Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Уэстлейк Дональд. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
гая по желанию - кофе, пиво, спиртное, пододвигая и отодвигая пепельницы, пока я не сказал: - У меня только одно желание - минутку с вами побеседовать. - Простите, - извинился он. - Конечно, вы правы. - Он тут же сел и сложил руки на коленях. Я спросил: - Вы можете описать мне мужчину? - Какого мужчину? - не понял он. - Того, с которым она приехала, - объяснил я. - Нет. Она приехала одна. Говорила, что собирается здесь вскоре с кем-то встретиться. Но, если он и появлялся, я его не видел. - Судя по всему, он появился, - заметил Керриган. - Вы думаете, это он и был? - заинтересовался Макнейл. - Когда она прибыла сюда? - продолжал я, не отвечая. - В понедельник. Приблизительно в это же время. А сейчас был четверг. Я спросил у Керригана: - Сходится? Когда она сбежала? - Наш друг обнаружил записку в понедельник вечером. Риту он в последний раз видел в субботу. - Ясно. - Я взглянул на Макнейла. - Значит, она приехала сюда в понедельник. Она выбрала мотель, зная, что вы связаны с мафией, или это просто совпадение? При слове "мафия" Макнейл вздрогнул, из чего я заключил, что, как бы там ни было на самом деле, в душе он убедил самого себя, что не имеет к мафии никакого отношения. На мой вопрос вместо него ответил Керриган: - Рембек много путешествует. Возможно, он здесь с ней несколько раз останавливался и она запомнила. Про то, что существует какая-то связь с корпорацией, ей известно не было. Макнейл с готовностью закивал, радуясь возможности избежать неприятностей. - Верно, - подтвердил он, - мистер Рембек несколько раз останавливался у нас. Не знаю точно, была ли с ним именно эта дама, но мистера Рембека я хорошо помню. У него автомобиль вроде того, на котором вы приехали. - Вернемся к женщине, - прервал я его. - Какое имя она использовала? - Рита Маннерс. Я уточнил, какую она записала фамилию в книге регистрации, и он повторил "Рита Маннерс", а Керриган удивился, какое это имеет значение. - Да особенно-то никакого, - ответил я. - Просто она решила поиграть в слова, и мне стало интересно, насколько она заигралась. - Поиграть в слова? - Ее фамилия Касл , то есть "замок". Иначе "большой дом". Рита Манор - "усадьба". Но она не захотела взять имя, которое сразу бы привлекло внимание, поэтому переделала его в Риту Маннерс с обычным написанием. - Ну и что с того? - Это дает о ней кое-какое представление, - пояснил я, - и может помочь нам лучше ее узнать, а возможно, и вычислить, каким она мыслила себе настоящего мужчину. Керриган сделал на сей счет откровенное предположение. - Нет, - возразил я. - Я уже знаю, что она была натура сложная. Вошла жена Макнейла, отчего гостиная сразу как будто уменьшилась в объеме, и, ни к кому конкретно не обращаясь, проворчала: - Если те двое женаты, то я царица Савская. Макнейл похлопал рядом с собой по дивану, приглашая ее присесть. - Садись, Бетси. Она громко фыркнула, плюхнулась на диван и, устраиваясь поудобнее, натянула выцветшую юбку на толстые колени. - Если зазвенит звонок, - предупредила она, - мне нужно будет уйти. - Это не займет много времени, - успокоил я ее. - Кто из вас двоих поселял ту девушку? - Я, - ответил Макнейл. - На сколько дней она брала бунгало? - Продлевала каждый день. Утром приходила и платила за следующий день. - Она с кем-нибудь из вас разговаривала? - Со мной болтала, рот у нее прямо-таки не закрывался, когда я ей меняла постельное белье, - ответила жена владельца мотеля. - Про кино все расспрашивала, да нравится ли мне Аллентаун, была ли когда на Западе и всякое такое. Миссис Макнейл явно испытывала неприязнь к Рите Касл, но я приписал это просто ревности, с какой водовозная кляча провожает взглядом чистокровного скакуна. - Она много времени проводила в бунгало? - Почти безвылазно. Во вторник вечером выбралась в кино или еще куда, еще меня спрашивала, что у нас показывают, вроде больше никуда не ходила. Макнейл добавил: - Тут за углом есть кафетерий, чуть в стороне от шоссе. Мы обычно посылаем туда наших постояльцев, если они желают перекусить. Туда и она ходила. - Насколько нам известно, - вставила миссис Макнейл. - Вы думаете, она ходила куда-то еще в другое место? - спросил я у нее. Видимо, ее снова обуял приступ ревности. - Нет, думаю, что нет, - справилась хозяйка наконец со своими эмоциями. - Она все время тут торчала. Ждала кого-то. - В это время года вечером, обычно после одиннадцати - одиннадцати тридцати, никто уже не появляется. Мы сами укладываемся в полночь. Наша спальня на той стороне, так что приезжих мы не услышим, если не зазвенит звонок. - Ладно, - продолжал я. - Теперь я хотел бы осмотреть ее сумочку. Макнейл достал сумочку и протянул мне. Это была дамская сумочка - мешочек из белой оленьей кожи, наподобие средневековых кошельков, стянутых сверху кожаным шнурком, только побольше размером. Внутри находились привычные дамские мелочи - салфетки, помада, пудра, спички и всякое такое прочее, было также портмоне голубого цвета, как и ее "мустанг". Открыв портмоне, я почерпнул еще кое-какие сведения о Рите Касл. Там было водительское удостоверение, из которого я выяснил ее возраст - двадцать четыре года, и увидел ее фотографию. Обнаружил также членские билеты двух актерских объединений: "Гильдии актеров сцены" и "Американской федерации теле-радиоактеров", сокращенно ГАС и АФТР. Был еще один просроченный членский билет, тоже актерского союза - "Эквити", то есть "Объединения работников драматического театра". Из сумочки я извлек также читательский билет Нью-йоркской публичной библиотеки, вернее, ее филиала на Лексингтон-авеню. Еще там были три фотографии улыбающихся детей, щурившихся от яркого солнца где-то в степи без единого деревца. Закончив осмотр сумочки, я передал ее Макнейлу со словами: - Не забудьте положить ее на место, перед тем как позвоните в полицию. Миссис Макнейл тут же начала жаловаться и возражать против обращения в полицию. Почему нельзя просто убрать тело отсюда и отвезти его куда-нибудь? - Меня наняли, чтобы найти того, кто это сделал, - объяснил я. - Вмешательство полиции мне поможет. Их лаборанты и эксперты могут раздобыть в бунгало столько информации, сколько мне самому не получить и за месяц. - Обращаясь к Керригану, я добавил: - Насколько я понял, ваши люди располагают каналами для передачи мне этой информации? Он кивнул: - Все, что они узнают, пять минут спустя уже станет вашим достоянием. Миссис Макнейл захныкала: - Вы ставите нас в ужасно неловкое положение, мистер. Как мы объясним, почему мы сразу им не позвонили? - А вы им сразу и позвоните, - уточнил я. - Не в моих правилах подтасовывать факты, но если мы так поступим, это не собьет их с толку. А вот если мы попробуем сообщить им правду, следствие точно пойдет не в том направлении, а возможно, и вообще не выберется на правильный путь. - Так что же нам делать? - Внести одну маленькую поправку. Вчера мисс Касл заплатила вам не за один, а за два дня. Она пришла к вам и сказала: "Похоже, я задержусь здесь дольше, чем рассчитывала". И оплатила проживание за два дня вперед. Измените запись в регистрационной книге. Макнейл кивнул. - Это не составит труда, - изрек он. - Сегодня утром, - продолжал я, - на двери висела табличка "Не беспокоить", поэтому вы не стали менять постельное белье. Вы его и в самом деле еще не меняли. - Я поглядел на часы: шесть двадцать. - Сегодня вечером, часов в девять, вы уже не на шутку забеспокоились и рискнули открыть дверь. Вы обнаружили труп и немедленно позвонили в полицию. Вам нужно будет точно проделать все это от начала и до конца. Пройдите к ее бунгало, постучите, громко позовите ее и, наконец решившись, откройте дверь своим ключом. Потом с растерянными и испуганными лицами выскакивайте оттуда и бегите сюда, чтобы позвонить в полицию. - На случай, если кто-нибудь нас увидит, - догадался Макнейл. - Совершенно верно. Ничего необычного вы сегодня не заметили, разве что остановился лимузин с шофером и двое пассажиров захотели снять бунгало, осмотрели его и передумали. Про это расскажите, только если вас спросят. - Да, сэр. - Макнейл облегченно улыбался, поняв, что в конце концов все улаживается. - А как же мы? - спросил Керриган. - Нам здесь оставаться или как? - Нет. Может, через денек-другой мы еще сюда и заедем, не знаю. А пока что возвращаемся в город. Перед отъездом я напомнил Макнейлу: - Звоните не ранее девяти часов. Мне понадобится время, чтобы еще кое с чем разобраться. Он пообещал, что все сделает, как я велел. Мы вышли к лимузину и направились обратно в Нью-Йорк. Глава 7 Апартаменты, которые Эрни Рембек нанял Рите Касл, находились в двух кварталах к югу и менее чем в квартале к востоку от частной резиденции Рембеков. И мне пришло в голову, что он, наверное, ни разу не ходил к ней пешком. Здание было похоже на предыдущее, но апартаменты находились выше, на двадцать третьем этаже. Широкие окна в очень просторной гостиной, окаймленные драпировкой, выходили на запад и давали панорамный обзор центра города, лежавшего за сгрудившимися в ближайшем квартале черными крышами домов, которые отсюда, сверху, выглядели как картонные карточки для игры в монополию. В цветовой гамме интерьера гостиной преобладали бордовый и белый, яркими живописными пятнами выделялись бордовый ковер и белый диван. На одной из стен одиноко висела абстрактная картина в стиле поп-арт в серых тонах с белыми линиями. Двери в противоположной стене вели - если смотреть от входа, - в маленькую, но изящно обставленную спальню, из которой тоже открывался прекрасный вид на город. Рядом со спальней размещалась крошечная зеленая ванная комната с душем, но без ванны. По ее расположению и по наличию под потолком в одной из стен вентилятора я догадался, что она проветривается через ту же, что и на кухне, вентиляционную шахту, так как ни в том, ни в другом помещении окон не было. Гостиная была безликой, словно кабинет психиатра, и роскошной, как курортный отель. Однако спальня Риты Касл выдавала ее индивидуальность. Широкая кровать была покрыта лоскутным одеялом, явно сшитым вручную и выглядевшим тут до странности старомодным и невинным. Нижняя полочка ночного столика была полностью забита неровной стопкой книг и журналов. Здесь я увидел номера "Атлантика", "Нью-Йоркера", "Харперса", "Зеленого ревю", "Плейбоя" и "Космополитена". Среди книг в мягких обложках не было художественной литературы, а лишь информативная, кстати, весьма разнообразная - от греческой мифологии, трактуемой сквозь призму нимфомании и лесбиянства, до биографий современных политических деятелей. На кровати тоже лежали "Варьете" за прошлую неделю и журнальное приложение к воскресному номеру "Тайме", последнее было открыто на странице с наполовину заполненным кроссвордом. И наконец на полу, у изножья кровати, валялись бродвейские пьесы в жестких переплетах. В спальне также были кокетливый столик и изящная тумбочка, заполненные принадлежностями, которые подобает иметь молодой женщине, чья внешность является предметом ее гордости и забот. В углу нижнего ящика тумбочки лежали письма от матери Риты Касл со штемпелем Ист-Грэндж, Южная Дакота. В письмах в основном сообщались новости, хотя время от времени в них проскальзывало и материнское беспокойство о том, что некоторые подробности жизни ее дочери в Нью-Йорке семье неизвестны. Никаких упоминаний ни о ком из Нью-Йорка не было, если Рита и рассказывала в собственных письмах о своих городских друзьях, то в письмах матери это никак не отражалось. На ночном столике стоял телефон бледно-голубого цвета, а рядом лежала записная книжка, к моему удивлению, почти пустая. Я переписал все имена, адреса и номера телефонов, которые там были, и положил записную книжку на место. На кухне обнаружилась еще одна книга "Ненавижу готовить", автор - Пег Брэкен. В буфете и холодильнике хранилась только такая еда, которую можно было приготовить быстро и с минимумом хлопот; было ясно, что дома никогда нормально не питались. В спальне, в шкафу на полке валялись теле- и киносценарии; в каждом из них некоторые строчки были подчеркнуты красным карандашом; очевидно, время от времени Рита Касл где-то играла, хотя по финансовым соображениям она в этом не нуждалась. Керриган терпеливо сидел в гостиной и ждал, пока я закончу осмотр. В квартиру мы вошли без пяти восемь, а без двадцати девять я уже управился. - Ну вот, - сказал я, - здесь все. Керриган встал и, выпрямившись, спросил: - Вы как-нибудь продвинулись? - Начинаю, - ответил я. - Вы знали убитую? Он пожал плечами: - Я несколько раз видел ее с Эрни. - И какое у вас сложилось о ней впечатление? - Не знаю. Вела она себя как типичная смазливая куколка. Такая, знаете ли, безмозглая шлюшка. Но, по-моему, она только прикидывалась. - Для Рембека? - Отчасти может быть. Мне кажется, она была девица неглупая и соображала, что к чему. Иногда мне казалось, что она разыгрывает из себя смазливую куколку, просто чтобы позабавиться. - Входила в образ? - Точно. - У вас при себе ее записка? - Нет. Она у Эрни. - Я хотел бы еще разок взглянуть на ее записку. Насколько я помню, у меня именно такое впечатление и создалось, что она - девушка недалекая. Никогда бы не подумал... - Я махнул рукой в направлении спальни. - Оказывается, она была гораздо сложнее, чем можно судить по записке. - Я всегда улавливал в ней какую-то фальшь, - заметил Керриган. - Но хлопот с ней не было, а если ей доставляло удовольствие дурачить Эрни, это уже их дело. - Достаньте мне ее записку, хорошо? - Конечно. Куда мы отсюда поедем? - Я поеду домой. Вы вернетесь к Рембеку и еще кое-что инсценируете. Сначала устройте так, чтобы в полиции вышли на него через эти апартаменты, и вышли сразу же. Тогда пусть он преподнесет им историю про своего друга с Западного побережья. - У вас есть особые причины? - Да. Я хочу обеспечить себе прикрытие, однако без толку не отвлекая на себя внимание. Надо, чтобы они были в состоянии сосредоточиться на самом убийстве, а не тратили время на меня. - Прекрасно. И как это устроить? - Сегодня утром человек с Западного побережья позвонил Рембеку и сообщил, что женщина, которой он сдавал апартаменты в субаренду, куда-то исчезла. Между ними нет интимной связи, но он волнуется, не случилось ли с ней какой-либо неприятности и не будет ли Рембек так любезен, раз уж он в городе, это выяснить. Конечно, Рембек послал своих людей навести справки и, когда оказалось, что она и в самом деле исчезла, нанял меня, чтобы ее найти. Поэтому я сегодня и ездил к Рембеку, а потом его шофер отвез меня домой. Вечером я позвонил от Рембека его знакомому на Западное побережье - кстати, как его зовут? - а затем приехал сюда и обыскал апартаменты. Теперь я отправлюсь домой и позвоню своему приятелю из отдела по розыску пропавших, чтобы проверить, не заявил ли кто-нибудь об ее исчезновении. - Ответ будет отрицательным. - Я знаю. Как только из полиции свяжутся с Рембеком, я хочу, чтобы он позвонил мне и сообщил, что девушку обнаружили мертвой. И тогда пускай нанимает меня, чтобы я разыскал убийцу. Керриган улыбнулся: - Чтобы все было шито-крыто, не так ли? - Если можно не мутить воду, я предпочитаю этого не делать, - отрезал я. - Естественно. Ладно, я прямо сейчас поеду и все организую. Вас подвезти домой? - Да. Я захватил с собой чемодан и не хотел бы таскать его в метро, а потом еще и пешком домой. К тому же я не могу объяснить, зачем я его взял, поэтому лучше не попадаться на глаза никому из соседей на случай, если какой-нибудь зануда решит навести справки у меня в округе. Мы вместе спустились на лифте. Карриган переговорил с шофером, и мы разделились: он зашагал по улице, а я забрался в машину. После того как мы, проехав Центральный тоннель, выбрались на Лонг-Айлендское шоссе, я наклонился вперед и спросил шофера: - Давно вы возите мистера Рембека? - Да, сэр. Года три уже. Водитель был мужчиной лет тридцати, черноволосый, сильный, несколько тяжеловатый на вид. На лице его выделялась крупная, как у Муссолини, челюсть, из-за которой он выглядел немного глуповато, но по манере речи чувствовалось, что он умен и образован. - Вы знали женщину, которая жила в здании, где мы только что были? - Мисс Касл? Да, сэр. - Вы ее куда-нибудь возили без мистера Рембека? - Да, сэр, очень часто. По магазинам или на репетиции, когда она была занята в телешоу, или в город - навестить старых друзей. - Какого вы о ней мнения? Он украдкой взглянул на меня в зеркало заднего обзора. - Не уверен, что могу ответить на ваш вопрос, сэр, - протянул он. - Можете. До Рембека ничего не дойдет. А мне нужно узнать о ней как можно больше. - Да, сэр. - Помедлив, он произнес: - Я бы сказал.., я бы сказал, опасная это была женщина, сэр. - Опасная? - Она, э-э-э.., она, по-моему, скучала, сэр. Она часто не знала, куда себя девать от скуки. - Вы хотите сказать, что она с вами заигрывала? Он смутился: - Как-то глупо звучит, когда вы такое говорите. - Значит, заигрывала. - Да, сэр. Вроде того. - Вроде того? - Ну, для нее это скорее была игра. Я думаю, она только потому это и делала, что знала: я не клюну на ее удочку. Да она, как я понимаю, и не хотела, чтобы я клюнул. - А вы хотели? - Кто, я? - Мой вопрос поразил его не на шутку. - Что вы, сэр, я свое место знаю. - А что бы, по-вашему, она сделала, если б вы ответили? - Завизжала бы как недорезанная и надавала бы мне тумаков. - Рембек был бы не в восторге. - Рембек мне бы яйца оторвал, сэр. - Ясно. Спасибо. - Да, сэр. - Через минуту он добавил: - Сэр, то, что я вам рассказал, не дойдет до Рембека, так ведь? - Нет. Это не его дело. Оставшийся путь мы проделали в молчании. Когда мы добрались до моего дома, я поспешно проскочил с чемоданом в дом и застал в гостиной Кейт и Билла, которые смотрели по телевизору шпионский фильм. Сказав Кейт, что я никуда больше не поеду, по крайней мере пока, я поднялся наверх, чтобы позвонить Эдди Шульцу, своему сокурснику по Полицейской академии, который теперь работает в отделе по розыску пропавших. Я проигнорировал напряжение, прозвучавшее в его голосе во время неизбежной процедуры обмена фразами типа "давненько не виделись", "сто лет, сто зим", и высказал ему свою просьбу. - Ты не выяснишь для меня, не числится ли в списках пропавших молодая женщина по имени Рита Касл? Актриса, живет в Манхэттене. - Сейчас узнаю. Где ты, дома? - Да. - Я тебе перезвоню. - Спасибо, Эдди. Спустившись в гостиную, я обнаружил, что Кейт ушла на кухню приготовить кофе. Я сел и попробовал поболтать с Биллом о школе, но это было делом нелегким. Разговаривал он охотно, был со мной открыт и дружелюбен. Я же чувствовал, что голос у меня напряженный, а мысли постоянно сбиваются и в голове крутятся вопросы: что у Билла сейчас на уме? Что он про меня думает? Какое у него настроение? Однако если что-то

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору