Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
подняла свою
палочку над исхудалым телом барска. И почувствовала, как она
ходит вверх и вниз, не касаясь ни кожи, ни меха, и изменяет
всю энергию за одно движение. Моя рука устала, во рту пересох-
ло, горло саднило. Я отодвинула жезл в сторону и наклонилась.
То, что было чуть мерцающей искрой, теперь горело ровно. Я
слишком устала, чтобы посылать мысль, но теперь знала, что это
чуть не погибшее создание будет жить. И с возвращением жизни
наверняка будет принято и то, что я могла ему предложить.
Мы остановились у поворота на главную дорогу в Йим-Син. Я
выпустила тех животных, которые хотели побегать, и занялась
оставшимися. Борба прибежала с сообщением, которое немедленно
выгнало меня из фургона на дорогу.
Мой нос не мог ощущать того, что было ясно написано для
моего маленького народа, но и мои глаза видели, что по этой
дороге проехали большие отряды всадников. Я не слышала запа-
хов, как мои животные, но зато улавливала в воздухе нечто дру-
гое. Здесь проехали опасность и злоба, причем проехали недав-
но. Ехать за ними могло быть опасно.
Однако, выбора у меня не было. Что выслеживают эти люди?
Всем известно, что эта дорога ведет только в Долину, а этого
места остерегались, туда ехали только те, кого посылал рок. Я
не могла поверить, что какой-то всадник поедет туда доброволь-
но. Была только одна причина, которая могла объяснить такое
безрассудство и пренебрежение обычаями: Долина имела два выхо-
да, с запада, с той дороги, где мы сейчас находились, и с вос-
тока, где путь шел через земли Осколда. Неужели какой-нибудь
из его врагов, движимый безумной ненавистью, решился ввести
своих людей в Долину, чтобы выйти затем в центр владений Ос-
колда? Для вождя такое оскорбление обычаев было почти неверо-
ятным, однако, во время диких войн творилось и худшее, что по-
том удивляло людей, оглядывающихся назад и не способных
поверить, что такое было. Людей вело безудержное желание побе-
ды над врагами, и они сметали все, что случайно попадалось на
их пути.
Я думала о тишине и покое Умфры и о тех, кто хранил этот
покой несчетные годы и теперь не мог поверить, что кто-то мо-
жет смутить его. Они могли оказаться в роли насекомых под чь-
ими-то неосторожными шагами. Конечно, всего этого могло и не
быть. Да у меня и не было другого пути, так что я собрала свою
компанию, накормила и напоила ее, и мы стали ждать луны. В эту
ночь мне нужна была луна, она поднимала и укрепляла мой дух,
давала мне силу.
Луна взошла, ее не закрывали облака, но ее свет тускнел
от огней внизу. Я увидела это и закусила губу: огонь поднимал-
ся от Йим-Сина, и такие красные цветы выращивала только война.
То, чего я боялась, действительно было!
Я снова запрягла казов и выехала на дорогу. По ее гладкой
поверхности мы ехали быстрее. А, собственно, зачем торопиться?
Приехать в горящие развалины разграбленного Йим-Сина? У меня
был свой род оружия, но оно не для таких баталий.
Можно было свернуть с дороги. Впереди была некая точка,
от которой я могла добраться до безопасной высокогорной облас-
ти. Если весь Йиктор сошел с ума, здоровым лучше собраться
вместе и отсидеться - пусть остальные уничтожают друг друга.
Позади послышалось то, за чем мои уши внимательно следили
- слабое движение мата. Я оглянулась. Глаза барска были откры-
ты, но никаких признаков разума в них не блестело. Меня коль-
нул страх - неужели Джорт действительно взял верх, а человек
ушел в небытие? Иногда случалось, хоть и редко, что человек не
мог пересилить звериную природу.
- Крип Ворланд! - мысленно окликнула я его, резко, как
призыв к оружию, со всем своим мастерством.
Его глаза были пустыми, в них ничто не жило. Как будто я
снова смотрела на барска, которого я отобрала у Отхельма, на
животное, глубоко пораженное бедствиями и уже уходящее из жиз-
ни.
- Крип Ворланд! - еще раз воззвала я к его мозгу.
Его голова шевельнулась, как будто он хотел избежать уда-
ра. Он и в самом деле отступил, его мозг был так же далек от
меня, как его жизненная сила была далека от прежней.
- Крип Ворланд! - я подняла жезл, подставила под лунный
свет и опустила на голову барска.
У него вырвался крик боли и ужаса, такой плач, какого я
никогда не слышала ни от одного животного, и мой маленький на-
род ответил ему, каждый на свой лад. Барск пытался встать, но
я положила руку на его плечо, стараясь не касаться раны, и под
давлением он лег снова.
- Ты - Крип Ворланд! - я выпустила каждое слово, как
стрелу из лука, вбивая в его мозг и крепко удерживая, чтобы
они не выскочили. - Ты - человек! ЧЕЛОВЕК!!!
Он снова взглянул на меня глазами животного, но в них уже
было что-то иное. Отвечать он не пытался. Если его оставить в
покое, он снова уйдет. Я не могла допустить этого, потому что
не была способна вернуть его к жизни вторично.
- Человек, - повторила я. - И пока человек жив, живо и
его будущее. Клянусь тебе... - я поставила пылающий жезл между
нами и увидела, как его взгляд переходит с жезла на меня и об-
ратно. - Я клянусь тебе властью этого жезла, а меня такая
клятва связывает больше, чем жизнь или смерть, что еще не все
потеряно!
Достаточно ли он готов принять эти слова, понять их, а
поняв, поверить?
В это время и в этом месте я ничего больше не могла сде-
лать, остальное зависело только от него самого. А что я знала
о движущих силах инопланетников и могла ли указать ему ту или
иную дорогу?
Долгую-долгую минуту я боялась, что все пропало, что он
понял, но не поверил.
- Что осталось?
Его мысль-речь была очень слабой, я с трудом ухватила ее.
- Все! - я торопилась поддержать и укрепить контакт.
- А что все?
- Временно - новое тело, человеческое тело. В нем ты мо-
жешь беспрепятственно отправиться в Ырджар. Там ты либо после-
дуешь в космос за своим кораблем, либо найдешь способ вызвать
его за тобой на Йиктор.
Примет ли он это?
- Какое тело?
Меня подбодрило, что его мысль окрепла. Он больше не от-
талкивал контакт со мной, как вначале.
- Оно ждет нас.
- Где?
- На холмах.
Я надеялась, что говорю правду. Я должна верить, что это
правда, или все пропадет. Он посмотрел мне в глаза.
- Ты, видимо, имеешь в виду то...
Контакт снова ослабел, но на этот раз не по его воле, ви-
димо, ослабело тело.
- Да. Но ты серьезно ранен, тебе надо спать.
Я была больше, чем уверена, что, пока он так слаб, надо
отложить решение или немедленные действия. Он снова положил
голову на мат, закрыл глаза и уснул. Фургон ехал дальше. Мне
было не до сна. Я не могла подвергать опасности маленькие жиз-
ни, тесно связанные со мной. Один раз я воспользовалась ими,
приняла их помощь. Теперь же надо было отправить их в безопас-
ное место. Как только мы доедем до поворота в наше высоко-
горье, мы разделимся. Я вложу в мозг казов программу их движе-
ния на день-два. Затем, конечно, если Тэсса не уловят сигнал
бедствия, который я тоже пошлю, животные могут уйти в пустын-
ные места для безопасности. Это было лучшее из того, что я
могла сделать для них.
Все шло так, как я планировала. Я оставила один фургон, а
два отправила, вложив приказ в мозг казов. Через несколько ча-
сов он мог ослабеть, но я дополнительно включила маленький ме-
ханизм, который заставит их держать направление к возвышеннос-
ти и известит Тэсса, что животным нужна помощь. Они были в
незакрытых клетках, я оставила им пищу и воду.
Я долго смотрела вслед фургонам. Когда они скрылись из
виду, я вернулась в свой фургон. Джорт все еще спал. Нас везли
два самых лучших каза, приспособленных к тяжелой работе. Я
посмотрела на далекий огонь. Он несколько потускнел. На заре
следующего дня мы попадем в опасность, но в чем она заключает-
ся, я не пыталась угадать.
Глава 16.
Как всем Тэсса, возвышенные места нравились мне больше,
чем равнинные, где иногда трудно дышать, где столько пыли от
земли и от людей с их тупым мозгом и тяжеловесными мыслями. Я
не знала, откуда пришла наша раса, наша история так длинна,
что ее начало затянуто туманом. Некоторые считают, что мы,
возможно, и не с Йиктора, а происходим из другого мира, на
этой планете мы чужаки, как тот инопланетник, что едет со
мной. Но если это и так, мы здесь уже настолько давно, что да-
же легенд о нашем прибытии сюда не осталось.
Когда мы еще жили под крышами, наши города располагались
в горах, поэтому мы без затруднений остались наверху, когда
другая раса пришла из-за моря и поселилась здесь, на равнинах.
Для них были низины, для нас - высокие места.
Теперь, когда фургон поднимался к Йим-Сину, моему сердцу
стало чуть легче, как бывает с каждым странником, когда он
входит в страну, где его рады видеть. Но одновременно возрос и
страх. Будь здесь Симла, она могла бы разведать все, была бы
моими глазами и ушами. Но никто не мог заменить мне ее.
Солнце вставало, но было скрыто вершинами холмов, так что
для нас не было ни полного света, ни тепла. Я поела, не оста-
навливая фургона, но больше не пела, потому что моя сила упала
после всех призывов, которые я сделала за последние несколько
часов, а то, что осталось, могло понадобиться в качестве ору-
жия. Мы все еще видели следы отряда, прошедшего перед нами.
На склонах холмов были виноградники. Их листья увяли и
покраснели. Но не было ласкового ветерка, шевелящего листья,
только запах гари. Я уже угадывала, что найду в Йим-Сине.
Дым все еще тянулся из куч золы. Из зернохранилища валили
маслянистые клубы. Я намочила шарф и завязала нос и рот. Глаза
ело. Огонь пощадил только храм Умфры, но большие ворота криво
висели на петлях, и было видно, что их протаранили. Йим-Син
был захвачен внезапно, горстка его обитателей ухитрилась доб-
раться сюда в надежде, что святыню не тронут.
Эти убийства и разрушения были так бессмысленны, как буд-
то сделавшие их были оболочками людей, причем куда более
скверными, чем любой человеческий дух, обитающий в этих обо-
лочках. Каким же может быть человек, когда он сбрасывает вся-
кий контроль над зернами жестокости и зла, живущими в нем! Я
Певица и для получения своей силы прошла через множество про-
верок и испытаний. Я из рода Тэсса, народа, давшего обет мира.
То, что я увидела в Йим-Сине, превосходило всякое понимание.
Меня трясло и тошнило, я не могла поверить, что это сделали
называющие себя людьми.
Если такое случилось с Йим-Сином, что же с Долиной? Прав-
да, в Долине была стража, готовая грудью защитить тех, кто жил
там. Может быть, стражники унесли их, чтобы спасти от убийц?
Я пошла обратно к фургону и дала приказ казам. Джорт под-
нял голову и взглянул на меня.
- Что случилось?
Я откровенно рассказала ему о том, что нашла здесь, и до-
бавила, что смерть идет перед нами.
- Кто? Почему?
- Ничего не могу сказать. Предполагаю только, что враги
Осколда идут на него через Долину.
- Я думал, что Долина и ее дороги священны, неприкосно-
венны...
- Во время войны богов оскорбляют или забывают. Так быва-
ет часто.
- Но как могли равнинные жители сделать такую вещь только
ради того, чтобы потихоньку напасть на лорда, - настаивал он.
- Я думала об этом, но не нашла ответа. Прошлой ночью на
равнине пылали пожары. Я предполагаю, что это не просто втор-
жение в земли Осколда, конфликт распространился гораздо шире,
и, может быть, уже вся страна в огне и крови. То, что я видела
здесь, не отвечает здравому смыслу. Объявленные вне закона мо-
гут совершать такие акты, но их банды не столь велики, чтобы
напасть на городок, да и кто эти отщепенцы? Ведь Озокан и его
люди умерли.
- Но мы пойдем туда, в Долину?
- Я поклялась тебе, - устало ответила я. - Я сделаю все,
что могу, чтобы хоть как-то исправить сделанное. Смогу ли -
ответ на это в Долине.
- Ты хочешь предложить мне тело Маквэда?
Меня не удивили его слова. Он не глуп, а сложить два и
два не так уж трудно.
- Да, тело Маквэда, если ты согласен. Затем ты можешь
пойти в Ырджар, и я пойду с тобой. Мы все расскажем, на твой
корабль сообщат, и он, конечно, вернется.
- Очень уж много "если". Скажи, Майлин, почему ты отдаешь
мне его тело?
- Потому что оно - единственно возможное, - медленно ска-
зала я.
- У тебя нет других причин? Например, желания, чтобы Мак-
вэд снова жил?
- Маквэд умер. Осталось только то, что пока поддерживает
жизнь - тусклый образ.
- Значит, вы, Тэсса, отделяете человека от тела?
Я не совсем поняла, что он хотел сказать.
- Ты - Крип Ворланд. Разве ты чувствуешь себя менее Кри-
пом Ворландом, раз находишься в другой внешней оболочке?
Он молчал, обдумывая. Я надеялась, что правильно ответила
на его мысль. Если он согласится, что главное - не тело, а то,
что в нем живет, тогда обмен не будет таким тяжелым для него.
- Значит, вашему народу все равно, какое тело вы носите?
- Конечно, нет! Я была бы безумной, если бы утверждала
подобное. Но мы верим, что внутренняя часть неизмеримо выше
внешней, она и составляет нашу истинную сущность, а внешняя
часть - только одежда для глаз и чувств. Внешняя оболочка Мак-
вэда все еще жива, но то, что было Маквэдом, ушло из оболочки
и от нас. Я предлагаю тебе его бывшее тело, чтобы ты опять
стал человеком.
- Тэсса, - поправил он меня.
- А разве это не одно и то же?
- Нет! - резко возразил он. - Мы очень разные. Как Джорт,
я узнал, что остаток законного обитателя все еще живет в этом
теле и может влиять на меня. Не получится ли так же, если я
испробую другое перемещение? Не стану ли я Крипом-Маквэдом
вместо Крипа Ворланда?
- Кто руководит Джортом - человек или барск?
- Человек, я надеюсь... теперь... - нерешительно ответил
он.
- Разве Крип Ворланд не останется Крипом Ворландом неза-
висимо от тела, в котором он живет?
- А ты уверена?
- Есть что-нибудь в этом мире, под любым солнцем, в чем
можно быть уверенным?
- Только в смерти.
- А вы, инопланетники, уверены в смерти? Вы верите, что
она конец, а не начало?
- Кто знает? Вряд ли мы можем получить правильный ответ
на вопрос, какой хотели бы задать. Итак, ты предлагаешь мне
тело, близкое к моему, пропавшему. Ты сказала, что потом мы
поедем в Ырджар. Но, похоже, нам придется иметь дело не только
со своими заботами, но и с войной, лежащей между нами и Ырджа-
ром.
- Крип Ворланд, разве я обещала тебе, что все будет легко
и просто?
- Нет, - согласился он. - Но как ты вообще можешь обещать
мне тело, если те, кто идет перед нами, расправятся с Долиной,
как с Йим-Сином?
- В Долине есть стражники, а здесь их не было. Они могут
защитить тех, кто там живет. Я предложила тебе лучшее из того,
что могу, Крип Ворланд. Большего не может сделать никто - ни
человек, ни Тэсса.
- Согласен.
Он, видимо, только сейчас заметил отсутствие остальных
членов нашей компании, потому что спросил:
- А где животные?
- Я отослала их туда, где, я надеюсь, мой народ встретит
их. Если же этого не случится, они будут бродить по своей воле.
После паузы он сказал:
- У всех нас изменилась жизнь после той прогулки на яр-
марке в Ырджаре. Я никогда не поверил бы этой истории, если бы
не пережил ее сам.
- Материал для легенды, - согласилась я. - Говорят, что
если глубже покопаться в любом древнем сказании, то в нем обя-
зательно найдешь зернышко истины.
- Майлин, кем был для тебя Маквэд?
Я была застигнута врасплох, и он, видимо, почувствовал
это. Неожиданность вырвала у меня правду.
- Он был спутником жизни моей родной сестры Мерли. Ког-
да... когда он ушел от нас, я боялась, что она последует за
ним. Она до сих пор отворачивает лицо от полноты жизни.
- Скажи, вернется ли эта связь с возвращением Маквэда? -
второй его вопрос был так же остр.
- Нет. Ты будешь носить тело Маквэда, но ты не Маквэд.
Однако, увидев тебя, она, может быть, примирится с правдой и
снова выйдет из тьмы к свету.
Наконец, мое несчастное, раздражающее желание было выска-
зано словами.
- Но твой народ узнает, что я не тот, кем кажусь?
Он, видимо, не слышал моих последних слов. Я улыбнулась,
но улыбка вышла кривой.
- Не думаешь же ты, что скроешь от Тэсса свою истинную
сущность, Крип Ворланд? Всякий узнает тебя с первого взгляда.
И я должна сказать тебе, что они этого не одобрят. Я нарушаю
все наши Уставные Законы, отдавая тебе жилище Маквэда даже на
время. Они не могут предотвратить это действие, но я за него
отвечу.
- Тогда зачем...
- Зачем я это делаю? Надо ли спрашивать, инопланетник? Я
поклялась самой сильной клятвой своего народа, что сделаю для
тебя все, что в моих силах. Не могу сказать, почему все это
свалилось на меня, но тот, кто несет груз, ниспосланный Молас-
тером, не должен жаловаться.
Больше он ни о чем не спрашивал, и я была рада, что он
погрузился в свои мысли, потому что я занялась своими. Я ска-
зала ему чистую правду. Он будет в теле Маквэда, но Маквэдом
не станет. Однако, как зверь влияет на вселившегося в его тело
человека, так и Маквэд в какой-то степени повлияет на него.
Тем более, что этот инопланетник восприимчив к власти эспера.
Маквэд был Певцом второй степени. Он должен был по своим
знаниям подняться выше, когда его убили в теле животного. Это
было молодое животное, еще ни разу не использованное для обме-
на, и после тяжелого ранения оно впало в каталепсию, так что
мысленные приказы не достигали мозга. Но животная часть не
могла полностью овладеть всем человеческим мозгом, как и чело-
век не может полностью владеть животным. Значит, остальное ос-
талось в Маквэде, может быть, даже большая его часть? Даже
Древние не знают, насколько полным бывает обмен. Во всей нашей
истории не было случая, чтобы человек вернулся в человеческое
тело, но не в свое. Допустим, что этот остаток в теле Маквэда
проснется и повлияет... Я не уверена в этом, но надеюсь, что
даже часть Маквэда может осветить на время дни Мерли и заста-
вит ее вернуться к нам.
Я смотрела на спины казов и на дорогу, но не видела ниче-
го, кроме лица Мерли и обмена, который может привести к тому,
что Маквэд - часть Маквэда - какое-то время будет рядом с ней.
Даже если того, о чем я мечтала, не произойдет, я все равно
сдержу клятву - мы поедем в Ырджаp и постараемся сделать об-
мен, если это удастся.
Я думала о Долине и о том, что могло там случиться за эти
дни. По всем признакам те, кто покончил с Йим-Сином, должны
уже достичь Долины, а мы двигались медленно. Мы проехали
участки, где когда-то стояли часовые и спрашивали путешествен-
ников о цели их поездки. Теперь там часовых не было, и я не
останавливалась искать их. Я не торопилась со спуском, чтобы
не приехать как раз во время сражения. Стража Долины может не
разобраться, кто друг, а кто враг. И кто знает, возможно, ка-
кая-то доля здравого смысла заставит всадников вернуться на-
верх. Мы остановились в пустынном месте. В горном потоке бур-
лила вода. Я распрягла казов, чтобы они попаслись.
- Никаких других следов? - спросил инопланетник, когда я
принесла ему воды.
- Кроме них, никто не ехал этим путем. Но кто они и зачем
они здесь... - я покачала головой.
- Ты могла бы своей властью ограничить их?
- Ты можешь посылать мысль. А владеешь ли ты телепортаци-
ей или чем-нибудь подобным?
- Нет. Есть такие, кто владеет, но я еще не встречал ни
одного. Но я думал, что Тэсса...
- Могут с