Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
льными плечами баллисты. Шеренги
арбалетчиков тотчас рассыпались, бросились налево и направо - ив этот
самый миг дароты снова ринулись в атаку.
Озобар вышиб молотком спусковой крючок, и баллиста с визгом выплюнула
во врага два фунта железных катышков. Первая шеренга даротов была сбита
с ног. Вент своими глазами видел, как у одного дарота лицо мгновенно
превратилось в маску из белесой крови и мешанины костей. Рявкнула вторая
баллиста, и этот залп пробил в рядах врагов еще большую брешь. Между тем
трое солдат уже проворно взводили первую баллисту. Выстрелила третья - и
железный град обрушился в самую гущу опешивших даротов. Из окон все так
же густо сыпались арбалетные болты, и бойня продолжалась. Арбалетчики,
которые стреляли первыми, теперь укрылись за баллистами и оттуда
обстреливали врагов.
Дарот с оторванной левой рукой, шатаясь, шагнул вперед и метнул
копье. Оно ударило в грудь одного из арбалетчиков, и того отшвырнуло к
стене. Тогда Тарантио уступил место Дейсу. Дейс прыгнул вперед и одним
взмахом меча вспорол дароту брюхо, а пока тот падал, успел снести ему
голову.
- Это вам за Сарино! - крикнул Дейс.
Дароты бросились в новую атаку, и тут плечо одной из баллист лопнуло.
В считанные секунды дароты оказались около орудий - и тогда вторая
баллиста выстрелила в даротов почти вплотную. Удар был такой силы, что
трое врагов буквально взлетели в воздух и рухнули, уже мертвые, на своих
собратьев.
Из проулка за баллистами выскочили пятьдесят секирщиков во главе с
Форином - и тотчас ввязались в кровавую круговерть. Там же был Дейс, и
его колдовские мечи без малейшего труда прорубали просеку в гуще
даротов. Вент, которому бессмысленно было ввязываться в рукопашную,
присоединился к Карис и Озобару. Подняв арбалет, он прицелился, и
тяжелый болт насквозь пронзил голову громадного дарота.
Пропел сигнальный горн.
Форин и его люди тотчас бросились врассыпную, открывая путь
смертоносным залпам баллисты. Уже погибли сотни даротов, и все новые
враги падали, сраженные убийственным ливнем арбалетных болтов, которые
все так же неумолимо сыпались из окон.
Отступать даротам было некуда. Впереди - баллисты, справа и слева -
перегороженные стенами проулки. И тогда редеющая на глазах орда врагов
развернулась, чтобы пробиться с боем к единственной возможности уцелеть
- северным воротам.
Форин получил удар по голове, от которого потемнело в глазах; шлем
его отлетел прочь. Дарот рванулся было к нему, чтобы добить, но
рыжебородый гигант подпрыгнул и с размаху обрушил секиру в лицо врага.
Лезвие прошло насквозь и так же легко вышло. Копье второго дарота
оставило на кирасе Форина глубокую вмятину. Стремительно развернувшись,
гигант наискось рубанул секирой по груди дарота - и тут же получил удар
кулаком по голове. Форин зашатался и упал на колени. Откуда-то возник
Дейс и точным ударом почти начисто снес голову дарота. Форин кое-как
поднялся на ноги, выдернул из мертвеца секиру - и снова ринулся в бой.
Карис молча и бесстрастно наблюдала за этой битвой. Теперь гибли не
только дароты, но и люди: обезумев, враги бросались на самодельные
стены, рубили и кололи зазевавшихся арбалетчиков. Погибло по меньшей
мере пятнадцать силачей из отряда Форина.
Четыре дарота ухитрились прорваться к баллистам. Дейс нагнал одного
из них и зарубил, второго и третьего сбили с ног арбалетные болты - но
четвертый дарот остался невредим и прыгнул прямо на Карис.
Ближе всех к ней был Вент. Услышав чей-то громкий оклик, он
обернулся, и Тарантио бросил ему один из своих мечей. Подпрыгнув, Вент
ловко поймал меч и крепко стиснул его рукоять. Понимая, что все равно
опоздает, он тем не менее развернулся и побежал к дароту. Тот уже
взмахнул мечом, но Карис даже не дрогнула - так и стояла, презрительно
глядя на врага.
И в этот миг что-то черное, громадное с рычаньем бросилось на дарота.
Мощные клыки Ворюги впились в горло врага. Дарот, застигнутый врасплох,
зашатался. Тогда Озобар метнулся вперед и своим молотком ударил дарота
по виску, а Вент мечом Тарантио разрубил его почти надвое. Дарот упал
замертво, но черный пес все так же ожесточенно терзал его горло.
- Ко мне! - крикнула Карис, и Ворюга, все еще грозно рыча, отступил.
Вдоль улицы прокатился низкий рокот, похожий на отдаленный гром. Вент
обернулся - Неклен и еще десять солдат волокли по улице новую
катапульту. За ней катились несколько фургонов, и в первом везли снаряды
и зажженную жаровню. Озобар побежал к катапульте.
Уцелевшие враги хлынули назад, к воротам, и в этот миг снова пропел
горн. Форин, Дейс и одиннадцать выживших воинов в новых доспехах
развернулись и помчались к баллистам. Объятый огнем снаряд пролетел над
их головами и взорвался у самых ворот. Дароты сбились так тесно, что два
десятка врагов мгновенно превратились в живые факелы. В панике остальные
дароты сбивали с ног, топтали своих собратьев - и убийственный огонь
распространялся все шире.
Второй снаряд перелетел через стену и разорвался в самой гуще
кишевших там даротов.
Изрядно поредевшая вражеская армия позорно бежала к холмам.
- Убрать убитых! - громко распорядилась Карис. - Пропустить фургоны!
Дейс пробежался среди павших даротов, наскоро осмотрел их. Несколько
врагов еще дышали, и он не мешкая добил их. Солдаты принялись
оттаскивать гигантские тела с середины улицы, и три фургона медленно
двинулись к воротам. Первым фургоном правил Озобар; добравшись до ворот,
он спрыгнул с козел и крикнул солдатам, чтобы помогли с разгрузкой. В
фургонах были части громадной чугунной решетки. С помощью веревок и
блоков решетку установили на месте разбитых ворот и закрепили в глубоких
желобах, которые каменщики выдолбили в стенах.
Неподалеку от решетки установили катапульту. Неклен, добежав до самой
решетки, на глазок прикинул расстояние до даротской катапульты - шагов
двести, не больше. Вернувшись, он сообщил эту цифру Берису.
Через минуту над стенами пролетел пылающий шар и взорвался футах в
тридцати слева от даротской катапульты. Солдаты на стенах радостно
завопили, увидев, что враги поспешно уволакивают катапульту подальше от
опасности.
Наконец все работы были закончены, и теперь массивная решетка надежно
прикрывала вход в Кордуин. Уперев руки в бока, Озобар придирчиво
оглядывал плоды своего труда.
- Недурно, - заключил он наконец. - Совсем недурно.
Носильщики, в том числе и Брун, собирали на главной улице убитых и
раненых кордуинцев. Вент ходил между ними, наскоро подсчитывая потери,
потом подошел к Карис и Тарантио.
- Форин потерял тридцать девять человек из своего отряда - тридцать
семь убиты, двое тяжело ранены. Еще около шестидесяти солдат либо
мертвы, либо не смогут больше взять в руки оружие. Насколько я могу
судить, мы прикончили примерно двести тридцать даротов.
Карис коротко кивнула, но ничего не сказала.
- Мой генерал, - серьезно промолвил Вент, - это твоя победа. Ты
вынудила даротов отступить.
- По крайней мере мы заставили их призадуматься, - согласилась Карис.
Вент протянул Тарантио одолженный меч, но черноволосый воин только
ухмыльнулся.
- Он твой! Смотри только, будь осторожен - не порежься ненароком.
Вент кивнул.
- Если б только я раньше знал, что это за меч, я бы дважды подумал,
прежде чем ловить его на лету. - Он мельком глянул на солнце, которое
все еще стояло высоко. - Святые Небеса! Мне все кажется, что уже должно
бы смеркаться, а ведь с начала боя не прошло и часа.
К ним подошел Форин.
- Может, кто-нибудь все же снимет с меня эту треклятую кирасу? -
ворчливо спросил он. - Мне в ней ни вздохнуть, ни охнуть.
Кираса была вся в глубоких вмятинах, а в одном месте и вовсе
треснула. Едва Тарантио и Вент стащили с Форина помятые доспехи,
рыжебородый великан содрал с себя рубашку. Его могучий торс был покрыт
синяками, а на плече кровоточил неглубокий порез.
- Не хотел бы я снова оказаться в этакой драке, - ворчливо заметил
он, усевшись на обломке стены.
- Ты славно дрался, великан, - заметил Вент. - Скольких даротов ты
прикончил? Троих?
- Нет, двоих. О третьем позаботился Тарантио. Впрочем, я еще оставил
нескольким ублюдкам свои метины. - Форин поглядел на Карис. - Как
думаешь, они сегодня еще пойдут на штурм?
- Будь это люди - не пошли бы, - отвечала она. - Генералы собрались
бы и долго совещались о том, как изменить свою стратегию. Только ведь
дароты - не люди.
- У тебя есть в запасе еще какой-нибудь убийственный замысел? -
осведомился Форин.
- Нет, - честно ответила Карис. - Пошлите за мной, если дароты снова
пойдут на приступ.
С этими словами она повернулась и пошла прочь. Пес по кличке Ворюга
потрусил за ней.
- Что-то у нее не слишком праздничное настроение, - заметил Озобар.
Когда уже начало смеркаться, а дароты так и не покинули свой лагерь -
весь город охватило безмерное ликование. Непобедимые прежде дароты
отступили перед силой и мужеством кордуинских солдат, перед блестящим
военным гением Карис. Толпы горожан собрались вокруг дворца, славословя
свою спасительницу.
Сама Карис в это время лежала в горячей ванне. Ворюга, примостившись
в изножье ванны, озадаченно поглядывал на свою хозяйку. В мыслях Карис
царило полное смятение. Ей совсем не хотелось ликовать - наоборот, ее
терзал страх, словно сегодня она потерпела поражение. Это началось,
когда она увидела, как Неклен беспомощно повис на краю крыши. В тот
ужасный миг Карис отчетливо поняла, как дорог ей этот языкастый
старикан. Тот же страх охватил ее с новой силой, когда Форин со своими
людьми ввязался в рукопашную и она увидела, как падают сраженные солдаты
- один за другим. Словно с каждым погибшим умирала и часть ее души.
Проклятая война! Война и смерть.
Карис вдруг поняла, что устала и от войны, и от смерти. А ведь это
только начало. Теперь дароты будут настороже; словно волки, станут они
кружить под стенами, отыскивая слабое место в обороне города, потом
снова пойдут на штурм... и все повторится. Даже если Кордуин удержится,
будет ли это победа? У даротов целых семь городов, и силы их почти
неисчерпаемы.
Карис тяжело вздохнула и с головой нырнула в теплую душистую воду.
- Зачем все это? - вынырнув, спросила она у Ворюги. - Есть ли во всем
этом смысл?
- Тонущий человек не спрашивает себя, есть ли смысл в существовании
моря, - ответил ей мужской голос, который определенно принадлежал не
Ворюге. - Он просто плывет и борется за жизнь.
- Что тебе здесь нужно, Форин?
- Я пришел поговорить, но могу заодно и выкупаться. - С этими словами
рыжебородый великан стянул с себя окровавленную одежду и, спустившись по
мраморным ступеням в ванну, погрузился в воду. - Ух, до чего же здорово!
- Я хочу побыть одна, - резко сказала Карис, однако ее голосу
недоставало убежденности.
- Не думаю. Много дней ты жила лишь одним - подготовкой к бою с
даротами. Все свои силы ты отдавала ради этого дня. Теперь все кончилось
- а ты никак не можешь осознать это и вздохнуть с облегчением.
- Мне тошно, - пробормотала Карис. - Мне тошно от вида смерти.
- И ничего удивительного - война вообще тошнотворное занятие. Что до
смысла... спроси тех, кто выжил. Там, снаружи, толпы людей повторяют
твое имя... то есть не совсем имя. Они называют тебя "Ледяной
Королевой". И считают, что ты ниспослана им богами. "Ледяная Королева",
а? Все же лучше, чем "Шлюха Войны".
- Мне плевать, что они обо мне думают.
- А зря. Ты ведь, в сущности, сражаешься именно за этих людей -
плотников и хлебопеков, мечтателей и поэтов. Но сегодня ты этого не
понимаешь, верно, Карис?
- Чего ты от меня хочешь? - сердито спросила она и, поднявшись из
воды, вышла на мраморный пол. Слуги оставили около ванны несколько
больших полотенец; Карис вытерлась одним, другим просушила волосы.
- Ну, так что же? - все так же сердито осведомилась она. - Что тебе
от меня нужно?
- Сам не знаю. Тебе понравилось нежиться в горячей воде?
- Вода-то здесь при чем?
- Это было приятно, правда? Тепло, чистота, блаженство... Если бы
дароты сегодня прорвались, сейчас мы все были бы уже мертвы. Ничего бы
не было - ни теплой ванны, ни вина, ни любви. Дароты не прорвались,
Карис. Ты - именно ты! - остановила их. И вот мы здесь, живые. И жизнь
прекрасна! А что будет завтра?.. Ну, что будет, то и будет. Что мне от
тебя нужно? Бессмысленно говорить, что мне нужна ты - отныне и навеки.
Быть может, завтра нас уже не будет в живых... но если мы сполна не
насладимся сегодняшним днем, получится, что дароты все-таки победили.
Карис присела на скамью и улыбнулась.
- Ты выбрал весьма сложный способ сказать, что хочешь переспать со
мной.
Форин ухмыльнулся ей.
- Сказать по правде, мне больше всего хотелось, чтобы ты улыбнулась.
Карис глянула в его зеленые глаза, помолчала.
- Пойдем-ка выпьем, - сказала она наконец. Форин выбрался из воды, и
Карис бросила ему полотенце.
В гостиной ее дожидались Неклен, Вент и герцог Альбрек. Когда Карис
вошла, герцог встал, но тут же стыдливо отвел глаза.
- Прошу прощения, генерал, - сказал он. - Мы вернемся позже, в более
подходящее время.
Карис поклонилась ему.
- Пожалуйста, государь, присядьте. Я слишком устала, чтобы сызнова
одеваться, и скоро наверняка захочу спать. Сейчас у меня голова еще
ясная, и мне еще по силам вести разговор.
- Как пожелаешь, - отозвался герцог, хотя и с заметной неловкостью.
Он сел и уже собрался заговорить, но тут в гостиную вошел совершенно
голый Форин. При виде герцога он поспешно обмотал бедра полотенцем, но
едва поклонился - полотенце предательски соскользнуло на пол. Неклен от
души расхохотался, и даже герцог улыбнулся.
- Прежде всего, - сказал он, обращаясь к Карис, - позволь мне
поздравить тебя с сегодняшней победой. Все, похоже, считают, что это
чудо, но сам-то я знаю, что нас привели к победе дерзкий замысел и
трезвый расчет. Я горжусь тобой, Карис. Что бы ни случилось потом, я
всегда буду тобой гордиться.
Карис покраснела, не зная, что и сказать. Герцог встал и поклонился
ей, затем повернулся к Форину:
- Ты, капитан, потерял сегодня многих своих людей, но дрался как лев.
Если только Кордуин уцелеет, для тебя всегда найдется место в моей
личной гвардии.
- Спасибо, государь. Буду рад. Герцог направился к двери.
- Когда ты отдохнешь, Карис, пожалуйста, зайди ко мне. Я хотел бы
обсудить наши завтрашние планы.
У порога он остановился, и Неклен распахнул перед ним дверь. Карис
прилегла на кушетку - от усталости у нее голова шла кругом.
- Не будем тебе мешать, принцесса, - сказал Неклен, выразительно
похлопав по плечу Вента. Мечник не шелохнулся; побледнев как смерть, он
с неприкрытой ненавистью глядел на Форина. Неклен наклонился к нему.
- Пойдем, друг мой, - едва слышно прошептал он. Вент сделал глубокий
вдох, с усилием встал и деревянным шагом вышел из комнаты. Неклен
последовал за ним.
- Похоже, я нажил себе врага, - заметил Форин. Карис ничего не
ответила, и великан, подойдя к ней, обнаружил, что она крепко спит.
Тогда он бережно, как дитя, взял ее на руки и отнес в спальню. Тепло
укрыв Карис, он поцеловал ее в лоб, затем тихонько оделся и вышел из
дворца.
Неклен перехватил Вента, когда тот выходил через боковые ворота
дворца.
- Не хочешь выпить со мной? - спросил ветеран.
- Спасибо, не хочу.
- Такова уж она есть, Вент, - сказал Неклен. - Я люблю ее, как дочь,
но она ужасно своенравна.
Венту стоило немалых усилий не огрызнуться в ответ. Неклен славный
человек, надежный, верный, да и желает ему только добра. Беда в том, что
человек редко ценит то, что имеет - и только потеря открывает ему глаза.
- Ты не должен винить Форина, - продолжал Неклен.
- Винить? Я никого не виню. Я зол, но это пройдет. А сейчас, с твоего
разрешения, я вернусь на стену.
И Вент широкими шагами пошел прочь. Улицы были запружены народом; все
смеялись, пели и пили. Вент брел среди них, словно призрак, неспособный
разделить общее веселье. На стене, между двух зубцов сидел одетый в
черное Тарантио и пристально вглядывался в лагерь даротов.
- Там что-то происходит? - спросил Вент.
- Да нет. Сотни две даротов собрались в кружок и так сидят уже пару
часов. Где Карис?
- Судя по всему, спит.
Тарантио уловил в голосе Вента нехорошую нотку и не стал развивать
эту тему.
- Где, по-твоему, дароты нанесут следующий удар? - спросил Вент. - По
восточным воротам?
- Понятия не имею. Одно несомненно - они сейчас потрясены до глубины
души, если таковая у них имеется.
Вент поглядел туда, где днем сложили тела убитых в бою даротов.
Сейчас там лежала груда каких-то белесых мешков, доспехов и оружия.
- Куда делись убитые дароты? - спросил он.
- А это они и есть, - отозвался Тарантио. - Их тела попросту иссохли.
Вонь при этом стояла ужасная. Я как-то видел, как змея меняла кожу -
примерно то же самое.
***
- И то же самое произошло с мертвыми даротами в чародейском лесу, -
задумчиво проговорил Вент. - Быстро же они разлагаются, верно?
- Если разлагаются, - хмыкнул Тарантио. - Тот крестьянин, что побывал
у них в плену - как там его... а, Бэрин. Так вот, он говорил, что дароты
в сущности бессмертны - каждые десять лет они рождаются заново. Может
быть, всех этих мертвецов в родном городе уже ждут новые тела.
- Экая омерзительная мысль!
Бородатый солдат, тот самый, что разговаривал с Вентом перед штурмом,
пошатываясь, поднялся на стену. В руке у него был пустой кувшин.
- Какой день! - провозгласил он, плюхнувшись рядом с Вентом и
Тарантио. - Какой удивительный день! А вызнаете, что шлюхи сегодня не
берут денег? Все нынче бесплатно - женщины, вино, еда. Какой день!
С этими словами солдат улегся прямо на камни и, сунув кувшин под
голову, смачно захрапел.
- Хорошо бы он и завтра был того же мнения, - заметил Тарантио. -
Людям кажется, что мы одержали великую победу, а ведь это была всего
лишь первая стычка.
Брун легко взбежал по лестнице, на верхней ступеньке споткнулся, но
устоял и, подойдя к Тарантио, вручил ему сверток из тонкого полотна. В
свертке оказались свежий хлеб, солонина и горшочек с маслом.
- Там, внизу, просто замечательно! - радостно сообщил Брун. - Все
такие счастливые. Одна женщина даже меня поцеловала!
- Пьяная, должно быть, - хмыкнул Тарантио.
- Ага, пьяная, - подтвердил Брун. - И все равно это было здорово!
- Как твой глаз? - спросил Вент. Белобрысый юнец пожал плечами.
- Видит он, конечно, хуже, чем когда был золотой, но все равно
неплохо.
- Так что ты теперь стреляешь без промаха?
- Не знаю. Я и не пробовал.
- Брун решил, что война - это зло, и он не станет никого убивать, -
пояснил Тарантио. - Верно, Брун?
- Верно. Я не хочу быть убийцей.
- Что же, - сказал Вент, - весьма похвальные взгляды. Только что ты
будешь делать, когда дарот с большим мечом замахнется, чтобы отрубить
тебе голову? Так и умрешь или все же будешь драться?
- Наверное, умру, - ответил Брун.
- Не мог бы ты предоставить более или менее логичное обоснование
такой перемены в своем мировоззрении?
- Чего он сказал? - спросил Брун у Тарантио.
- Полагаю, он хочет знать, почему ты решил больше не убивать.
- А-а... Это все олтор. Не понимаю, как вышло, но когда он был... ну,
часть