Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Андерсон Пол. Щит времен -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -
ся на то, что они оставят где-нибудь передатчик или оружие, но по крайней мере я знаю теперь планировку дома, а это тоже немало". Конкретного плана, где эта информация пригодилась бы, пока не было, но кто знает... Со двора он вскарабкался на крышу. Ступив на карниз, Эверард достал нож и аккуратно надрезал петлю на веревке, оставив целыми лишь несколько волокон. Затем перебросил конец веревки на улицу и заскользил по ней вниз. Даже если бы веревка оборвалась на полпути к земле, он не наделал бы много шума. Но она оказалась прочной, и пришлось несколько раз с силой дернуть веревку, прежде чем она разорвалась. Лучше не оставлять следов визита. Эверард углубился в аллею, где обулся и накинул плащ, а затем смотал веревку и вновь сделал из нее лассо. "Так. Теперь пора уходить из города, а это может оказаться не так просто", - подумал Эверард. Ворота заперты, и около них полно солдат. Стены и башни усыпаны стражей. Днем он присмотрел укромное местечки. На берегу реки, с той стороны, откуда нельзя ожидать внезапного нападения, а потому охраняемой менее тщательно. Однако и те немногочисленные часовые тоже нервничали, никто не спал. Воины наверняка подозревают неладное во всем, что движется, и хорошо вооружены. Патрульный мог рассчитывать лишь на свой рост, силу и военный опыт, о котором здесь и не мечтали. Плюс отчаянное стремление выбраться. "Плюс непробиваемое упрямство. Авантюра в доме Раор только потому и удалась, что ей даже не пришло в голову опасаться чего-то столь примитивного". Поблизости от нужного места он нашел проход, ведущий к стене, в темноте которого мог укрыться в ожидании подходящего момента. Ждать пришлось томительно долго. Взошла луна. Дважды Эверард едва не начал действовать, когда мимо проходили люди, но, оценив обстановку, решил подождать еще. Он даже особенно не злился, выжидая своего часа, словно тигр, подстерегающий добычу. Наконец этот час настал: по мостовой шагал одинокий солдат, видимо, спешил на дежурство. Вокруг не было ни души. Он наверняка улизнул из казармы, чтобы провести время с девушкой или с друзьями, пока водяные часы, звезды или врожденное чувство времени, которым нередко отличаются люди, не имеющие часов, не подсказали ему, что пора возвращаться. По плитам тротуара звонко цокали его сандалии, подбитые гвоздями с широкими шляпками. Лунный свет играл на шлеме и кольчуге. Эверард двинулся следом. Парень ничего не услышал и не увидел. Из-за его спины появились громадные руки, обхватили горло, и пальцы сдавили сонную артерию. Долю секунды солдат сопротивлялся, не имея возможности даже крикнуть. Каблуки забили частую дробь. Он тяжело рухнул наземь, и Эверард оттащил тело в аллею. Патрульный затаился, готовый к бегству. Никто не бросился за ним вдогонку, никто не закричал. Эверард выпустил солдата из рук. Юноша шевельнулся, застонал, глотнул воздуха и вновь впал в беспамятство. Разумнее было бы всадить в него нож, но лунный свет упал на лицо солдата, совсем юное, и у Эверарда не хватило духа. Он лишь достал нож и взмахнул лезвием у солдата перед глазами. - Будешь слушаться - останешься в живых, - услышал юноша. К счастью для себя и для совести Эверарда, солдат не стал сопротивляться. Утром его найдут связанным обрывками веревки, с кляпом из куска его же килта во рту. Парня, должно быть, высекут или погоняют на плацу - это не так важно. Что касается кражи оружия, то его начальники не захотят предать случившееся огласке. Шлем едва налез на голову похитителя, и то только после того, как Эверард вынул из него подкладку. Кольчуга была чересчур мала, но он надеялся, что ему никто не встретится, а издалека это незаметно. Если же его остановят, что ж, теперь у него есть меч. Эверарду удалось беспрепятственно подняться по лестнице на верхнюю часть стены и добраться по ней до намеченного места. Стражники видели его, но в тусклом свете нельзя было разглядеть деталей. Шагал он споро, как человек, посланный с особым поручением, которому не следует чинить препятствий. Место, что он выбрал, располагалось между двумя сторожевыми постами, удаленными друг от друга, поэтому Эверард был как тень, которую оба дозорных, может быть, даже и не заметили. Дозор, совершавший обход постов, оказался еще дальше. Лассо висело на плече патрульного. Одним быстрым движением он закрепил его на зубце крепостной стены и бросил свободный конец веревки вниз. До полоски земли между стеной и пристанью оставалось еще изрядное расстояние. Эверард торопливо перелез через стену и заскользил к земле. Потом веревку найдут и будут гадать, побывал ли здесь лазутчик или сбежал преступник, но вряд ли эта новость достигнет ушей Феоны. Эверард по ходу огляделся. Дома и окрестности окрасились в темно-серый цвет, сгустившийся до черноты везде, за исключением жилищ, где еще тлели красные огоньки светильников. Кое-где горели более яркие огни - костры неприятеля. Будь он на противоположной стороне города, Эверард увидел бы их великое множество, они располагались цепью, приковавшей Бактру к реке. Он споткнулся и почти потерял равновесие на крутом склоне. Где-то залаяла собака. Не мешкая, Эверард обошел крепостной вал и двинулся прочь от города. "Прежде всего надо отыскать стог сена или что-нибудь такое, где можно поспать хоть несколько часов. Боже, как я устал! Завтра утром надо будет найти воды и, если повезет, чего-нибудь поесть... Потом уже все остальное. Мы знаем, какую песню хотим спеть, но поем по памяти, и одна фальшивая нота может изгнать нас, освистанных, со сцены..." - думал Эверард. Калифорния конца двадцатого века казалась ему еще более далекой, чем звезды. "Какого черта я вспоминаю о Калифорнии?" 1988 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА Когда телефон в его нью-йоркской квартире зазвонил, он недовольно заворчал, подумав, не стоит ли включить автоответчик. Музыка качала его на своих волнах. Дело, однако, могло быть важным. Он не раздавал без разбора номер телефона, не внесенный в справочник. Поднявшись с кресла, он поднес трубку к уху и буркнул: - Говорит Мэнс Эверард. - Здравствуйте, - послышалось приглушенное контральто, - это Ванда Тамберли. Эверард обрадовался, что поднял трубку. - Надеюсь, я не... помешала вам? - Нет-нет, - сказал он, - тихий домашний вечер наедине с самим собой. Чем могу служить? Она явно волновалась. - Мэнс, мне ужасно неловко, но... наша встреча... не могли бы мы ее перенести? - Почему же нет, конечно. Можно поинтересоваться причиной? - Видите ли, все дело в моих родителях. Они хотят поехать со мной и сестрой на экскурсию на выходные дни... Прощальная семейная вечеринка перед тем, как я уеду на м-мою новую работу... Мне и без того приходится им лгать... - проговорила она, - и не хотелось бы их обижать. Они ничего не скажут, если я откажусь, но подумают, что мне нет дела до семьи или что-нибудь в таком духе. - Конечно. Никаких проблем, - засмеялся Эверард. - На минуту я испугался, что вы собираетесь вовсе отказаться от встречи со мной. - Что? Отвергнуть ваше предложение после того, как вы столько для меня сделали? - Она попыталась пошутить. - Зеленый новичок накануне вступления в Академию Патруля Времени отменяет встречу с агентом-оперативником, который хочет ей устроить веселые проводы? Это, возможно, подняло бы меня в глазах других новых рекрутов, но я, пожалуй, переживу без их восхищения. Беспечность в ее голосе, однако, пропала. - Сэр, вы... Мэнс, вы были столь добры. Могу ли я попросить вас еще об одном одолжении? Я не хочу показаться настырной... или занудливой, но не могли бы мы поговорить, когда вы окажетесь здесь, просто побеседовать часа два? Вместо обеда, если у вас будет мало времени или вам станет скучно... Я понимаю, что докучаю просьбами, но вы слишком деликатны и не подадите вида. Мне очень нужен... совет... И я обещаю, что буду держать себя в руках и не стану рыдать у вас на плече. - Право, не стесняйтесь. Жаль, что у вас возникли проблемы. Но я захвачу свой самый большой носовой платок. И уверяю вас, мне с вами никогда не скучно. Однако, со своей стороны, я настаиваю на обеде после разговора. - Боже, Мэнс! Вы... Хорошо, только не нужно никаких роскошных ресторанов, где мне придется пить "Дом Периньон" и з-закусывать черной икрой. Он усмехнулся. - Скажите, куда пойдем, выберите сами. Вы же из Сан-Франциско. Удивите меня. - Но я... - Мне все равно, куда идти, - сказал он. - Думаю, на этот раз вы предпочли бы какое-нибудь тихое местечко, располагающее к отдыху. Похоже, я догадываюсь, что вас беспокоит. В любом случае, я вполне могу обойтись пивом и устрицами. Так что выбирайте сами. - Мэнс, по правде говоря... - Не надо, прошу вас. Телефон - чертовски неподходящая штука для того, о чем вы, по моим предположениям, хотите поговорить. Мысли ваши естественны и чисты, что делает вам честь. Я встречусь с вами, когда вам будет удобно. Самоуверенность путешественника во времени, знаете ли. Так что выбирайте время. А пока что не вешайте нос. - Спасибо... Благодарю вас. Эверард оценил ее чувство собственного достоинства и прямоту, с которой Ванда договаривалась о встрече. "Славная девочка, очень славная... Станет старше - с ума будет сводить..." - подумал он. Когда они пожелали друг другу спокойной ночи, Эверард обнаружил, что ее звонок не нарушил созданного музыкой настроения, хотя в этой части она стала еще сложнее. Более того, музыка увлекала его, завораживала, как никогда раньше. И сны в ту ночь ему снились счастливые. На следующий день, сгорая от нетерпения, он взял роллер и махнул в Сан-Франциско, в оговоренный день, но с запасом в несколько часов до свидания. - Думаю, вернусь сегодня вечером домой, но поздно, быть может, за полночь, - сообщил Эверард сотруднику Патруля. - Не беспокойтесь, если моего темпороллера не окажется на месте, когда вы придете сюда завтра утром. Получив ключ блокировки сигнализации, который ему следовало оставить потом в столе, он сел на городской автобус, чтобы добраться до ближайшего пункта проката автомобилей, работающего круглосуточно. Затем Эверард отправился в парк Золотые Ворота - побродить и расслабиться. Ранние январские сумерки уже опустились на город, когда он позвонил в дом родителей Ванды. Она встретила его на пороге и шагнула навстречу, бросив родителям "пока". На ее светлых волосах играл отблеск уличных огней. На ней был свитер, жакет, твидовая юбка, туфли на низком каблуке, и Эверард сразу же догадался, в каком ресторане Ванде захочется посидеть сегодня вечером. Она улыбнулась, твердо пожав ему руку, но то, что он прочитал в ее глазах, заставило его сразу же проводить Ванду к машине. - Рад вас видеть, - произнес он. - О, вы даже не представляете, как я рада вам, - едва донеслось до его слуха. Они забрались в машину, и Эверард заметил: - Я чувствую себя неловко, не поздоровавшись с вашей семьей. Она закусила губу. - Это я виновата. Ничего. Они рады, что я погощу у них до отъезда, но совсем не собираются держать меня взаперти, тем более если у меня важное свидание. Эверард включил зажигание. - Я бы не задержался надолго. Так, несколько вежливых слов, и все. - Понимаю, но... Я не уверена, что смогла бы выдержать. Они не выспрашивают, но им очень интересно, что это за... таинственная личность, с которой я встречаюсь, хотя и видели вас дважды. Мне пришлось бы делать вид... - Ну-ну, у вас нет ни таланта, ни опыта, ни желания врать. - Действительно. - Она легко коснулась его руки. - Но приходится. А ведь это мои родители. - Цена, которую мы платим. Мне следовало бы организовать вам встречу с вашим дядей Стивеном. Он наверняка сумел бы убедить вас не переживать из-за этого так сильно. - Я думала об этом, но вы... Ладно... Эверард печально улыбнулся. - Хотите сказать, что я сам гожусь вам в отцы? - Не знаю. На самом деле я так не думаю. Вы занимаете высокий пост в Патруле, вы спасли меня, оказали мне покровительство и так далее, но я... Все это трудно совместить с моими чувствами... Наверно, я какую-то чепуху говорю... Но мне кажется, я хотела бы думать о вас как о друге, но не осмеливаюсь. - Давайте вместе подумаем, как тут быть, - предложил Эверард с невозмутимым видом, хотя в душе его царило смятение. "Черт возьми, как она привлекательна!" Ванда огляделась по сторонам. - Куда мы едем? - Думаю, мы сможем припарковаться на Твин Пике и поговорить. Небо чистое, вид прекрасный, и никого поблизости, кто обратил бы на нас внимание. Она на мгновение замялась. - Ну, хорошо. "Похоже на обольщение, что было бы чудесно при других обстоятельствах. Но..." - Когда мы поговорим, я с удовольствием отправлюсь в ресторанчик, выбранный вами. Потом, если вы не утомитесь, свезу вас в ирландскую пивную недалеко от Клемент-стрит, где публика иногда поет и два-три пожилых джентльмена непременно пригласят вас на танец. Он уловил, что Ванда поняла его. - Звучит заманчиво. Никогда не слышала о таком заведении. Похоже, вы все-таки знаете Сан-Франциско. - Приходилось бывать. Ведя машину, он старался поддерживать непринужденный разговор и чувствовал, как настроение Ванды улучшается. С горы открывался волшебный вид. Город походил на галактику с миллионом разноцветных звезд, мосты парили над мерцающими водами и устремлялись ввысь к холмам, где светилось огоньками бесчисленное множество домов. Гудел ветер, напоенный морем. Но было слишком холодно, чтобы долго оставаться на воздухе. Пока они смотрели на панораму города, ее рука потянулась к его руке. Когда они укрылись от стужи в машине, Ванда прильнула к нему, Эверард обнял ее за плечи, и наконец они поцеловались. Эверард правильно предположил, о чем она хотела поговорить. Демонов нужно изгнать. Ее чувство вины перед семьей было неподдельным, но за ним крылся еще и страх перед тем, что ее ждет. Первые восторги по поводу, что она - она! - смогла вступить в Патруль Времени, уже прошли. Никто не в состоянии сохранить надолго это радостное ощущение. Затем последовали собеседования, тесты, предварительное ознакомление... и размышления, бесконечные размышления. "Все в мире так изменчиво. Реальный мир - словно изменчивый вихрь над морем всеобъемлющего хаоса. Не только твоя жизнь отныне в опасности, но и сам факт того, что ты когда-то пришел в эту жизнь, весь мир и его история, ведомая тебе... Тебе не дано будет знать о собственных успехах, потому что это может помешать тебе достичь их. Ты будешь идти от причины до следствия, прямо следуя к намеченной цели, подобно остальным смертным. Парадокс - это главный враг. У тебя появится возможность возвращаться в былое и навещать дорогих тебе ушедших людей, но ты не станешь этого делать, чтобы не поддаться, искушению отнять их у смерти, и сердце твое будет разрываться от скорби. День за днем, не в силах помочь, ты будешь жить этой жизнью, заполненной печалью и страхом. Мы охраняем то, что есть. Нам не дано спросить, как должно быть. И лучше не спрашивать, что означает это "есть"..." - Не знаю, Мэнс я совершенно растерялась. Хватит ли у меня сил? Мудрости, собранности и, как бы лучше сказать... твердости? Может, лучше отказаться сразу, позволить им стереть все из моей памяти и вернуться к нормальной жизни? К жизни, которой хотели бы для меня родители... - Ну-ну, все не так уж плохо, как вам кажется. Всем поначалу тревожно. Если бы у вас не хватило ума и чувствительности, чтобы задавать себе все эти вопросы, беспокоиться и... да и бояться, вас бы просто не пригласили на работу в Патруль. ...Вам предстоит заниматься наукой, исследовать доисторическую жизнь. Я невероятно завидую вам. Земля была планетой, достойной богов, планетой удивительной красоты, пока все не испортила цивилизация... ...Никакого вреда ни вашим родителям, ни кому-либо другому. Просто есть секрет, который вы таите от них. И не говорите мне, что вы всегда абсолютно откровенны с родными! Кроме того, у вас будет возможность незаметно помочь им, что недоступно обычным людям... ...Века жизни и ни одного дня болезни... ...Дружба. В наших рядах есть замечательные люди... ...Развлечения. Приключения. Полнокровная жизнь. Вообразите, что вы почувствуете, увидев только что воздвигнутый Пантеон или Хризополис, когда его построят на Марсе. Вы сможете переночевать на открытом воздухе в Йеллоустоунском парке еще до того, как Колумб отправился в плавание, а затем появиться на пирсе в Уэльве и помахать ему рукой. Увидеть танцующего Нижинского, Гаррика в роли Лира, наблюдать, как творит Микеланджело. Все, что вас заинтересует, вы можете увидеть сами - в пределах разумного, конечно. Не говоря уже о вечеринках, которые мы устраиваем среди своих. Только представьте себе, какая пестрая собирается компания!.. ...Вы отлично знаете, что не отступите. Это не в вашем характере. Так что дерзайте... И так далее до тех пор, пока она, сжав его в крепких объятиях, не вымолвила потрясенно, борясь со слезами и смехом: - Да. Вы правы. Спасибо, большое спасибо, Мэнс. Вы образумили меня... и всего... за каких-то неполных два часа. - Я не сделал ничего особенного, только подтолкнул вас к решению, которое вы для себя уже приняли. - Эверард размял ноги, затекшие от долгого сидения. - Но я проголодался. Как насчет обеда? - Вы сами знаете! - воскликнула она с таким нетерпением, что ему сразу полегчало. - Вы упомянули по телефону суп из моллюсков. - Ну, не обязательно суп, - ответил он, тронутый тем, что она запомнила. - Все, что вам угодно. Куда едем? - Раз мы с вами договорились об уютном незатейливом ресторанчике с вкусной кухней, то нам подойдет "Грот Нептуна" на Ирвинг-стрит. - Вперед! Они спускались по дороге, оставив позади звездную россыпь городских огней и хлесткий ветер. Ванда погрустнела. - Мэнс! - Да? - Когда я звонила вам в Нью-Йорк, в трубке слышалась музыка. Вы устроили себе концерт? - Она улыбнулась. - Я сразу представила вас: туфли сняты, трубка в одной руке и пивная кружка в другой. Так было? Звучало что-то в стиле барокко. Я думала, что знаю музыку этой эпохи, но вещь показалась мне незнакомой... и удивительно красивой. Я бы тоже хотела такую кассету. Он снова был патрульным. - Это не совсем кассета. Когда я один, я использую аппаратуру из будущего. Но, разумеется, я с радостью перепишу музыку для вас. Это Бах. "Страсти по Святому Марку". - Что? Но это невозможно? Эверард кивнул. - Произведение не дошло до наших дней, за исключением нескольких фрагментов, и никогда не было напечатано. Но в Страстную пятницу 1731 года некий путешественник во времени принес в собор в Лейпциге замаскированное записывающее устройство. Она поежилась. - Прямо мурашки по коже... - Угу. Еще один плюс путешествий во времени и работы в Патруле.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору