Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Фэвэр Джейн. Коршун и корлица -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
чистоты, но ты это еще поймешь. Она нужна для того, чтобы освежить дух в той же степени, что и тело. Пойдем. - Он подошел к двери, и Сарита, после секундного колебания последовала за ним. В конце концов, что она могла потерять? Глава 6 Абул подождал Сариту у калитки, ведущей в сад. - У тебя нет вопросов касательно Альгамбры? - Множество, - дружелюбно сказала она, - но что это там за селение - через ущелье? - И она показала на череду крыш, расположенных на склоне лесистой горы. - Дженералайф, - Абул сжал локоть Сариты. - Царство садов и фонтанов, террас и галерей, истинное местечко отдохновения и красоты. Мы на днях сходим туда. Сарита шла рядом с ним и отчего-то ей было удивительно спокойно чувствовать его рядом. Она не привыкла к тому, что мужчины могут ходить рядом с женщинами, обычно последние должны были тащиться позади и стараться не отстать от своих повелителей. Либо они шли сами по себе, погруженные в собственные беседы. Идти рядом с мужчиной было для Сариты внове, но она не знала, что для Абула - идти рука об руку с женщиной - было также очень непривычно. Но он думал, что так она скорее почувствует себя под его защитой в месте, которое, должно быть, кажется ей абсолютно чужим. Он рассказывал ей о водопроводе, который приносил с гор воду, питавшую дворцовые ручьи, пруды и фонтаны, грандиозном сооружении, которое она видела с дороги - как оказалось, это была крепость, в которой могла разместиться армия, состоящая из 40 тысяч человек. - И там сейчас столько воинов? - Сарите казалось нелепым говорить о солдатах и крепостях среди такой красоты, но нельзя было закрывать глаза на то, что дворец находился именно внутри крепости. - Нет, - Абул повернул в сторону цветочных клумб. Воздух был насыщен влагой, как будто полит, и Сарита поняла, что земля под ее ногами так и сочится ею. От теплоты утреннего солнца, падающего на только что политую землю, возникало ощущение удивительной свежести. - Нет, - повторил Абул, - сейчас нет. В этом нет необходимости в данный момент. Но я мог бы поместить их туда, если бы в этом была нужда... если, например, твои испанские монархи атакуют меня. - Он необычно серьезно посмотрел на нее, - такое вполне может случиться. - Но зачем им это? - Сарита не разбиралась в политике, существовавшей как бы вне их клана. Она знала только о тех, кто непосредственно мог угрожать ее жизни - о бандитах с большой дороги, торговцах рабами, инквизиции, и т.д. О мечтах и территориальных притязаниях их королевских величеств, Фердинанда и Изабеллы, ей было ничего неизвестно. - Потому что мой народ много столетий назад завоевал эту землю, - сказал ей Абул. - Испанцы, королевство за королевством, медленно возвращают ее себе, и это продолжается уже двести лет. Он неопределенно махнул рукой, - теперь нам принадлежит только Гранада. - И вы хотите сохранить ее? - Ну, конечно, я хочу сохранить ее для моего сына, также как она была сохранена для меня. Это была еще одна тема, которую она захотела развить, раз уж Абул дал ей такую возможность. - Вы не говорили мне о том, что у вас есть сын... и жена. Абул повел ее к мраморной галерее. - Мои жены и дети не должны тебя заботить, милая. Также как и ты их. - Это не так, - запротестовала она, - и не говорите мне, что никто здесь не задается вопросом, откуда я взялась и что делаю во дворце. Он рассмеялся. - Они знают, что ты здесь делаешь, Сарита, или; по крайней мере, - добавил он с кривой ухмылкой, - знают, что, как я надеялся, ты будешь здесь делать. Сарита промолчала, так как Зулема и Кадига уже дали ей это понять, не видя никакой другой возможной причины для ее пребывания во дворце калифа. Они ступили на галерею и вошли в прохладную залу, в окна которой лился мягкий, зеленоватый свет. - Но ваши жены и дети все-таки заботят меня, - снова атаковала его Сарита, - не понимаю, как вы можете думать... - Таков наш обычай, - прервал он ее. - Но не наш. Мой народ не... Абул закрыл рукой ее рот и склонился над ней. - Сарита, здесь не место для ссор. Здесь тело и ум должны получить отдых, здесь можно думать и говорить только о прелестном. Таков наш обычай. И, по-моему, тебе нетрудно будет с ним согласиться. Ведь так? Сарита кивнула. Абул взял ее за подбородок, наклонился и накрыл ее уста своими; все было, как вчера - то же превосходнейшее ощущение и желание сделать этот случайный поцелуй более глубоким. Независимо от воли Сариты, губы ее скрылись, а язык метнулся к уголкам его губ. Рука его упала с ее подбородка, отчего у нее возникло ощущение пустоты; к ней пришло осознание того, что он ни к чему не принуждал ее. Ей было удобно так думать, но теперь любое ответное движение с ее стороны будет совершенно исключительно по ее воле. Она отступила от него и увидела, что глаза его зажглись сожалением. Впрочем, она почувствовала, что ее тело также противится такому решению. Но позволить себе подчиниться его зову она не могла, поэтому отвернулась от него и огляделась по сторонам. - Такое чувство, что мы находимся под землей. Снаружи не доносится никаких звуков. - Нет, просто тут все устроено так, чтобы создать такой эффект, - благодаря спокойствию, с которым Абул говорил с ней, Сарита почувствовала себя лучше. Нет, он сдержит обещание и не станет принуждать ее к близости. - Войдем внутрь, в залу погружения. И он пошел вперед сквозь анфиладу зал и маленьких палат, похожих на гроты, в которых играли фонтаны и цвели роскошные кустарники. Повсюду лился все тот же зеленоватый свет, а воздух был так же свеж и, казалось, напоен влагой. Возникало ощущение, что они проникали все глубже и глубже в пещеру, стены которой были покрыты красивейшими изразцами, а полы выложены великолепной мозаикой. Не встретив никого на своем пути, они вошли в центральный зал, где среди колонн и фонтанов находились две мраморные ванны. Две женщины ждали их там. На них были надеты простые белые платья, лица их были открыты. Они поклонились калифу и Сарите. - Лейла и Заида содержат эти бани, - сказал Абул. - Они понимают, что для истинного отдохновения необходимы тишина и спокойствие. Сарита не знала, что ответить на это. До нее с некоторым запозданием дошло, что, в связи с тем, что люди не моются одетыми, они с Мули Абулом Хассаном опять будут пребывать обнаженными в компании друг друга. Она помнила то непрошенное возбуждение, которое охватило ее вчера вечером, когда она разделась в его присутствии, но в этой зале была совсем другая атмосфера. Возможно, оттого, что здесь находились еще две женщины, для которых нагота была просто атрибутом рабочего дня. Заида уже как ни в чем не бывало помогала раздеться Абулу, и если Сарита сможет посмотреть на вещи с этой точки зрения, или хотя бы притвориться, что делает это, то возможно, она сумеет не поддаться непрошенным ощущениям. Наконец, она поняла, что Лейла ждет, чтобы помочь ей раздеться. - Спасибо, я сама, - сказала она, расстегивая платье. - Лейла не говорит по-испански, - сказал Абул, поднимая ногу, чтобы служительница могла его разуть, - предоставь ей делать то, к чему она привыкла. Ты находишься здесь, чтобы научиться получать удовольствие от бань. Сарита никогда не встречала людей, говорящих также, как Абул, с такой же уверенной мудростью и на столь отвлеченные темы. "Интересно, - подумала она, - какое образование он получил, какую жизнь вел, что сделало его таким человеком. Или люди его страны все такие? Неужели у них у всех есть склонность и время для отвлеченных размышлений?" Сарита украдкой наблюдала за тем, как женщина снимала с него тунику. У него было сложение воина. В его фигуре не было ничего такого, что наводило бы на мысль о том, что он может считать стоящими внимания только удовольствия духа и тела. Платье скользнуло к ее ногам, но, будучи погруженной в собственные мысли, она не заметила этого. Женщина, улыбаясь, указала на огромную ванну, к которой уже подошел Абул. Похоже, они должны были находиться там вместе. Но ванна была очень большой, и Сарита снова почувствовала, что в этом нет ничего особенного из-за присутствия женщин, для которых все это было обыденно и естественно. Сарита села на скамеечку, вделанную в мраморную стену ванны, вытянув ноги. Коснувшись Абула, она непроизвольно их отдернула. Он рассмеялся, но глаза его были закрыты, и она почувствовала его расслабленность. Сарита почувствовала, что по мере того, как погружается в воду, ее охватывает приятная истома и положила голову на край ванны. В мягком свете зала у нее было такое чувство, что она смотрит через воду и видит воображаемые волны, разбивающиеся под струящейся поверхностью. Она подумала, что, может быть, в воду было добавлено нечто, что увлекало в миры фантазий и заставляло позабыть о мире реальном. Но это ощущение она испытывала уже не раз с тех пор, когда Абул привез ее сюда. Сарита осознала, что ее напарник встает. Она робко позволила себе осмотреть его тело. Это было с ее стороны ошибкой: соски ее набухли, и кожу закололо от возбуждения. Она прикрыла глаза, но перед этим успела заметить, что тело Абула не выказывало никаких следов возбуждения. Было ли это связано с действием бань, или он перестал считать ее тело желанным? Его голос ворвался в мир, который она пыталась создать в своем воображении. - Пойдем, - сказал он, - пора переходить. Она открыла глаза и обнаружила, что смотрит в его улыбающееся лицо. - Переходить куда? - В другую ванну. - А разве одной недостаточно? - она вылезла из воды в то время, как Абул плюхнулся во вторую ванну. При этом он издал крик и, пробыв там всего секунду выскочил, стуча зубами. К нему подошла Заида и начала энергично растирать его кожу мохнатым полотенцем. Сарита, озадаченная, сунула ногу в воду. - Она холоднее, чем в горном озере! - Конечно, - рассмеялся Абул, - это для того, чтобы разогнать кровь. - Мою кровь не нужно разгонять, - твердо заявила Сарита. - Мне нравится другая ванна. - О, ну не трусь, - Абул, все еще смеясь, подошел к Сарите. Она попятилась от него. - Давай, - надо только окунуться в нее, зато, когда вылезешь, почувствуешь себя превосходно. Она покачала головой. - Нет, мне довольно и одной - о нет, Абул, не надо! - она завизжала, когда он прижал ее к своему холодному телу, - нет, нет, не надо меня туда бросать! - Ну, конечно же, я не буду тебя бросать. - Он тем не менее не отпускал ее, подобное насилие несовместимо с гармонией этого места. Они были уже у самого края ванны. - Однако же, ты, я думаю, понимаешь, что заставляешь меня во второй раз погрузиться в нее. - И они оба плюхнулись в ледяную воду. Сарита даже не смогла завопить от холода, а только прильнула к Абулу, который выбрался из воды и стал энергично отряхиваться как мокрый пес. Она стояла и дрожала, сгорбившись, а глаза ее от шока сверкали. - Не напрягайся, Сарита, расслабь тело. Но она только посмотрела на него отсутствующим взором, после чего он взял у Лейлы полотенце и начал энергично растирать Сариту. Ощущение холода сменилось для нее ощущением тепла и она почувствовала себя как бы заново рожденной. - Вот так-то лучше, - сказал Абул, - ну что, попробуй, скажи, что это не стоило того. - Это было жестоко, - заявила Сарита, а вовсе не гармонично. - Это из-за того, что ты противилась своим чувствам. - А вы и вправду серьезно воспринимаете эти купания, - удивленно сказала она. - Ты что, только сейчас это осознала? - Абул покачал головой. - Я думал, что сразу дал тебе это понять. - Да, но все же я не понимала. Это выше моего понимания, - она пожала плечами. - Люди из моего племени не делают ничего ради самих себя... или.., или для того, чтобы создать гармонию внутри своего тела и разума. - Наша цивилизация очень древняя, - сказал Абул, - и мы научились многому из того, что твой мир еще не знает. - Возможно, у нас просто другие ценности, - рискнула сказать Сарита. Отчего-то ее покоробил этот безоговорочный критицизм. Абул покачал головой, на губах появилась презрительная улыбка. - Мы бы их так не назвали. - Да, мы не думаем, что мужчине позволительно иметь столько жен, сколько он пожелает, - фыркнула она. - Мы считаем, что мужчина должен быть верен одной женщине и что она должна быть верна ему. Это для нас ценность. Нисколько не смутившись, Абул расхохотался. - Это не ценность. Это просто отрицание бесконечного разнообразия возможных между мужчиной и женщиной отношений. Разнообразие не исключает верности и обязательств. Сарита вспыхнула: - Ну раз мы покончили с купанием, я бы хотела вернуться в башню. - О, но купание еще не кончено. Наоборот, мы только начали. - Он взял ее лицо в свои руки: - Я сказал, что никакой дисгармонии не должно быть - разве ты забыла? - Но я не критиковала ваш народ так, как вы - мой. - Это не было критикой, я просто говорил о том, как все обстоит на самом деле. Он взял ее за плечи. Она стояла так близко от него, что, если бы вздохнула глубже, то грудь ее коснулась бы его груди. - Давай установим перемирие, - тихо сказал он. - Я больше не буду делать никаких сравнений. - И бросать меня в холодную воду тоже не будешь? - голос ее был хрипловатым. Абул покачал головой. - Пойдем со мной. Она пошла за ним и вскоре оказалась в маленькой комнате, где жар обжег ей легкие. - Что это? - Заида положила на мраморные плиты свежие полотенца, а Лейла подложила дров в очаг, находящийся в углу. Потом обе женщины ушли. - Здесь мы купаемся в паре, - сказал Абул, растянувшись на покрытой полотенцем скамье, - ляг и лежи неподвижно. Сарита сделала, как он сказал. Ей было трудно дышать, она совсем изошла потом. - Это должно быть приятным? - спросила она своего учителя. - Это так и есть, если не разговариваешь и не шевелишься. - Но я не могу нормально дышать. Он вздохнул и поднял маленький колокольчик. - Тогда иди с Лейлой. - А вы не идете? - Она медленно села. - Я привык к этой процедуре и гораздо более вынослив. Лейла приведет тебя назад, если ты захочешь, после того как охладит тебя. Сарита и представить себе не могла, что когда-нибудь может захотеть вернуться в этот ад. Она пошла следом за Лейлой и когда, на этот раз служительница окатила ее ледяной водой, та показалась ей удивительно приятной. Лейла терла Сариту шершавыми варежками, а она поворачивалась под струей воды и мурлыкала от удовольствия. За этим занятием ее и застал, вышедший из парной Абул. Она так напоминала в высшей степени довольную кошку, что он еле сдержался, чтобы не рассмеяться. - Со временем ты привыкнешь к жаре, - заметил он. Сарита чуть было не сказала ему, что у нее не будет возможности привыкнуть к ней, но вовремя вспомнила, что должна производить впечатление человека, согласного с его эдиктом и более не планирующего отъезд. Лейла, промокнувшая избыток влаги с ее кожи, приглашающе указала на дверь, ведущую в другую залу. Сарита последовала за ней, и, войдя в нее, издала крик радостного изумления. Помещение наполнила приятная лютневая музыка, в которую вклинивался чистый голос флейты. Сначала Сарита не могла понять, откуда она исходит. В центре находилось четыре мраморных колонны, стены были выложены раскрашенными ляпис-лазурью изразцами. Лейла указала ей на мягкий диван, но Сарита заколебалась, все еще ища источник музыки. - Что это за место? - шепотом спросила она. - Зала отдыха, - ответил Абул. Голос его был тихим, но это был не шепот. - Откуда льется музыка? - С галереи. Музыканты там, наверху. Он показал наверх, и Сарита увидела четыре галереи верхнего этажа. Так там были люди.., мужчины, а она стоит здесь совершенно голая. Она закрыла грудь руками. - В этом нет нужды. Они слепые. Женщины из гарема часто ходят в бани, и ни один мужчина, кроме меня, не должен их видеть, но это не является причиной, по которой их надо лишать музыки. Сарита в ужасе посмотрела на Абула. Минуту он выглядел озадаченным, но лотом усмехнулся. - Глупости, - сказал он, - я не говорил, что их ослепили. Они слепые, потому что уродились такими. Сарита закусила губу, чувствуя себя виноватой. На какое-то мгновенье она подумала, что эти люди способны на такое варварство. Она не понимала их, и в своем невежественном высокомерии пришла к этому пугающему выводу. - Извини, - прошептала она, глядя в пол, - не знаю, почему мне вдруг такое пришло в голову. - Ничего, ты еще научишься понимать нас. Конечно, мы кажемся тебе странными. - Но я ведь не кажусь странной тебе, - она знала, что это правда, - ведь мой народ не кажется тебе странным. - Нет, не кажется, - согласился он, - но я много путешествовал и занимался тоже многим. Я знаю много такого, чего ты не знаешь. Он улыбнулся ей. Она выглядела такой унылой, эйфория, которая владела ею еще минуту назад, теперь улетучилась. - Дорогая, но я совсем не хотел, чтобы ты так расстраивалась. Я чувствую, что ты звенишь, как натянутая струна. Дай Лейле расслабить тебя. Он легонько подтолкнул ее к кушетке. - Мы поговорим об этом в другой обстановке. Сарита не нашла в себе сил для ответа и послушно легла. Абул лег неподалеку на такую же кушетку. Лейла подержала слегка потряхивая, маленькую кастрюльку над свечой. Воздух наполнился изысканным ароматом. Сарита расслабилась и вместе с мышечной свободой к ней пришло и забвение своего смущения. Лейла размазала содержимое кастрюльки по ладоням и начала втирать теплое и душистое масло в Саритин позвоночник. Глаза ее закрылись сами собой. Может быть, в этих банных ритуалах и есть что-то, - подумала она, - может быть, она сможет привыкнуть к ним... - Аллах! - воскликнула Лейла в ужасе, дойдя до ступней Сариты. Абул что-то лениво произнес по-арабски. - Что ты говоришь? - открыла Сарита один глаз, - я не поняла. - Сейчас поймешь, - пробормотал Абул. И она действительно поняла, потому что минутой позже Лейла подняла ее ступню и начала чем-то скрести по ороговевшей подошве. Сарита с негодующим воплем отдернула ногу. И почему эти люди не оставят все как есть? Неужели они не могут понять, что ступни служат ей для ходьбы без обуви? Но они-таки не понимают этого, у нее было уже достаточно оснований для того, чтобы осознать это. - Мои ноги принадлежат мне, - заявила она, и я не желаю, чтобы их трогали. Будьте любезны перевести это, господин калиф. - Нет, - сказал Абул, - это преступление - портить красоту. Кроме того, для этого больше уже нет необходимости. О, но она есть. Сарита прикусила язык, и снова отдернула ногу. В следующую секунду Абул уже сидел на ее ягодицах. Ощущение его тела, прижимающегося к ней в столь интимном месте заставило Сариту зарыться лицом в подушку. Она чувствовала, что Лейла снова занимается ее ногами так, как будто бы не случилось ничего, выходящего за рамки обыденного. Но, может быть, у калифа вошло в привычку сидеть голышом на женщинах, с тем чтобы заставить их не двигаться. В этом месте, когда дело касалось калифа и женщин, все казалось обыденным. - Такое маленькое создание ничего не стоит удержать! - Ты дашь Лейле делать то, что она дол

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору