Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
то произошло в гараже?
- Нет. В этом не было необходимости.
- Если бы вы приняли поведение Риты Касл за чистую монету, вы бы им
воспользовались? Он, поразмыслив немного, сказал:
- Точно не знаю. Возможно. Мы с Эрни дружим немало лет, но это был бы
особый случай. И кроме того, многое зависело бы еще от другого.
- От чего же?
- От обстоятельств моей личной жизни в то время.
- То есть от того, была ли у вас другая интрижка или нет?
- И от этого тоже.
- А сейчас у вас кто-нибудь есть?
Он бросил взгляд через плечо на открытую дверь и ответил:
- Да.
- Вы не могли бы дать мне имя и адрес этой женщины?
- Она живет в Вашингтоне, - заметил он.
- Ничего страшного.
- И замужем.
- Я буду максимально корректен.
Он неохотно сообщил мне ее имя и адрес. Когда я спросил его, кто мог бы
подтвердить их связь, он еще более неохотно дал мне имя владельца мотеля в
Чеви-Чейз, близкого друга вышеупомянутой дамы, недавно ставшего также
близким другом Хогана.
Записав все данные, я сказал:
- Как я понимаю, именно там вы были в ночь со среды на четверг.
- Правильно.
- И те двое подтвердят, в какое время вы оттуда уехали?
- Если в, этом будет необходимость, - холодно произнес он.
- Может, и не будет, - согласился я. - Миссис Хоган дома?
- Нет, она на собрании. - Он встрепенулся и повернул голову в сторону
открытой двери, откуда доносилась камерная музыка. - Моя дочь. Ей
пятнадцать. Многие брюзжат, что молодежь слушает плохую музыку, забывая, что
молодежь бывает разная. - Впервые со времени нашего прихода он улыбнулся,
преисполненный отцовской гордости, и заметил:
- Потрясающе, правда? Сама ведь выбирала музыку. А мне, к сожалению, как
говорится, медведь на ухо наступил.
- Спасибо, - поблагодарил я, поднимаясь. - Пока больше вопросов не имею.
- Рад был помочь, - вставая, сказал он. - Надеюсь, вы будете
осмотрительны, ведя расспросы в Вашингтоне... Я пообещал исполнить его
просьбу, и мы удалились.
Глава 14
Сидя на заднем сиденье очередного такси, мы пересекли мост Трайборо и,
въехав в Куинс, направились на восток. Очередное собеседование было
назначено с Джозефом Лайдоном, занимавшимся операциями по купле-продаже
недвижимости и проживавшем в высотном доме неподалеку от спуска с
Лонг-Айлендского шоссе на Сто восьмую улицу.
По дороге Керриган рассказал мне кое-что про этого Лайдона, сына ныне
покойного приятеля Эрни Рембека. Его отец, Ральф Лайдон, вложил полученную в
корпорации прибыль в недвижимость, со временем сколотив крупный риэлторский
концерн, располагающий собственностью в Куинсе и Бруклине, начиная от
роскошных особняков типа того, в котором сейчас проживает Джозеф Лайдон, до
жалких лачуг в трущобах вроде Бушвика. Так же, как и Луис Хоган, Джозеф
Лайдон поддерживал теперь с Рембеком в основном светские отношения, хотя в
его работе и возникали моменты, когда он с удовольствием прибегал к помощи
корпорации или предлагал ей свои услуги. Для некоторых своих предприятий
корпорация арендовала помещение у фирмы Джозефа Лайдона; были у них и другие
общие дела.
Высотный дом, когда мы подъехали к нему ближе, оказался частью городского
комплекса, в котором среди ухоженного парка с детскими площадками, словно
сложенные друг на друга пачки прямоугольных крекеров, возвышались три
многоквартирных дома, где на первом этаже находились ясли, детский садик,
подземные гаражи и тут же рядом - супермаркет, церковь и синагога.
Лайдон жил в фешенебельном пентхаусе главного здания. Мы позвонили снизу,
наши лица, похоже, тут же появились на мониторе в апартаментах Лайдона. Из
металлической решетки слева раздался скрипучий мужской голос, спросивший,
кто мы такие. Мы назвали себя, голос ответил, что за нами сейчас спустятся и
проводят наверх, и входная дверь с жужжанием открылась, пропустив нас
внутрь.
Вскоре я понял, почему нам понадобилось сопровождение из холла: в лифте
не было кнопки верхнего этажа. Вместо нее в панели над кнопками находилось
отверстие для ключа, который нужно было вставить туда и повернуть, чтобы
лифт тронулся.
К нам вышел низенький человек с седеющими волосами, сутулый и робкий,
держащий себя по отношению к нам так, будто от наших рекомендаций зависело,
удержится он на своей службе или потеряет ее, а еще будто его предупредили,
что судить мы будем строго. Он поклонился, препроводил нас в лифт, повернул
ключ, сунул его в карман и всю дорогу в напряженном молчании стоял к нам
лицом, желая, похоже, сделаться невидимкой, чтобы уж вовсе не причинять нам
никакого беспокойства.
Наконец мы доехали до пентхауса. Двери лифта автоматически раздвинулись,
и мы попали в изысканно меблированный холл, устланный красным ковром.
Сопровождающий провел нас под арку, за которой располагалась просторная
продолговатая гостиная с огромными окнами.
Панораму, открывавшуюся оттуда, точнее всего было бы охарактеризовать как
объемную. До самого горизонта простирался район Куинс, с котлованом на
стройплощадке, где возводился новый небоскреб, с серым шрамом
Лонг-Айлендского шоссе посередине и приземистыми домиками на одну-две семьи,
сгрудившимися почти стена к стене и заполнявшими все обозримое пространство
- и все выглядело как пародия на мечту Фауста. От сознания, что я тоже живу
где-то там, хотя так далеко, что отсюда и не видно, я вдруг пришел в
замешательство и почувствовал несвойственную мне ранее неловкость. Я
торопливо отвернулся от окна и переключил внимание на человека, который всем
этим владел.
Джозеф Лайдон, мужчина лет тридцати, невысокий, плотный, шикарно одетый,
держал в одной руке высокий стакан с напитком и, что вызвало мое особое
раздражение, смотрел на меня насмешливо-снисходительно. У него были толстые
пухлые щечки и надутые губки человека, который начал жизнь капризным
ребенком и до сих пор не нашел нужным повзрослеть. В его глазах мелькнуло
злобное выражение, которое обычно бывает у нашкодивших школьников, за чье
озорство наказывают их одноклассников.
- Эрни Рембек рассказал мне про вас, - соизволил он заговорить со мной. -
Никогда прежде не видел уволенных полицейских. Это все равно что
священник-расстрига, да? С Керриганом он даже не поздоровался и никому из
нас не предложил выпить.
Я сел без приглашения, положил ногу на ногу и спросил:
- Когда вы в первый раз видели Риту Касл?
- Так, так, - ухмыльнулся он, - время зря не теряете? Сразу к делу, а?
- У меня не так много времени, чтобы растрачивать его попусту, -
парировал я.
- Тогда поехали! - Он уселся напротив меня. - Повторите-ка свой вопрос!
- Когда вы в первый раз видели Риту Касл?
- Дайте подумать... - Лайдон наморщил лоб. - Недели три назад, - ответил
он.
Я перевел взгляд на Керригана, а потом снова на Лай-дона.
- Три недели назад? А до этого вы не были знакомы?
- Ах, вы имеете в виду первый раз! Я подумал последний! Его оплошность,
очевидно, показалась ему забавной, и он рассмеялся.
- Если вы будете меня внимательно слушать, Лайдон, - сказал я, - мы
быстрее закончим.
- Вы, разумеется, правы, - согласился он, посерьезнев ровно настолько,
чтобы продемонстрировать, что понял меня. Почему-то он меня сразу невзлюбил.
- В первый раз я увидел Риту.., года полтора назад.
- Где?
- Здесь. Эрни привез ее ко мне в гости. Я посмотрел на Керригана:
- Он не был на той знаменитой вечеринке у Доннера? На мой вопрос со
смехом ответил сам Лайдон:
- У Фрэнка Доннера? Ходить на те сборища, что он у себя устраивает? Нет
уж, спасибо.
- Вас не пригласили или вы просто не пошли?
- Мы с Фрэнком Доннером редко видимся. У нас мало общего.
- Ну а в последний раз? Вы говорили, что видели Риту Касл три недели
назад. Где это было?
- У нее дома. Давали шоу, иные из нас вложили деньги, знаете ли, и мы
пошли на премьеру, а потом Эрни устроил небольшой закрытый прием у Риты в
апартаментах.
- Кто еще там был? Он пожал плечами:
- Несколько завсегдатаев - Луис Хоган, Фриц Кенн, Джек Харпер, Юстас
Кэнфилд. Может быть, еще человека два.
Кенн и Харпер - эти имена, так же как и имя Кэнфилда, адвоката, значились
в списке по проверке алиби.
- Вы были с дамами? - спросил я.
- Вы еще спрашиваете? - саркастически рассмеялся Лайдон. - Я же сказал,
мы ходили в театр, на премьеру. Это для женушек. Даже Луис притащил свое
чудовище.
- Вы женаты, не так ли? Его улыбка стала жестокой.
- Что, у меня на лбу написано?
- Написано в рапорте, - объяснил я. - Там еще сказано, что ночь на
четверг вы провели со своей любовницей. Холостяки обычно не называют подруг
любовницами.
- Элементарно, Ватсон! - насмешливо воскликнул он и, обращаясь к
Керригану, заметил:
- Ты погляди! Эрни нанял настоящего Шерлока Холмса!
- Ваша жена дома? - спросил я.
- Нет, - отрезал он. - Мне неизвестно, где она. Мне никогда это не бывает
известно. Если хотите с ней поговорить, я оставлю ей записку. Только не могу
ручаться, что она с вами свяжется.
- В этом нет необходимости, - сказал я. - По крайней мере пока. Какого вы
были мнения о Рите Касл?
- О Рите? - Он пожал плечами. - Очередная телка. Знала, чего хочет, и
другим не мешала. Мы с ней и десятком слов не обменялись.
- Она никогда.., не флиртовала с вами? Так, в шутку?
- Никогда, - ответил он. - Может быть, с другими, не знаю, но со мной -
никогда.
- Как часто вы с ней встречались?
- Наверное.., раз в месяц.., может быть, реже. Только на вечеринках.
Больше мы нигде не виделись.
- Ясно. Благодарю, что уделили нам время. - Я встал и направился к лифту,
а следом за мной - Керриган.
Лайдон затрусил за нами, в некотором замешательстве повторяя:
- И это все? Вы больше ни о чем не хотите спросить?
- Возможно, как-нибудь в другой раз, - небрежно бросил я через плечо и,
пройдя по красному ковру через холл, нажал кнопку вызова лифта.
- Вы так внезапно вскочили, - пробормотал Лайдон, нервно переминаясь с
ноги на ногу. От его насмешливо-саркастического тона не осталось и следа. -
Только пришли и уже уходите. Я даже не успел предложить вам выпить.
Появился лифт, мы вошли и нажали на кнопку нижнего этажа. Двери
сомкнулись, скрыв от нас покрасневшее от смущения лицо Лайдона.
В кабине лифта Керриган заметил:
- По-моему, насчет Риты он лгал.
- Надо думать, - поддержал я его.
- Она строила глазки всем подряд, - продолжил он. - С какой стати ей было
пропускать Джо Лайдона?
- Наверное, он солгал, потому что ответил на ее заигрывания, -
предположил я.
- Вы думаете, он и есть "настоящий мужчина"?
- Понятия не имею. Судя по всему, роман не состоялся. Унижение и
замешательство могут служить такой же причиной для лжи, как и виновность в
убийстве.
- Однако пока что он более кого-либо подходит, - настаивал на своем
Керриган.
- Возможно, - согласился я, не видя смысла добавлять, что он сам годится
на роль тайной пассии Риты Касл гораздо больше, чем Джозеф Лайдон.
К тому же в ту минуту мое внимание было сосредоточено никак не на Лайдоне
и не на деле Риты Касл, а на мне самом. Я с некоторым недоверием и даже
удивлением заметил, что начинаю вести себя как старая пожарная лошадь,
услышавшая колокол. Как бы помимо моей воли, мой интерес к расследованию все
возрастал, и мне не терпелось увидеть остальных действующих лиц, услышать их
голоса, заглянуть в их глаза, попасть в дома и покопаться в личной жизни.
И эта записка! Надо еще раз взглянуть на записку Риты Касл.
Глава 15
На сегодняшний вечер оставалась еще одна встреча, со служащим
авиакомпании Полом Айнхорном. Нам надо было ехать обратно в Манхэттен, куда
мы, снова взяв такси, понеслись по Лонг-Айлендскому шоссе.
Во время этого переезда Керриган, как всегда, снабдил меня информацией о
человеке, с которым предстояло вести беседу. Айнхорн, как и Лайдон,
принадлежал уже ко второму поколению мафии; непосредственно с рэкетом был
связан его отец, в то время как сын имел к корпорации лишь косвенное
отношение. Существенная разница между Айнхорном и Лайдоном заключалась в
том, что Айнхорн был не женат, что его мафиози-отец и два мафиози-дяди были
еще живы и что Айнхорн сам пробил себе дорогу в легальный бизнес, вместо
того чтобы, как Лайдон, идти по пути, проложенному отцом.
- Пол вылез, что называется, из грязи в князи, - объяснил Керриган. - Он
чист как стеклышко, работает в крупной авиакомпании, но через отца и его
братьев вхож в корпорацию и, хотя делами с ней не связан, просто ловит кайф
оттого, что имеет возможность проводить время в компании крупных воротил. -
Последние слова он договорил с ноткой сарказма в голосе.
- И никакого "ты - мне, я - тебе"? - спросил я. - Как у Лайдона?
- Ничего подобного, - покачал головой Керриган. - Подождите - вот увидите
его, поймете почему.
- Мне что-нибудь нужно знать о его отце?
- Не знаю. Когда-то Майкл Айнхорн с двумя братьями орудовал здесь, в
городе.
- А теперь они где?
- Во Флориде.
- И продолжал принадлежать корпорации?
- Продолжают, - усмехнулся Керриган.
- А сын - нет?
- Я же сказал - вы его сейчас сами увидите.
- По-моему, - начал я, - чем больше людей я вижу, тем дальше отодвигаюсь
от мафии. Рембек разве не водит дружбу с коллегами?
Керриган, пожав плечами, ответил:
- Ну скажем, со мной. И с Юстасом Кэнфилдом. И бухгалтера вы тоже видели,
Пьетроджетти. В списке были еще и другие, но у всех есть алиби.
- Какое совпадение.
- Вряд ли это можно назвать совпадением, - возразил он. - У человека,
состоящего в корпорации, появляется естественное стремление на всякий случай
подстраховаться. Живешь так, словно завтра придется давать показания в суде.
- Вы хотите сказать, что алиби может быть сфабриковано?
- Нет, просто когда тебе постоянно докучает полиция, через какое-то время
учишься запоминать, где и когда был и кто это может подтвердить.
Я чуть было не вспылил по привычке и не бросился доказывать, что полиция
никому не докучает, однако вовремя остановился. В первую очередь потому, что
Керриган говорил правду, известных профессиональных преступников иногда
действительно беспокоят не по делу, поскольку это себя оправдывает. А потом,
какая разница, что говорит Керриган и почему я должен защищать честь
полицейского мундира?
Пол Айнхорн жил в Гринвич-Виллидже, районе, где за время последнего
поколения изменилось все, кроме названия. Писатели, художники и прочие
представители богемы, прославившие некогда это место, сейчас здесь не жили,
на смену пришел средний класс - молодые клерки, которые считали престижным
селиться в Гринвич-Виллидже, располагаясь в современных многоэтажках - таких
же, как, скажем, в квартале Ямайки в Куинсе, возведенных на месте старых
зданий. В одной из многоэтажек мы отыскали Пола Айнхорна.
Он уже успел основательно поднабраться и встретил нас в дверях с той
глуповатой ухмылкой, которая обычно бывает на лицах правонарушителей,
оправдывающих свои действия состоянием алкогольного опьянения.
- Не мог дождаться, - объявил он. - Пришлось начать без вас. Заходите и
присоединяйтесь.
Он, пошатываясь, побрел прочь от двери, оставив ее открытой, и по дороге
расплескал на паркетный пол все свое спиртное. Мы с Керриганом, войдя,
закрыли дверь и последовали за ним в современную скромно меблированную
гостиную, откуда открывался вид на площадь Шеридана.
Айнхорн стоял у передвижного бара. На нем были черные брюки, белая
рубашка с черной бабочкой и белый смокинг, но ни носков, ни ботинок.
Выглядел Айнхорн лет на двадцать пять, его тонкие волосы песочного цвета уже
начинали редеть; он был высок и очень худ. На приятном, но несколько дряблом
лице жалко вырисовывались маленькие усики в стиле Эррола Флинна.
Покачиваясь, он повернулся к нам спиной и крикнул через плечо:
- Что вам налить, джентльмены?
- Встяхните-ка его немного, - попросил я Керригана. Керриган ухмыльнулся
и, кивнув, направился через гостиную к Айнхорну, который, раскачиваясь и
опустив голову на грудь, гремел в баре бокалами и бутылками. Керриган
обхватил Айнхорна за плечи, склонился к нему и стал что-то шептать ему на
ухо. Тот замер, перестав бестолково шарить руками среди бокалов и бутылок и,
казалось, либо напряженно слушал, либо стоя задремал.
Из стереопроигрывателя лился медленный джаз. Я подошел к окну и поглядел
на площадь Шеридана, всегда, на удивление, темную, гораздо темнее, чем
следовало бы быть такому большому и оживленному транспортному узлу. Поток
автомобилей двигался на юг по Седьмой авеню, на Кристофер-стрит очень
медленно свернул "фольксваген", а перед рестораном Джека Делани такси
подобрало какую-то молодую парочку. Из метро к рекламному стенду вышла
совсем юная девушка - с виду не старше двадцати, - неся в руках нечто
похожее на футляр со скрипкой, только больше по размеру. Может, футляр с
виолончелью? Когда загорелся зеленый свет, она пересекла Седьмую авеню и
исчезла на Гроув-стрит.
- Мистер Тобин! - позвал меня Керриган.
Повернувшись, я увидел, что Айнхорн склонился над телефоном и медленно
набирает номер, изо всех сил пытаясь сосредоточиться на этом занятии.
Керриган, стоявший в центре гостиной, объяснил мне:
- Пол звонит вниз, в магазин, чтобы принесли кофе. Вам что-нибудь
заказать?
По выражению его лица я понял, что нужно составить компанию Айнхорну,
поэтому сказал:
- Спасибо. От чашки кофе не откажусь.
Айнхорн к тому времени кое-как справился с набором телефонного номера.
Керриган подошел к нему, взял трубку и сделал заказ. Видимо, он наговорил
мальчишке чего-то такого, что произвело на того сильное впечатление. Айнхорн
почти протрезвел и широко раскрытыми глазами смотрел на нас в ожидании кофе.
- Пол, может, тебе умыться холодной водой, а мы подождем? - предложил
Керриган. - Ты себя почувствуешь гораздо лучше.
- Хорошая мысль, - нетвердым голосом проговорил Айнхорн. - Очень хорошая
мысль. - Не переставая медленно и сосредоточенно кивать, он неуверенной
походкой вышел из комнаты.
- Он придет в норму, - заверил меня Керриган. - Правда, пока не прибудет
кофе, лучше подождать с расспросами.
- Ладно.
- Я сказал ему, что, если он не протрезвеет, Эрни придется сообщить его
отцу, что Пол не пожелал с нами сотрудничать, и тогда старик снова заставит
его переехать домой во Флориду.
- У него плохие отношения с отцом?
- Они разной породы. - И Керриган, усмехнувшись, добавил:
- Лично я всегда полагал, что тут не обошлось без участия соседа. Теперь
вы понимаете, почему в корпорации не хотят иметь с ним дела.
- Такое с ним часто случается?
- Если "часто" значит "всегда", то - да, часто. Пластинка на
проигрывателе закончилась. Раздались щелчки аппаратуры, и снова зазвучала
музыка - на этот раз джаз-гитара. Я подошел к окну и стал наблюдать за тем,
что происходит на площади Шеридана, которую как раз пересекал, направляясь к
дому Пола, пожилой разносчик в переднике, неся в руке зеленый бумажный пакет
с нашим заказом.
Он прибыл до того, как Айнхорн вернулся из ванной комнаты. Керриган
расплатился, проводил разносчика и сказал мне:
- Схожу за Полом.
Я стоял у окна, глядя на улицу и слушая музыку, и вдруг поймал себя на
мысли, что играю в игру под названием "Если бы я был...". Это игра людей,
которым трудно не замечать, какой н