно, желание иметь компаньонов-животных так привлек-
ло нас к инопланетным зверям. Не знаю, как Грис, но я считал,
что просто обязан посетить палатку под лунным шаром. Оказа-
лось, уговаривать Гриса не пришлось: он охотно пошел со мной.
Откуда-то доносился глухой тяжелый звук гонга. Постепенно
стихали смех, разговоры, песни на улицах: толпа платила дань
призыву храма. Но тишина длилась недолго, потому что, хотя яр-
марка и имела свои религиозные традиции, они с годами потуск-
нели.
Мы прошли под тенью серой рекламы в сиянии лунной лампы.
Я рассчитывал увидеть какие-нибудь изображения животных, могу-
щие послужить приманкой для публики, но там оказался только
экран с надписью на местном языке, а над дверью качалась
странная эмблема-маска - не животного, не птицы, а комбинации
того и другого. Увидев ее, Грис издал негромкое восклицание.
- Что это?!
Его тон меня не удивил. Я слышал его и раньше, но только
в тех случаях, когда Грис стоял перед новой и непонятной маши-
ной.
- Это же настоящая находка!
- Находка? - переспросил я, решив, что речь идет о какой-
нибудь удачной покупке.
- Настоящее зрелище, - поправился он, как будто прочел
мои мысли. - Это шоу Тэсса.
Грис, как и капитан Фосс, бывал на Йикторе и раньше. Я же
мог только повторить:
- Тэсса?
Я думал, что изучил ленты Йиктора достаточно внимательно,
но смысл этого слова ускользнул от меня.
- Пошли! - Грис подтолкнул меня к стройному туземцу в се-
ребряной тунике и высоких красных сапожках, принимающему плату
за вход. Туземец взглянул на нас, и я поразился.
Вокруг нас была толпа йикториан. Они лишь немногим отли-
чались от людей нашей породы. Но этот юноша в бледной одежде
казался более чужим этому миру, чем мы.
Он был так хрупок, что казалось, ветер, треплющий рекламу
над ним, может закрутить его и унести. У него была очень глад-
кая кожа без всяких признаков бороды, очень белая, почти без
красок. Черты лица человеческие, за исключением громадных
глаз, таких темных, что нельзя было определить их цвет. Брови
наклонялись к вискам так далеко, что сходились с серебрис-
то-белыми волосами.
Я старался не пялиться на него. Грис заплатил, и туземец
поднял полотнище палатки, чтобы впустить нас.
Глава 3.
Там не было сидений, только ряды ступеней в одном конце
палатки, которые легко убирались после представления. Перед
ними возвышалась эстрада, пока еще пустая, за ней был занавес
того же серо-розового цвета, что и вывеска. Наверху висели фо-
нари серебристо-лунного цвета. Все это выглядело просто, но
элегантно и никак не вязалось с показом дрессированных живот-
ных.
Мы, видимо, пришли вовремя: складки занавеса раздвинулись
и перед аудиторией появился мастер-дрессировщик. Несмотря на
ранний час, здесь было много народу, в основном, дети.
Мастер - нет, несмотря на тунику, брюки и высокие сапоги,
такие же, как у привратника, это явно была женщина. Ее туника
не облегала горло, а поднималась сзади стоячим воротником-вее-
ром, отделанным по краю маленькими рубиновыми искорками того
же цвета, что ее сапожки и широкий пояс. На ней был еще корот-
кий облегающий жилет из золотисто-красного меха, какой я видел
сегодня утром в Большой Палатке. В ее руках был бич, каким
большинство дрессировщиков подкрепляет свои программы, и то-
ненький серебряный жезл, который не мог служить ни для наказа-
ния, ни для защиты. Он подходил по цвету и блеску к ее высокой
прическе, заколотой шпильками с рубином. В середине лба был
серебряный арабеск с рубином, неизвестно как прикрепленный -
он не шевелился при движениях ее головы. В ней чувствовалась
уверенность, как у всех мастеров, умеющих владеть собой и сво-
им искусством.
- Лунная певица! - выдохнул Грис с некоторым оттенком
страха - редкой эмоцией у Торговцев. Я хотел было попросить у
него объяснений, но в это время она взмахнула палочкой, и все
разговоры смолкли. Публика относилась к ней явно с большим
почтением, чем толпа на улице к храмовому гонгу.
- Дамы и господа! - голос был низкий, напевный, вызываю-
щий желание слушать. - Окажите внимание нашему маленькому на-
роду, который рад повеселить вас, - она отошла и снова взмах-
нула жезлом.
Драпировки раздвинулись, чтобы пропустить шесть маленьких
мохнатых созданий.
Они шли на задних лапках, прижимая к круглым брюшкам ма-
ленькие рубиново-красные барабаны. Их передние лапки очень по-
ходили на человеческие руки, с той лишь разницей, что пальцы
животных были длиннее и тоньше. У них были круглые головы с
высоко поставленными бесшерстными блестящими острыми ушами.
Как и у их хозяйки, их глаза были очень велики по сравнению с
круглой широконосой мордочкой. Позади крючком загибался пышный
шелковистый хвост. Они гуськом прошли в противоположный конец
сцены и уселись там, поставив перед собой барабаны и положив
на них передние лапы. Видимо, она подала какой-то сигнал, ко-
торый я прозевал, потому что они стали бить в барабаны, но не
как попало, а в определенном ритме.
Снова раздвинулся занавес, и появились новые артисты. Эти
были крупнее барабанщиков и, видимо, менее ловки в движениях.
У них были слишком массивные тела для их размера, их грубая
шерсть, их рост, длинные уши и узкое вытянутое тело выглядели
гротескно и по-настоящему чуждо. Они шли в такт барабанам,
ритмично покачивали головами и шевелили кончиками морд. Однако
они служили всего лишь верховыми животными для еще одной груп-
пы. У всадников были маленькие кремовые головки с большими,
более темного цвета кругами вокруг глаз, что придавало их мор-
дочкам удивленное выражение. Похоже, что они, как и барабанщи-
ки, пользовались своими передними лапками не хуже, чем мы ру-
ками.
Тапироподобные "лошади" и их всадники церемониальным мар-
шем прошли по авансцене. Вот тут я и стал свидетелем явной ма-
гии. Я повидал немало шоу с животными в разных мирах, но ниче-
го подобного не встречал. Тут не было ни щелканья бича, ни
словесных приказов. Они выступали не как обученные трюкам, а
скорее как будто привносили что-то свое, неожиданное для тех,
кто не относился к их породе. Стояла полная тишина, нарушаемая
лишь разными ритмами, отбиваемыми мохнатыми музыкантами, и
сложными звуками, которые время от времени издавали артисты.
Всадники и "лошади" были первыми, но после ухода артистов я
сообразил, что мы видели по крайней мере десять разных пород.
Хозяйка еще раз вышла на середину платформы и отсалютова-
ла своим жезлом.
- Мой народ устал. Если он понравился вам, дамы и госпо-
да, он этим вознагражден. Завтра они выступят снова.
- Я никогда не... - я взглянул на Гриса, но тут кто-то
дотронулся до моего плеча. Я обернулся и увидел юношу, который
впускал нас сюда.
- Благородные Гомос, - сказал он на базике, а не на ырд-
жарском наречии, - не пожелаете ли вы взглянуть на маленьких
артистов поближе?
Я не мог понять, с какой стати нам было сделано такое
предложение, но жаждал его принять. Однако укоренившаяся в нас
осторожность предъявила свои права, и я заколебался, погляды-
вая на Гриса. Поскольку он, как видно, что-то знал об этих
Тэсса /кем или чем бы они ни были/, я предоставил решение ему.
Но у него, похоже, сомнений не было. Мы встали и последовали
за нашим гидом через сцену за драпировки. Там странно пахло
животными, но очень чистыми и ухоженными, травяными подстилка-
ми и чуждой для нашего носа пищей. Пространство перед нами бы-
ло раза в три больше театра. Его разгораживал широкий деревян-
ный экран. Рядом с ним стояли фургоны вроде тех, в которых
перевозят продукты, это была линия для крупных ездовых живот-
ных - казов. Большая часть их теперь спокойно лежала, переже-
вывая жвачку. Рядами, почти как город с узкими улицами, тяну-
лись клетки. В конце ближайшей "улицы" стояла женщина. Я не
мог определить ее возраст, но издалека она казалась девочкой.
При ближайшем рассмотрении хитроумная прическа, украшение на
лбу и самоуверенность выдавали патину лет. Она все еще вертела
в руках серебряную палочку, как якорь спасения. Не знаю, поче-
му мне пришла мысль: в ее манерах и выражении лица не было ни-
чего, указывающего на неприятности.
- Добро пожаловать, Благородные Гомос! Меня зовут Майлин,
- сказала она на базике.
- Крип Ворланд.
- Грис Шервин.
- Вы с "Лидиса", - это был не вопрос, а утверждение. Мы
кивнули. - Малик, - обратилась она к юноше, - может быть, Бла-
городные Гомос выпьют с нами?
Он не ответил, но быстро пошел по улице из клеток с ре-
шетчатой стенкой с правой стороны для охраны животных. Майлин
продолжала изучать нас, а затем указала жезлом на Гриса.
- Вы что-то слышали о нас, - она повернула жезл ко мне. -
А вы нет. Грис Шервин, что вы о нас слышали? Только ни о чем
не умалчивайте, ни о плохом, ни о хорошем - если было хорошее.
Грис был загорелым, как все мы, живущие в космосе. Рядом
с этими людьми он казался почти черным. Но даже через эту чер-
ноту было видно, как он вспыхнул, и я понял его самочувствие.
- Тэсса - Лунные Певцы, - сказал он.
- Неточно, - она улыбнулась. - Только некоторые из нас
воспевают власть Луны для пользования ею.
- Но вы как раз из них.
- Это правда, - она ответила без улыбки, - раз уж вы,
Торговцы, об этом знаете.
- Все Тэсса - другой крови и рода. Никто на Йикторе, кро-
ме, может быть, их самих, не знает, откуда они пришли. Они
древнее, чем старые записи у лордов или в храмах.
- Это правда, - Майлин кивнула. - Что еще?
- Остальное - слухи. О власти над добром и злом, которой
не имеет человеческий род. Вы можете наслать беду на человека
и весь его клан, - он засмеялся.
- Суеверие? - спросила она. - Однако есть много способов
омрачить человеческую жизнь, Благородный Гомо. Слух всегда
имеет две стороны - правдивую и фальшивую. Но мне кажется, нас
нельзя обвинить в том, что мы желаем зла кому-нибудь в этом
мире. Мы и в самом деле древний народ и хотим жить по своим
обычаям, не мешая никому. Что вы думаете о нашем маленьком на-
роде? - она резко повернулась ко мне.
- Я никогда не видел равных им.
- Как вы думаете, их хорошо встретят в иных мирах?
- Вы имеете в виду шоу в космосе? Это рискованно. Пере-
возка животных требует различной пищи, специальных забот. Не-
которые животные вообще не могут переносить полет. Можно пост-
роить и экипировать корабль, Благородная Дама, но это будет...
- Стоить целое состояние, - закончила она. - Да, об эту
скалу разбивалось немало грез, не так ли? Но если показывать
не все представление? Может быть, некоторые мои артисты смогут
путешествовать. Пошли посмотрим на мой народ - вам будет что
вспоминать потом.
Она была совершенно права. Когда она повела нас над одним
рядом клеток и под другим, мы увидели, что эти клетки были для
животных не местом заключения, а только местом защиты их от
вреда, который может причинить им человеческое любопытство.
Животные находились у передней решетки своих жилищ, когда она
подходила к каждому и официально знакомила нас. И у нас усили-
валось ощущение, что это действительно народ с мыслями и чувс-
твами, странный, но приближающийся к моим собственным мыслям и
чувствам. Это пробудило во мне страстное желание иметь такого
товарища на корабле, хотя осторожность возражала против такого
безрассудства.
Мы подходили к концу последней "улицы", когда прибежал
один из "свободных мальчиков", бродящих по ярмарке и зарабаты-
вающих монетку, бегая по поручениям, а возможно, и менее ле-
гальными способами. Он переминался с ноги на ногу, словно у
него было важное поручение, но он боялся потревожить Тэсса.
Она круто оборвала свою речь и повернулась к нему.
- Госпожа, продавец животных... Ты велела мне узнать - у
него есть один мохнатый в тяжелом состоянии, - он замолчал.
Ее лицо как бы сузилось, губы сжались. Сейчас она выгля-
дела еще более чужой, и мне показалось, что она вот-вот заши-
пит, как разъяренная кошка. Затем она вновь надела маску спо-
койствия.
- Похоже, что то существо нуждается во мне, Благородный
Гомо. Малик останется с вами, а я скоро вернусь.
- Благородная Дама, не могу ли я пойти с вами?
Не было никаких оснований полагать, что ей нужен помощ-
ник, и я ожидал, что она так и скажет. Но выpажение ее лица
изменилось, и она кивнула.
- Если желаете, Благородный Гомо.
Грис поочередно оглядел нас, но не предложил себя в соп-
ровождающие, а пошел с Маликом в жилые помещения. Мы пошли за
посланцем. В этот поздний час на улицах было полно народу, хо-
тя существовало правило, по которому торговцы и покупатели
могли действовать только при свете дня, когда ясно видны не-
достатки товара. Ночью мужчины и женщины искали развлечений, а
мы шли как раз через эту часть ярмарки. Я обратил внимание,
что местные жители, узнав мою спутницу, уступали ей дорогу и
глядели ей вслед с каким-то опасением, даже со страхом, как
если бы она была жрицей. Она же ни на кого не обращала внима-
ния.
Мы шли молча. Согласившись на то, чтобы я пошел с ней,
она как бы забыла обо мне и сосредоточилась на чем-то более
важном.
Мы дошли до конца разбросанной коллекции развлекательных
заведений и увидели претенциозную палатку, кроваво-красную с
ядовито-зелеными пятнами, откуда доносились крики игроков. Там
стоял такой шум, словно выигрыш зависел не от умения игрока, а
от силы его рева. Через открытую дверь я мельком увидел стол,
где играли в распространенную в Галактике игру "Звезды и коме-
ты". И сидел за этим столом мой сегодняшний знакомый Гек Слэ-
фид. Видимо, на его корабле не было той дисциплины, что у Сво-
бодных Торговцев, потому что перед ним лежал столбик фишек,
более высокий, чем у соседей, которые, судя по одежде, были из
местной знати, но слишком молоды для правителей.
Когда мы проходили, Гек поднял голову и пристально пос-
мотрел на меня, а затем приподнял руку, будто хотел то ли по-
махать мне, то ли позвать, но не спуская глаз со стола. Один
из потомков лордов тоже уставился на меня с таким изумлением,
что я отстал на шаг от Майлин и так же внимательно оглядел
его. Он смотрел не то с вызовом, не то просто с любопытством,
я не смог понять, а мысли читать не осмеливался.
За игорной палаткой находились