Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Уэстлейк Дональд. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
то произошло в гараже? - Нет. В этом не было необходимости. - Если бы вы приняли поведение Риты Касл за чистую монету, вы бы им воспользовались? Он, поразмыслив немного, сказал: - Точно не знаю. Возможно. Мы с Эрни дружим немало лет, но это был бы особый случай. И кроме того, многое зависело бы еще от другого. - От чего же? - От обстоятельств моей личной жизни в то время. - То есть от того, была ли у вас другая интрижка или нет? - И от этого тоже. - А сейчас у вас кто-нибудь есть? Он бросил взгляд через плечо на открытую дверь и ответил: - Да. - Вы не могли бы дать мне имя и адрес этой женщины? - Она живет в Вашингтоне, - заметил он. - Ничего страшного. - И замужем. - Я буду максимально корректен. Он неохотно сообщил мне ее имя и адрес. Когда я спросил его, кто мог бы подтвердить их связь, он еще более неохотно дал мне имя владельца мотеля в Чеви-Чейз, близкого друга вышеупомянутой дамы, недавно ставшего также близким другом Хогана. Записав все данные, я сказал: - Как я понимаю, именно там вы были в ночь со среды на четверг. - Правильно. - И те двое подтвердят, в какое время вы оттуда уехали? - Если в, этом будет необходимость, - холодно произнес он. - Может, и не будет, - согласился я. - Миссис Хоган дома? - Нет, она на собрании. - Он встрепенулся и повернул голову в сторону открытой двери, откуда доносилась камерная музыка. - Моя дочь. Ей пятнадцать. Многие брюзжат, что молодежь слушает плохую музыку, забывая, что молодежь бывает разная. - Впервые со времени нашего прихода он улыбнулся, преисполненный отцовской гордости, и заметил: - Потрясающе, правда? Сама ведь выбирала музыку. А мне, к сожалению, как говорится, медведь на ухо наступил. - Спасибо, - поблагодарил я, поднимаясь. - Пока больше вопросов не имею. - Рад был помочь, - вставая, сказал он. - Надеюсь, вы будете осмотрительны, ведя расспросы в Вашингтоне... Я пообещал исполнить его просьбу, и мы удалились. Глава 14 Сидя на заднем сиденье очередного такси, мы пересекли мост Трайборо и, въехав в Куинс, направились на восток. Очередное собеседование было назначено с Джозефом Лайдоном, занимавшимся операциями по купле-продаже недвижимости и проживавшем в высотном доме неподалеку от спуска с Лонг-Айлендского шоссе на Сто восьмую улицу. По дороге Керриган рассказал мне кое-что про этого Лайдона, сына ныне покойного приятеля Эрни Рембека. Его отец, Ральф Лайдон, вложил полученную в корпорации прибыль в недвижимость, со временем сколотив крупный риэлторский концерн, располагающий собственностью в Куинсе и Бруклине, начиная от роскошных особняков типа того, в котором сейчас проживает Джозеф Лайдон, до жалких лачуг в трущобах вроде Бушвика. Так же, как и Луис Хоган, Джозеф Лайдон поддерживал теперь с Рембеком в основном светские отношения, хотя в его работе и возникали моменты, когда он с удовольствием прибегал к помощи корпорации или предлагал ей свои услуги. Для некоторых своих предприятий корпорация арендовала помещение у фирмы Джозефа Лайдона; были у них и другие общие дела. Высотный дом, когда мы подъехали к нему ближе, оказался частью городского комплекса, в котором среди ухоженного парка с детскими площадками, словно сложенные друг на друга пачки прямоугольных крекеров, возвышались три многоквартирных дома, где на первом этаже находились ясли, детский садик, подземные гаражи и тут же рядом - супермаркет, церковь и синагога. Лайдон жил в фешенебельном пентхаусе главного здания. Мы позвонили снизу, наши лица, похоже, тут же появились на мониторе в апартаментах Лайдона. Из металлической решетки слева раздался скрипучий мужской голос, спросивший, кто мы такие. Мы назвали себя, голос ответил, что за нами сейчас спустятся и проводят наверх, и входная дверь с жужжанием открылась, пропустив нас внутрь. Вскоре я понял, почему нам понадобилось сопровождение из холла: в лифте не было кнопки верхнего этажа. Вместо нее в панели над кнопками находилось отверстие для ключа, который нужно было вставить туда и повернуть, чтобы лифт тронулся. К нам вышел низенький человек с седеющими волосами, сутулый и робкий, держащий себя по отношению к нам так, будто от наших рекомендаций зависело, удержится он на своей службе или потеряет ее, а еще будто его предупредили, что судить мы будем строго. Он поклонился, препроводил нас в лифт, повернул ключ, сунул его в карман и всю дорогу в напряженном молчании стоял к нам лицом, желая, похоже, сделаться невидимкой, чтобы уж вовсе не причинять нам никакого беспокойства. Наконец мы доехали до пентхауса. Двери лифта автоматически раздвинулись, и мы попали в изысканно меблированный холл, устланный красным ковром. Сопровождающий провел нас под арку, за которой располагалась просторная продолговатая гостиная с огромными окнами. Панораму, открывавшуюся оттуда, точнее всего было бы охарактеризовать как объемную. До самого горизонта простирался район Куинс, с котлованом на стройплощадке, где возводился новый небоскреб, с серым шрамом Лонг-Айлендского шоссе посередине и приземистыми домиками на одну-две семьи, сгрудившимися почти стена к стене и заполнявшими все обозримое пространство - и все выглядело как пародия на мечту Фауста. От сознания, что я тоже живу где-то там, хотя так далеко, что отсюда и не видно, я вдруг пришел в замешательство и почувствовал несвойственную мне ранее неловкость. Я торопливо отвернулся от окна и переключил внимание на человека, который всем этим владел. Джозеф Лайдон, мужчина лет тридцати, невысокий, плотный, шикарно одетый, держал в одной руке высокий стакан с напитком и, что вызвало мое особое раздражение, смотрел на меня насмешливо-снисходительно. У него были толстые пухлые щечки и надутые губки человека, который начал жизнь капризным ребенком и до сих пор не нашел нужным повзрослеть. В его глазах мелькнуло злобное выражение, которое обычно бывает у нашкодивших школьников, за чье озорство наказывают их одноклассников. - Эрни Рембек рассказал мне про вас, - соизволил он заговорить со мной. - Никогда прежде не видел уволенных полицейских. Это все равно что священник-расстрига, да? С Керриганом он даже не поздоровался и никому из нас не предложил выпить. Я сел без приглашения, положил ногу на ногу и спросил: - Когда вы в первый раз видели Риту Касл? - Так, так, - ухмыльнулся он, - время зря не теряете? Сразу к делу, а? - У меня не так много времени, чтобы растрачивать его попусту, - парировал я. - Тогда поехали! - Он уселся напротив меня. - Повторите-ка свой вопрос! - Когда вы в первый раз видели Риту Касл? - Дайте подумать... - Лайдон наморщил лоб. - Недели три назад, - ответил он. Я перевел взгляд на Керригана, а потом снова на Лай-дона. - Три недели назад? А до этого вы не были знакомы? - Ах, вы имеете в виду первый раз! Я подумал последний! Его оплошность, очевидно, показалась ему забавной, и он рассмеялся. - Если вы будете меня внимательно слушать, Лайдон, - сказал я, - мы быстрее закончим. - Вы, разумеется, правы, - согласился он, посерьезнев ровно настолько, чтобы продемонстрировать, что понял меня. Почему-то он меня сразу невзлюбил. - В первый раз я увидел Риту.., года полтора назад. - Где? - Здесь. Эрни привез ее ко мне в гости. Я посмотрел на Керригана: - Он не был на той знаменитой вечеринке у Доннера? На мой вопрос со смехом ответил сам Лайдон: - У Фрэнка Доннера? Ходить на те сборища, что он у себя устраивает? Нет уж, спасибо. - Вас не пригласили или вы просто не пошли? - Мы с Фрэнком Доннером редко видимся. У нас мало общего. - Ну а в последний раз? Вы говорили, что видели Риту Касл три недели назад. Где это было? - У нее дома. Давали шоу, иные из нас вложили деньги, знаете ли, и мы пошли на премьеру, а потом Эрни устроил небольшой закрытый прием у Риты в апартаментах. - Кто еще там был? Он пожал плечами: - Несколько завсегдатаев - Луис Хоган, Фриц Кенн, Джек Харпер, Юстас Кэнфилд. Может быть, еще человека два. Кенн и Харпер - эти имена, так же как и имя Кэнфилда, адвоката, значились в списке по проверке алиби. - Вы были с дамами? - спросил я. - Вы еще спрашиваете? - саркастически рассмеялся Лайдон. - Я же сказал, мы ходили в театр, на премьеру. Это для женушек. Даже Луис притащил свое чудовище. - Вы женаты, не так ли? Его улыбка стала жестокой. - Что, у меня на лбу написано? - Написано в рапорте, - объяснил я. - Там еще сказано, что ночь на четверг вы провели со своей любовницей. Холостяки обычно не называют подруг любовницами. - Элементарно, Ватсон! - насмешливо воскликнул он и, обращаясь к Керригану, заметил: - Ты погляди! Эрни нанял настоящего Шерлока Холмса! - Ваша жена дома? - спросил я. - Нет, - отрезал он. - Мне неизвестно, где она. Мне никогда это не бывает известно. Если хотите с ней поговорить, я оставлю ей записку. Только не могу ручаться, что она с вами свяжется. - В этом нет необходимости, - сказал я. - По крайней мере пока. Какого вы были мнения о Рите Касл? - О Рите? - Он пожал плечами. - Очередная телка. Знала, чего хочет, и другим не мешала. Мы с ней и десятком слов не обменялись. - Она никогда.., не флиртовала с вами? Так, в шутку? - Никогда, - ответил он. - Может быть, с другими, не знаю, но со мной - никогда. - Как часто вы с ней встречались? - Наверное.., раз в месяц.., может быть, реже. Только на вечеринках. Больше мы нигде не виделись. - Ясно. Благодарю, что уделили нам время. - Я встал и направился к лифту, а следом за мной - Керриган. Лайдон затрусил за нами, в некотором замешательстве повторяя: - И это все? Вы больше ни о чем не хотите спросить? - Возможно, как-нибудь в другой раз, - небрежно бросил я через плечо и, пройдя по красному ковру через холл, нажал кнопку вызова лифта. - Вы так внезапно вскочили, - пробормотал Лайдон, нервно переминаясь с ноги на ногу. От его насмешливо-саркастического тона не осталось и следа. - Только пришли и уже уходите. Я даже не успел предложить вам выпить. Появился лифт, мы вошли и нажали на кнопку нижнего этажа. Двери сомкнулись, скрыв от нас покрасневшее от смущения лицо Лайдона. В кабине лифта Керриган заметил: - По-моему, насчет Риты он лгал. - Надо думать, - поддержал я его. - Она строила глазки всем подряд, - продолжил он. - С какой стати ей было пропускать Джо Лайдона? - Наверное, он солгал, потому что ответил на ее заигрывания, - предположил я. - Вы думаете, он и есть "настоящий мужчина"? - Понятия не имею. Судя по всему, роман не состоялся. Унижение и замешательство могут служить такой же причиной для лжи, как и виновность в убийстве. - Однако пока что он более кого-либо подходит, - настаивал на своем Керриган. - Возможно, - согласился я, не видя смысла добавлять, что он сам годится на роль тайной пассии Риты Касл гораздо больше, чем Джозеф Лайдон. К тому же в ту минуту мое внимание было сосредоточено никак не на Лайдоне и не на деле Риты Касл, а на мне самом. Я с некоторым недоверием и даже удивлением заметил, что начинаю вести себя как старая пожарная лошадь, услышавшая колокол. Как бы помимо моей воли, мой интерес к расследованию все возрастал, и мне не терпелось увидеть остальных действующих лиц, услышать их голоса, заглянуть в их глаза, попасть в дома и покопаться в личной жизни. И эта записка! Надо еще раз взглянуть на записку Риты Касл. Глава 15 На сегодняшний вечер оставалась еще одна встреча, со служащим авиакомпании Полом Айнхорном. Нам надо было ехать обратно в Манхэттен, куда мы, снова взяв такси, понеслись по Лонг-Айлендскому шоссе. Во время этого переезда Керриган, как всегда, снабдил меня информацией о человеке, с которым предстояло вести беседу. Айнхорн, как и Лайдон, принадлежал уже ко второму поколению мафии; непосредственно с рэкетом был связан его отец, в то время как сын имел к корпорации лишь косвенное отношение. Существенная разница между Айнхорном и Лайдоном заключалась в том, что Айнхорн был не женат, что его мафиози-отец и два мафиози-дяди были еще живы и что Айнхорн сам пробил себе дорогу в легальный бизнес, вместо того чтобы, как Лайдон, идти по пути, проложенному отцом. - Пол вылез, что называется, из грязи в князи, - объяснил Керриган. - Он чист как стеклышко, работает в крупной авиакомпании, но через отца и его братьев вхож в корпорацию и, хотя делами с ней не связан, просто ловит кайф оттого, что имеет возможность проводить время в компании крупных воротил. - Последние слова он договорил с ноткой сарказма в голосе. - И никакого "ты - мне, я - тебе"? - спросил я. - Как у Лайдона? - Ничего подобного, - покачал головой Керриган. - Подождите - вот увидите его, поймете почему. - Мне что-нибудь нужно знать о его отце? - Не знаю. Когда-то Майкл Айнхорн с двумя братьями орудовал здесь, в городе. - А теперь они где? - Во Флориде. - И продолжал принадлежать корпорации? - Продолжают, - усмехнулся Керриган. - А сын - нет? - Я же сказал - вы его сейчас сами увидите. - По-моему, - начал я, - чем больше людей я вижу, тем дальше отодвигаюсь от мафии. Рембек разве не водит дружбу с коллегами? Керриган, пожав плечами, ответил: - Ну скажем, со мной. И с Юстасом Кэнфилдом. И бухгалтера вы тоже видели, Пьетроджетти. В списке были еще и другие, но у всех есть алиби. - Какое совпадение. - Вряд ли это можно назвать совпадением, - возразил он. - У человека, состоящего в корпорации, появляется естественное стремление на всякий случай подстраховаться. Живешь так, словно завтра придется давать показания в суде. - Вы хотите сказать, что алиби может быть сфабриковано? - Нет, просто когда тебе постоянно докучает полиция, через какое-то время учишься запоминать, где и когда был и кто это может подтвердить. Я чуть было не вспылил по привычке и не бросился доказывать, что полиция никому не докучает, однако вовремя остановился. В первую очередь потому, что Керриган говорил правду, известных профессиональных преступников иногда действительно беспокоят не по делу, поскольку это себя оправдывает. А потом, какая разница, что говорит Керриган и почему я должен защищать честь полицейского мундира? Пол Айнхорн жил в Гринвич-Виллидже, районе, где за время последнего поколения изменилось все, кроме названия. Писатели, художники и прочие представители богемы, прославившие некогда это место, сейчас здесь не жили, на смену пришел средний класс - молодые клерки, которые считали престижным селиться в Гринвич-Виллидже, располагаясь в современных многоэтажках - таких же, как, скажем, в квартале Ямайки в Куинсе, возведенных на месте старых зданий. В одной из многоэтажек мы отыскали Пола Айнхорна. Он уже успел основательно поднабраться и встретил нас в дверях с той глуповатой ухмылкой, которая обычно бывает на лицах правонарушителей, оправдывающих свои действия состоянием алкогольного опьянения. - Не мог дождаться, - объявил он. - Пришлось начать без вас. Заходите и присоединяйтесь. Он, пошатываясь, побрел прочь от двери, оставив ее открытой, и по дороге расплескал на паркетный пол все свое спиртное. Мы с Керриганом, войдя, закрыли дверь и последовали за ним в современную скромно меблированную гостиную, откуда открывался вид на площадь Шеридана. Айнхорн стоял у передвижного бара. На нем были черные брюки, белая рубашка с черной бабочкой и белый смокинг, но ни носков, ни ботинок. Выглядел Айнхорн лет на двадцать пять, его тонкие волосы песочного цвета уже начинали редеть; он был высок и очень худ. На приятном, но несколько дряблом лице жалко вырисовывались маленькие усики в стиле Эррола Флинна. Покачиваясь, он повернулся к нам спиной и крикнул через плечо: - Что вам налить, джентльмены? - Встяхните-ка его немного, - попросил я Керригана. Керриган ухмыльнулся и, кивнув, направился через гостиную к Айнхорну, который, раскачиваясь и опустив голову на грудь, гремел в баре бокалами и бутылками. Керриган обхватил Айнхорна за плечи, склонился к нему и стал что-то шептать ему на ухо. Тот замер, перестав бестолково шарить руками среди бокалов и бутылок и, казалось, либо напряженно слушал, либо стоя задремал. Из стереопроигрывателя лился медленный джаз. Я подошел к окну и поглядел на площадь Шеридана, всегда, на удивление, темную, гораздо темнее, чем следовало бы быть такому большому и оживленному транспортному узлу. Поток автомобилей двигался на юг по Седьмой авеню, на Кристофер-стрит очень медленно свернул "фольксваген", а перед рестораном Джека Делани такси подобрало какую-то молодую парочку. Из метро к рекламному стенду вышла совсем юная девушка - с виду не старше двадцати, - неся в руках нечто похожее на футляр со скрипкой, только больше по размеру. Может, футляр с виолончелью? Когда загорелся зеленый свет, она пересекла Седьмую авеню и исчезла на Гроув-стрит. - Мистер Тобин! - позвал меня Керриган. Повернувшись, я увидел, что Айнхорн склонился над телефоном и медленно набирает номер, изо всех сил пытаясь сосредоточиться на этом занятии. Керриган, стоявший в центре гостиной, объяснил мне: - Пол звонит вниз, в магазин, чтобы принесли кофе. Вам что-нибудь заказать? По выражению его лица я понял, что нужно составить компанию Айнхорну, поэтому сказал: - Спасибо. От чашки кофе не откажусь. Айнхорн к тому времени кое-как справился с набором телефонного номера. Керриган подошел к нему, взял трубку и сделал заказ. Видимо, он наговорил мальчишке чего-то такого, что произвело на того сильное впечатление. Айнхорн почти протрезвел и широко раскрытыми глазами смотрел на нас в ожидании кофе. - Пол, может, тебе умыться холодной водой, а мы подождем? - предложил Керриган. - Ты себя почувствуешь гораздо лучше. - Хорошая мысль, - нетвердым голосом проговорил Айнхорн. - Очень хорошая мысль. - Не переставая медленно и сосредоточенно кивать, он неуверенной походкой вышел из комнаты. - Он придет в норму, - заверил меня Керриган. - Правда, пока не прибудет кофе, лучше подождать с расспросами. - Ладно. - Я сказал ему, что, если он не протрезвеет, Эрни придется сообщить его отцу, что Пол не пожелал с нами сотрудничать, и тогда старик снова заставит его переехать домой во Флориду. - У него плохие отношения с отцом? - Они разной породы. - И Керриган, усмехнувшись, добавил: - Лично я всегда полагал, что тут не обошлось без участия соседа. Теперь вы понимаете, почему в корпорации не хотят иметь с ним дела. - Такое с ним часто случается? - Если "часто" значит "всегда", то - да, часто. Пластинка на проигрывателе закончилась. Раздались щелчки аппаратуры, и снова зазвучала музыка - на этот раз джаз-гитара. Я подошел к окну и стал наблюдать за тем, что происходит на площади Шеридана, которую как раз пересекал, направляясь к дому Пола, пожилой разносчик в переднике, неся в руке зеленый бумажный пакет с нашим заказом. Он прибыл до того, как Айнхорн вернулся из ванной комнаты. Керриган расплатился, проводил разносчика и сказал мне: - Схожу за Полом. Я стоял у окна, глядя на улицу и слушая музыку, и вдруг поймал себя на мысли, что играю в игру под названием "Если бы я был...". Это игра людей, которым трудно не замечать, какой н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору