Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Арчер Вадим. Чистый огонь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
расной. Это нужно было сделать сейчас, пока кровь на одежде не засохла. "Теперь мы и с этим миром, наверное, кровники", - думал он, глядя, как красная струя уплывает по течению вместе с прозрачной водой. Отмыв одежду, он разложил ее на траве сушиться, а сам занялся залечиванием своей раны. Натощак это получалось не слишком хорошо, но в конце концов края раны закрылись, и боль утихла. Ладно, остальное позже, сказал он себе, укладываясь на мягкой траве. Он проснулся от щекочущего прикосновения - длинные вибриссы римми ощупывали его лицо. - Там утро, - сказал зверек. - Дом обыскивали всю ночь, а сейчас везде поставили усиленную стражу. Тебе будет лучше остаться здесь до следующей ночи. Здесь было тепло и спокойно, здесь не нужно было прятаться от городских стражников. Это было бы превосходно, если бы не одно обстоятельство... - А здесь найдется еда? - спросил Эрвин. - У меня есть глупая привычка питаться, хотя бы изредка. Вибриссы римми шевельнулись, словно он понял шутку и улыбнулся. - Найдется, - ответил он, - но ты ранен, тебе будет bo&%+. найти ее. Я принесу тебе еды с нашей кухни. - А тебя не накажут? - на всякий случай спросил Эрвин, памятуя, как люди обращаются с животными, забравшимися за едой на кухню. - В кухне мне позволяется все, - ответил зверек, растворяясь в воздухе. Вскоре он появился с большим куском сочного копченого мяса в зубах. - Это подойдет? - Подойдет. - Эрвин взял у него мясо. - Хлеба бы еще сюда... - Сейчас принесу. - Римми исчез и через пару минут появился с хлебом. - Как ты быстро! - удивился Эрвин, беря у него хлеб. - Но ведь я уже в кухне, - объяснил зверек. - Я всегда возвращаюсь в точности на то место, с которого перенесся сюда. - А слуги не пугаются, когда ты исчезаешь у них на глазах? - Я сначала прячусь, и они не видят этого. Сейчас, например, я спрятался там под разделочный стол. Эрвин поделился мясом с Дикой, острые зубки которой одним движением разрезали кусок пополам. Оставшуюся половину он положил на хлеб и начал есть. Римми уселся рядом с ним. - Тебе тоже кусочек? - Эрвин протянул зверьку надкусанный бутерброд. - Нет, я жду, не понадобится ли тебе что-нибудь еще. - Значит, ты можешь сам создавать каналы? - поинтересовался Эрвин, поедая хлеб с мясом. - Неужели ты можешь переноситься, куда угодно? - Нет, я могу создавать канал только к своему дереву и обратно. Вот оно. - Римми указал мордочкой на стоявшее рядом деревце. - Разве это твое дерево? - удивился Эрвин. - В тот раз оно было другим, да и росло в другом месте. - В тот раз? Я не встречался с тобой прежде. - Но ты же - тот самый Майли? Разве ты не поэтому спас меня? - Я тоже майли, как и тот, кто сообщил тебе это слово. Это не его личное имя, это имя нашей расы на нашем языке. Мы называем себя майли, как вы называете себя людьми. Очень редко мы сообщаем это имя существам других рас - только своим друзьям по крови, но и среди них далеко не каждому. Ты оказал кому-то из наших важную услугу, ты стал его кровником, он доверил тебе наше имя - и я без колебаний помог тебе. - Я, наверное, неточно понял его тогда, - догадался Эрвин. - А где ты познакомился с ним? - полюбопытствовал зверек. - Что ты сделал для него? - Он живет в Дангалоре у лорда Астура. Я лечил его дерево - его сломал скатившийся со склона валун. Как это неудобно, когда твоя жизнь зависит от какого-то дерева. - Почему? - возразил римми. - Ведь и твоя жизнь зависит от многих внешних вещей. От этой еды, например, от болезней или от врагов. А мы, майли, никогда не болеем, мы всегда ,.&%, спастись от врага переходом сюда, а затем пожить здесь, пока опасность не минует. Это вопрос привычки, не больше. - Тогда почему вы не остаетесь, раз здесь безопасно? - Мы любопытны. - Зверек шевельнул вибриссами - это, видимо, означало у него улыбку. - Сам знаешь: где безопасно, там скучно. - Может быть, - улыбнулся в ответ Эрвин, - но я в последнее время живу так весело, что был бы только рад поскучать в укромном местечке. Хотя бы несколько дней, пока не залечу это. - Он приподнял руку и кивнул на рану. - Оставайся здесь, я буду носить тебе еду, - предложил римми. Предложение зверька было таким соблазнительным, что Эрвин без лишних слов согласился на него. Этот мир, бледно- голубой и нежно-зеленый, располагал к покою и размышлению, а Эрвину хотелось передышки. Ему хотелось хоть немного набраться сил и собраться с мыслями перед тем, как снова пуститься в скитания. И он остался здесь залечивать рану. Странно, в этом мире не было смены дня и ночи, и, как рассказал ему появившийся с очередным куском пищи римми, смены сезонов не было тоже. Теплая погода, ласковый ветерок, мягкая трава, свежая прозрачная вода, струящаяся по тонкому песку... Эрвин сидел на песке и размышлял, вполглаза поглядывая на резвящуюся поблизости Дику. Здесь было так хорошо отдыхать, но согласился бы он остаться здесь навсегда? Или, как римми, бросил бы свое дерево и ушел в другие миры навстречу опасностям, чтобы насытить свое неуемное любопытство? Впрочем, Эрвин не мог назвать себя любопытным. До сих пор, оставшись без опеки академии, он скитался по Лирну в основном для того, чтобы насытить желудок. Не из-за этого ли он попадал в неприятности, а затем выпутывался из них? Нет, наверное, не из-за этого. Разве он не понимал, на что идет в этой истории с некромантом, выкинувшей его из Кейтангура? Поступи он как все - жил бы там и сейчас, завоевывая уважение клиентов и городских колдунов. Глядишь, с годами устроился бы ничуть не хуже, а возможно, и лучше дипломированных магов, связанных договором со своими нанимателями. Если бы был как все. Но у него, наверное, были вывихнутые мозги, не дававшие ему поступать как все. Чего стоила хотя бы эта внезапная необъяснимая любовь к белой ларе, о которой он запрещал себе даже думать, но которая тем не менее существовала. Почему он не влюбился в девчонку, как все нормальные парни его возраста? Эрвин вспомнил полудевочек из приличных семей, в которых влюблялись старшие ученики академии. Среди них были и умненькие, и откровенные дуры, но все они казались ему красивыми если не внешностью, то хотя бы юностью и свежестью. Наверное, поэтому он и строчил такие письма, за которыми к нему бегали буквально все влюбленные приятели, показывая ему тайком избранницу, чтобы получалось правдивее. Mо что-то мешало ему увлечься одной из них, как будто эти милые, славные девушки принадлежали не его расе. Они действительно были ему чужими, родившиеся на свет только для того, чтобы произвести и выкормить себе подобных, чтобы стать матерями семейств, каких много повсюду, - слезливыми и вздорными, требовательными и суетливыми, стервозными и не очень, сбившимися с ног в стремлении как можно лучше устроить в жизни себя и свой выводок. Эрвин был слишком непрактичным, чтобы соблазниться такой судьбой и такой женщиной. Но оказывается, любовь существовала. Оказывается, можно было превратиться в огонь, проваливаясь в нежно-зеленые глаза возлюбленной. Что, интересно, он сказал бы, если захотел бы рассказать о ней, допустим, Гинсу или влюбчивому Леантусу? Какие он нашел бы слова, чтобы описать ее благородную, утонченную красоту? Какие сделались бы физиономии у его приятелей, если бы на вопрос, где он откопал подобное совершенство, он ответил, что его возлюбленная - огненная кобылица? "Ди-и-ниль, Ди-и-ниль..." - повторяло его сердце, пока он сидел на берегу реки посреди неведомого мира, где не было ни одной знакомой ему травинки. Но белая лара была далеко, она не слышала его зова. *** Через несколько дней его рана затянулась, почти не оставив шрама. Хуже было с одеждой, которая не зарастала сама, но Эрвин уговорил римми принести иголку с ниткой и кое- как зашил дыры в куртке и рубашке. Теперь он был готов продолжать путь. Его котомка вместе со всем содержимым осталась у стражников. Правда, в кармане куртки завалялось несколько медяков и обнаружился кинжальчик мага, который он сунул туда перед походом на свиррскую тюрьму, а затем забыл вернуть в котомку. Когда выяснилось, что Эрвину некуда положить даже кусок хлеба, доброжелательный римми предложил одно из своих покрывалец. Эрвин завязал туда продукты, которые зверек натаскал ему в дорогу, и приготовился расстаться с этим ласковым, гостеприимным миром. Римми пришел за ним, когда в Зулране наступила полночь. Эрвин взял его на руки и мгновенно перенесся в Лирн. Зверек оказался достаточно хитер, чтобы сначала прийти в удобное для побега место - за особняком, в дальнем углу каменной ограды. - Я не выхожу за ограду, поэтому не смог перенести тебя прямо в город, - объяснил он на прощанье, - но, как я понял, тебе будет нетрудно перебраться через нее. - Да. - Эрвин поблагодарил его за все и попрощался с ним, а затем, произнеся в уме заклинание левитации, подпрыгнул и перемахнул через стену. Он намеревался сегодня же оставить Зулран; если ему не изменяла память, в нескольких днях пути отсюда на юг располагалась Квенда - еще один большой город, где наверняка можно найти работу. Ночной город был пустынным, и Эрвин благополучно добрался до южной городской стены. Обнаружив, что стена высоковата для левитации и, кроме того, по ней расхаживает стража, он подождал до утра в ближайшем переулке, а на рассвете, едва прогрохотал подъемник, вышел к воротам. Стражники смерили его бдительными взглядами, но парнишка был слишком похож на десятки других, ежедневно выходивших из города бродяг, чтобы представлять собой хоть какой-то интерес. Вот если бы он входил сюда, тогда другое дело - тогда его можно было бы обыскать, а так... Они равнодушно отвернулись от Эрвина, и он беспрепятственно покинул город. Глава 21 Солнце спускалось за горизонт. Последние путники, спешившие в Зулран, давно миновали городские ворота, желающих покинуть город на ночь глядя тоже не было, поэтому стража у ворот маялась бездельем. - Ты глянь-ка туда, - сказал своему напарнику стражник, от нечего делать таращивший глаза на дорогу. - Или мне кажется? - Где? - встрепенулся тот. - Что? - Да вон там, над дорогой. Не туда смотришь - выше. Еще выше! Его напарник поднял голову и на всякий случай прищурился, хотя вечернее солнце не слепило глаза. - Какие-то птички в небе. - Он пригляделся. - Клянусь зеленой рожей Гбызга, это же лошади с крыльями! Небесные скакуны быстро приближались. Теперь стало видно, что на них сидят люди. Передний скакун нес двоих всадников, на заднем летел один, его зеленый плащ развевался от быстрого движения. Вскоре они поравнялись с городской стеной и, не обращая внимания на стражу, двинулись над городом. - Эй! - обеспокоенно окликнул стражник, скорее себе, чем нарушителям порядка, потому что они были слишком далеко, чтобы услышать его праведное возмущение. - Вы куда? В город без обыска?! - Да брось ты их, - посоветовал напарник. - Это же маги, а с магами лучше не связываться. - Думаешь, маги? - А кто еще? Какой нормальный мужик сядет на такую хреновину? - И то верно, - кивнул стражник. - Но что скажет наш главный, когда узнает, что мы пропустили их в город без обыска? - А мы их не пропускали, - резонно заметил его напарник. - Если наш главный хочет обыскивать таких птичек, пусть берет на службу магов или пусть сам гоняется за ними по небу. Наше дело - проверять тех, кто идет в ворота. - И то верно, - согласился стражник, успокаиваясь. Он отвернулся от странных пришельцев, скрывшихся за городскими крышами, и снова уставился на дорогу скучающим взглядом. - ]ти - не наше дело. *** Гостиница была приличной - удобной и опрятной. Зербинас доверял выбору Ки-и-скаля, чуявшего хорошие места, и не сомневался, что здесь не обсчитают и не накормят какой- нибудь дрянью. Сначала он позаботился о Юстасе, еще не оправившемся после свиррского застенка, затем проследил, чтобы правильно накормили ларов. Когда наконец Юстас был уложен в постель гостиничного номера, а лары улетели ночевать за город, он с Дантосом отправился ужинать в гостиничный ресторан. Дожидаясь заказа, они поинтересовались у слуги, не появлялся ли здесь в последние дни молодой маг. Или где-то еще в Зулране - может, сюда доходили слухи. Но слуга отрицательно покачал головой, добавив, что за последнюю неделю в городе не случилось ничего нового. Зербинас попросил его немедленно сообщить, если тот вдруг услышит о чем-нибудь подобном. Как искать нового человека в городе, было известно - гостиницы, таверны, лавки, а если это маг, добавлялись места сборищ здешних колдунов, которых было немало в любом большом городе. Не был исключением и Зулран, здесь тоже имелись места, где собирались всевозможные знахари и предсказатели, готовые за умеренную плату сделать порчу или любовный приворот. Обыватели не любили и побаивались этих колдунов, но тем не менее вовсю пользовались их услугами - ведь когда хочешь сделать гадость соседу или счастливому сопернику, не задумываешься о порядочности того, к кому обращаешься за подмогой. Наутро Зербинас с Дантосом встали пораньше, чтобы успеть обойти побольше мест, где в Зулране останавливались приезжие, но не успели они позавтракать, как в дверях ресторана появился патруль стражников. Обменявшись несколькими словами со слугой, старший патрульный повел свой небольшой отряд прямо к столу, где сидели ректор и архонт. - Простите, что прерываю ваш завтрак, - патрульный закашлялся от вежливости, увидев, что перед ним не простые люди, - но вчера нашему главному доложили, что вы проникли в город, миновав городскую стражу:.. Гхм-м... - Он снова прочистил охрипшую от волнения глотку. Ему было известно, что от магов можно ожидать чего угодно. - Вашему главному? - воспользовался паузой Зербинас. - Да, нашему почтенному начальнику городской охраны. По указу градоначальника никто из приезжих не может въехать в Зулран без досмотра. Это вопиющее нарушение порядка... гкх- мм... и наш почтенный начальник недоволен... - Впервые слышу, чтобы путников обыскивали на въезде в город, - выразил недоумение Зербинас. - Я бывал в Зулране раньше, но никогда не слышал ни о чем подобном. - Простите, а давно вы бывали здесь раньше, ваше... х- ммм? - Лет шестьдесят назад. - Так то было еще при прежнем градоначальнике, - стражник ожил, - а теперь у нас уже лет десять как обыскивают, с тех пор как местные свирры надышались шаффы и учинили в городе резню. Запрещено ввозить шаффу и свиррское оружие на продажу. - Ну, вряд ли здесь не хватает своего оружия, - заметил Зербинас. - Все равно, порядок есть порядок, - заявил стражник, косвенным образом соглашаясь со словами ректора. - Наш главный недоволен и требует, чтобы вы явились к нему на беседу. - Требует? - подал голос молчавший до сих пор Дантос. Его рука сама легла на рукоять меча. - Кто такой этот ваш главный, чтобы чего-то требовать от благородных людей? Зербинас, а не разобраться ли нам с этими болванами, их всего пятеро... - Не стоит, Дантос, - остановил его ректор. - Возможно, нам имеет смысл познакомиться с начальником городской охраны. У нас нет ни запрещенных товаров, ни дурных намерений, и нам незачем портить отношения с местными властями, если мы хотим свободно оставаться в этом городе. Кроме того, городская охрана может помочь нам в поисках, если заинтересовать ее нашей проблемой... Вы меня понимаете? - Пожалуй, - согласился архонт. - Будет разумно договориться с ними. А что касается интереса, я располагаю средствами, которых хватит, чтобы заинтересовать не только начальника городской охраны, а самого градоначальника. - Вот и прекрасно. - Зербинас повернулся к старшему патрульному. - Мы пойдем с вами к вашему главному. Тот с заметным облегчением перевел дух. Зербинас с Дантосом закончили завтрак под бдительным присмотром стражников, а затем отправились с ними к главе городской охраны. Пока они шли, ректор расспросил патрульных и узнал, что их главный не из местной знати, что он дослужился до своей должности усердием и с тех пор не допускает ни малейшего послабления подчиненным, потому что боится потерять место. Наверняка угодлив и продажен, решил Зербинас, которому было хорошо известно, как вести себя с такими людьми. Когда они пришли в здание охраны, ректору хватило нескольких фраз для подтверждения своей догадки. Начальник городской охраны помыкал подчиненными и трепетал перед вышестоящими, в чем бы ни выражалось их превосходство - хоть в должности, хоть в происхождении. Это было видно и по его взгляду, и по тому, как он поздоровался с ними. - Я не имел в виду ничего обидного, ваше... ваша... - Архимагистр, - сообщил Зербинас, - обращение, которым называли единственного человека на Лирне. По лицу начальника охраны расплылась почтительная улыбка. - Я не имел в виду ничего такого, господин архимагистр, но, сами понимаете, указ есть указ, как же его не соблюдать? Я рискую должностью, я человек маленький... Было забавно слышать такие слова от тучного, одышливого "%`'(+k, не уступавшего ростом самому Зербинасу. Впрочем, он сумел так изогнуться, что казался на голову ниже, чем был на самом деле. - Ничего-ничего, - с полнейшей серьезностью кивнул ректор. - Я понимаю, у вас работа такая. - Да, господин архимагистр, - обрадовался начальник охраны. - Так редко встречаешь подобное понимание у знатных людей - обычно они возмущаются, грозят, а что я могу сделать? Я обязан выполнять указы нашего уважаемого градоначальника, мне за это жалованье платят. - Разумеется, почтенный, - согласился Зербинас. - Ради вашего спокойствия я согласен, чтобы ваши люди осмотрели наши вещи, но уверяю вас, что мы никакие не злоумышленники и ничего запрещенного у нас нет. - Нет, что вы, не нужно. - Начальник, кажется, даже испугался такого безоговорочного согласия. - Мне вполне достаточно вашего слова. - Чтобы окончательно убедить вас, я сообщу вам причину нашего визита в ваш замечательный город, - доверительно сказал Зербинас. - Мы с лордом Дантосом, - он указал взглядом на архонта, - разыскиваем одного юношу - молодого мага, и нам стало известно, что он направился сюда. Как видите, наши цели далеки от контрабанды. - Да, конечно, вижу, - закивал польщенный начальник охраны. - Должен признаться, что я впервые столкнулся с таким усердным соблюдением городского порядка и, откровенно скажу, приятно удивлен этим, - продолжил ректор. - В других городах бесчинствуют злоумышленники, а местная стража не обращает на них никакого внимания, но здесь сразу в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору