Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
гая по желанию - кофе, пиво, спиртное,
пододвигая и отодвигая пепельницы, пока я не сказал:
- У меня только одно желание - минутку с вами побеседовать.
- Простите, - извинился он. - Конечно, вы правы. - Он тут же сел и сложил
руки на коленях. Я спросил:
- Вы можете описать мне мужчину?
- Какого мужчину? - не понял он.
- Того, с которым она приехала, - объяснил я.
- Нет. Она приехала одна. Говорила, что собирается здесь вскоре с кем-то
встретиться. Но, если он и появлялся, я его не видел.
- Судя по всему, он появился, - заметил Керриган.
- Вы думаете, это он и был? - заинтересовался Макнейл.
- Когда она прибыла сюда? - продолжал я, не отвечая.
- В понедельник. Приблизительно в это же время. А сейчас был четверг. Я
спросил у Керригана:
- Сходится? Когда она сбежала?
- Наш друг обнаружил записку в понедельник вечером. Риту он в последний
раз видел в субботу.
- Ясно. - Я взглянул на Макнейла. - Значит, она приехала сюда в
понедельник. Она выбрала мотель, зная, что вы связаны с мафией, или это
просто совпадение?
При слове "мафия" Макнейл вздрогнул, из чего я заключил, что, как бы там
ни было на самом деле, в душе он убедил самого себя, что не имеет к мафии
никакого отношения.
На мой вопрос вместо него ответил Керриган:
- Рембек много путешествует. Возможно, он здесь с ней несколько раз
останавливался и она запомнила. Про то, что существует какая-то связь с
корпорацией, ей известно не было.
Макнейл с готовностью закивал, радуясь возможности избежать
неприятностей.
- Верно, - подтвердил он, - мистер Рембек несколько раз останавливался у
нас. Не знаю точно, была ли с ним именно эта дама, но мистера Рембека я
хорошо помню. У него автомобиль вроде того, на котором вы приехали.
- Вернемся к женщине, - прервал я его. - Какое имя она использовала?
- Рита Маннерс.
Я уточнил, какую она записала фамилию в книге регистрации, и он повторил
"Рита Маннерс", а Керриган удивился, какое это имеет значение.
- Да особенно-то никакого, - ответил я. - Просто она решила поиграть в
слова, и мне стало интересно, насколько она заигралась.
- Поиграть в слова?
- Ее фамилия Касл , то есть "замок". Иначе
"большой дом". Рита Манор
- "усадьба". Но она не захотела взять имя, которое сразу бы привлекло
внимание, поэтому переделала его в Риту Маннерс с обычным написанием.
- Ну и что с того?
- Это дает о ней кое-какое представление, - пояснил я, - и может помочь
нам лучше ее узнать, а возможно, и вычислить, каким она мыслила себе
настоящего мужчину.
Керриган сделал на сей счет откровенное предположение.
- Нет, - возразил я. - Я уже знаю, что она была натура сложная.
Вошла жена Макнейла, отчего гостиная сразу как будто уменьшилась в
объеме, и, ни к кому конкретно не обращаясь, проворчала:
- Если те двое женаты, то я царица Савская. Макнейл похлопал рядом с
собой по дивану, приглашая ее присесть.
- Садись, Бетси.
Она громко фыркнула, плюхнулась на диван и, устраиваясь поудобнее,
натянула выцветшую юбку на толстые колени.
- Если зазвенит звонок, - предупредила она, - мне нужно будет уйти.
- Это не займет много времени, - успокоил я ее. - Кто из вас двоих
поселял ту девушку?
- Я, - ответил Макнейл.
- На сколько дней она брала бунгало?
- Продлевала каждый день. Утром приходила и платила за следующий день.
- Она с кем-нибудь из вас разговаривала?
- Со мной болтала, рот у нее прямо-таки не закрывался, когда я ей меняла
постельное белье, - ответила жена владельца мотеля. - Про кино все
расспрашивала, да нравится ли мне Аллентаун, была ли когда на Западе и
всякое такое.
Миссис Макнейл явно испытывала неприязнь к Рите Касл, но я приписал это
просто ревности, с какой водовозная кляча провожает взглядом чистокровного
скакуна.
- Она много времени проводила в бунгало?
- Почти безвылазно. Во вторник вечером выбралась в кино или еще куда, еще
меня спрашивала, что у нас показывают, вроде больше никуда не ходила.
Макнейл добавил:
- Тут за углом есть кафетерий, чуть в стороне от шоссе. Мы обычно
посылаем туда наших постояльцев, если они желают перекусить. Туда и она
ходила.
- Насколько нам известно, - вставила миссис Макнейл.
- Вы думаете, она ходила куда-то еще в другое место? - спросил я у нее.
Видимо, ее снова обуял приступ ревности.
- Нет, думаю, что нет, - справилась хозяйка наконец со своими эмоциями. -
Она все время тут торчала. Ждала кого-то.
- В это время года вечером, обычно после одиннадцати - одиннадцати
тридцати, никто уже не появляется. Мы сами укладываемся в полночь. Наша
спальня на той стороне, так что приезжих мы не услышим, если не зазвенит
звонок.
- Ладно, - продолжал я. - Теперь я хотел бы осмотреть ее сумочку.
Макнейл достал сумочку и протянул мне. Это была дамская сумочка - мешочек
из белой оленьей кожи, наподобие средневековых кошельков, стянутых сверху
кожаным шнурком, только побольше размером. Внутри находились привычные
дамские мелочи - салфетки, помада, пудра, спички и всякое такое прочее, было
также портмоне голубого цвета, как и ее "мустанг".
Открыв портмоне, я почерпнул еще кое-какие сведения о Рите Касл. Там было
водительское удостоверение, из которого я выяснил ее возраст - двадцать
четыре года, и увидел ее фотографию. Обнаружил также членские билеты двух
актерских объединений:
"Гильдии актеров сцены" и "Американской федерации теле-радиоактеров",
сокращенно ГАС и АФТР. Был еще один просроченный членский билет, тоже
актерского союза - "Эквити", то есть "Объединения работников драматического
театра". Из сумочки я извлек также читательский билет Нью-йоркской публичной
библиотеки, вернее, ее филиала на Лексингтон-авеню. Еще там были три
фотографии улыбающихся детей, щурившихся от яркого солнца где-то в степи без
единого деревца.
Закончив осмотр сумочки, я передал ее Макнейлу со словами:
- Не забудьте положить ее на место, перед тем как позвоните в полицию.
Миссис Макнейл тут же начала жаловаться и возражать против обращения в
полицию. Почему нельзя просто убрать тело отсюда и отвезти его куда-нибудь?
- Меня наняли, чтобы найти того, кто это сделал, - объяснил я. -
Вмешательство полиции мне поможет. Их лаборанты и эксперты могут раздобыть в
бунгало столько информации, сколько мне самому не получить и за месяц. -
Обращаясь к Керригану, я добавил:
- Насколько я понял, ваши люди располагают каналами для передачи мне этой
информации?
Он кивнул:
- Все, что они узнают, пять минут спустя уже станет вашим достоянием.
Миссис Макнейл захныкала:
- Вы ставите нас в ужасно неловкое положение, мистер. Как мы объясним,
почему мы сразу им не позвонили?
- А вы им сразу и позвоните, - уточнил я. - Не в моих правилах
подтасовывать факты, но если мы так поступим, это не собьет их с толку. А
вот если мы попробуем сообщить им правду, следствие точно пойдет не в том
направлении, а возможно, и вообще не выберется на правильный путь.
- Так что же нам делать?
- Внести одну маленькую поправку. Вчера мисс Касл заплатила вам не за
один, а за два дня. Она пришла к вам и сказала:
"Похоже, я задержусь здесь дольше, чем рассчитывала". И оплатила
проживание за два дня вперед. Измените запись в регистрационной книге.
Макнейл кивнул.
- Это не составит труда, - изрек он.
- Сегодня утром, - продолжал я, - на двери висела табличка "Не
беспокоить", поэтому вы не стали менять постельное белье. Вы его и в самом
деле еще не меняли. - Я поглядел на часы: шесть двадцать. - Сегодня вечером,
часов в девять, вы уже не на шутку забеспокоились и рискнули открыть дверь.
Вы обнаружили труп и немедленно позвонили в полицию. Вам нужно будет точно
проделать все это от начала и до конца. Пройдите к ее бунгало, постучите,
громко позовите ее и, наконец решившись, откройте дверь своим ключом. Потом
с растерянными и испуганными лицами выскакивайте оттуда и бегите сюда, чтобы
позвонить в полицию.
- На случай, если кто-нибудь нас увидит, - догадался Макнейл.
- Совершенно верно. Ничего необычного вы сегодня не заметили, разве что
остановился лимузин с шофером и двое пассажиров захотели снять бунгало,
осмотрели его и передумали. Про это расскажите, только если вас спросят.
- Да, сэр. - Макнейл облегченно улыбался, поняв, что в конце концов все
улаживается.
- А как же мы? - спросил Керриган. - Нам здесь оставаться или как?
- Нет. Может, через денек-другой мы еще сюда и заедем, не знаю. А пока
что возвращаемся в город. Перед отъездом я напомнил Макнейлу:
- Звоните не ранее девяти часов. Мне понадобится время, чтобы еще кое с
чем разобраться.
Он пообещал, что все сделает, как я велел. Мы вышли к лимузину и
направились обратно в Нью-Йорк.
Глава 7
Апартаменты, которые Эрни Рембек нанял Рите Касл, находились в двух
кварталах к югу и менее чем в квартале к востоку от частной резиденции
Рембеков. И мне пришло в голову, что он, наверное, ни разу не ходил к ней
пешком.
Здание было похоже на предыдущее, но апартаменты находились выше, на
двадцать третьем этаже. Широкие окна в очень просторной гостиной,
окаймленные драпировкой, выходили на запад и давали панорамный обзор центра
города, лежавшего за сгрудившимися в ближайшем квартале черными крышами
домов, которые отсюда, сверху, выглядели как картонные карточки для игры в
монополию. В цветовой гамме интерьера гостиной преобладали бордовый и белый,
яркими живописными пятнами выделялись бордовый ковер и белый диван. На одной
из стен одиноко висела абстрактная картина в стиле поп-арт в серых тонах с
белыми линиями. Двери в противоположной стене вели - если смотреть от входа,
- в маленькую, но изящно обставленную спальню, из которой тоже открывался
прекрасный вид на город. Рядом со спальней размещалась крошечная зеленая
ванная комната с душем, но без ванны. По ее расположению и по наличию под
потолком в одной из стен вентилятора я догадался, что она проветривается
через ту же, что и на кухне, вентиляционную шахту, так как ни в том, ни в
другом помещении окон не было.
Гостиная была безликой, словно кабинет психиатра, и роскошной, как
курортный отель. Однако спальня Риты Касл выдавала ее индивидуальность.
Широкая кровать была покрыта лоскутным одеялом, явно сшитым вручную и
выглядевшим тут до странности старомодным и невинным. Нижняя полочка ночного
столика была полностью забита неровной стопкой книг и журналов. Здесь я
увидел номера "Атлантика", "Нью-Йоркера", "Харперса", "Зеленого ревю",
"Плейбоя" и "Космополитена". Среди книг в мягких обложках не было
художественной литературы, а лишь информативная, кстати, весьма
разнообразная - от греческой мифологии, трактуемой сквозь призму нимфомании
и лесбиянства, до биографий современных политических деятелей.
На кровати тоже лежали "Варьете" за прошлую неделю и журнальное
приложение к воскресному номеру "Тайме", последнее было открыто на странице
с наполовину заполненным кроссвордом. И наконец на полу, у изножья кровати,
валялись бродвейские пьесы в жестких переплетах.
В спальне также были кокетливый столик и изящная тумбочка, заполненные
принадлежностями, которые подобает иметь молодой женщине, чья внешность
является предметом ее гордости и забот. В углу нижнего ящика тумбочки лежали
письма от матери Риты Касл со штемпелем Ист-Грэндж, Южная Дакота. В письмах
в основном сообщались новости, хотя время от времени в них проскальзывало и
материнское беспокойство о том, что некоторые подробности жизни ее дочери в
Нью-Йорке семье неизвестны. Никаких упоминаний ни о ком из Нью-Йорка не
было, если Рита и рассказывала в собственных письмах о своих городских
друзьях, то в письмах матери это никак не отражалось.
На ночном столике стоял телефон бледно-голубого цвета, а рядом лежала
записная книжка, к моему удивлению, почти пустая. Я переписал все имена,
адреса и номера телефонов, которые там были, и положил записную книжку на
место.
На кухне обнаружилась еще одна книга "Ненавижу готовить", автор - Пег
Брэкен. В буфете и холодильнике хранилась только такая еда, которую можно
было приготовить быстро и с минимумом хлопот; было ясно, что дома никогда
нормально не питались.
В спальне, в шкафу на полке валялись теле- и киносценарии; в каждом из
них некоторые строчки были подчеркнуты красным карандашом; очевидно, время
от времени Рита Касл где-то играла, хотя по финансовым соображениям она в
этом не нуждалась.
Керриган терпеливо сидел в гостиной и ждал, пока я закончу осмотр. В
квартиру мы вошли без пяти восемь, а без двадцати девять я уже управился.
- Ну вот, - сказал я, - здесь все. Керриган встал и, выпрямившись,
спросил:
- Вы как-нибудь продвинулись?
- Начинаю, - ответил я. - Вы знали убитую? Он пожал плечами:
- Я несколько раз видел ее с Эрни.
- И какое у вас сложилось о ней впечатление?
- Не знаю. Вела она себя как типичная смазливая куколка. Такая, знаете
ли, безмозглая шлюшка. Но, по-моему, она только прикидывалась.
- Для Рембека?
- Отчасти может быть. Мне кажется, она была девица неглупая и соображала,
что к чему. Иногда мне казалось, что она разыгрывает из себя смазливую
куколку, просто чтобы позабавиться.
- Входила в образ?
- Точно.
- У вас при себе ее записка?
- Нет. Она у Эрни.
- Я хотел бы еще разок взглянуть на ее записку. Насколько я помню, у меня
именно такое впечатление и создалось, что она - девушка недалекая. Никогда
бы не подумал... - Я махнул рукой в направлении спальни. - Оказывается, она
была гораздо сложнее, чем можно судить по записке.
- Я всегда улавливал в ней какую-то фальшь, - заметил Керриган. - Но
хлопот с ней не было, а если ей доставляло удовольствие дурачить Эрни, это
уже их дело.
- Достаньте мне ее записку, хорошо?
- Конечно. Куда мы отсюда поедем?
- Я поеду домой. Вы вернетесь к Рембеку и еще кое-что инсценируете.
Сначала устройте так, чтобы в полиции вышли на него через эти апартаменты, и
вышли сразу же. Тогда пусть он преподнесет им историю про своего друга с
Западного побережья.
- У вас есть особые причины?
- Да. Я хочу обеспечить себе прикрытие, однако без толку не отвлекая на
себя внимание. Надо, чтобы они были в состоянии сосредоточиться на самом
убийстве, а не тратили время на меня.
- Прекрасно. И как это устроить?
- Сегодня утром человек с Западного побережья позвонил Рембеку и сообщил,
что женщина, которой он сдавал апартаменты в субаренду, куда-то исчезла.
Между ними нет интимной связи, но он волнуется, не случилось ли с ней
какой-либо неприятности и не будет ли Рембек так любезен, раз уж он в
городе, это выяснить. Конечно, Рембек послал своих людей навести справки и,
когда оказалось, что она и в самом деле исчезла, нанял меня, чтобы ее найти.
Поэтому я сегодня и ездил к Рембеку, а потом его шофер отвез меня домой.
Вечером я позвонил от Рембека его знакомому на Западное побережье - кстати,
как его зовут? - а затем приехал сюда и обыскал апартаменты. Теперь я
отправлюсь домой и позвоню своему приятелю из отдела по розыску пропавших,
чтобы проверить, не заявил ли кто-нибудь об ее исчезновении.
- Ответ будет отрицательным.
- Я знаю. Как только из полиции свяжутся с Рембеком, я хочу, чтобы он
позвонил мне и сообщил, что девушку обнаружили мертвой. И тогда пускай
нанимает меня, чтобы я разыскал убийцу.
Керриган улыбнулся:
- Чтобы все было шито-крыто, не так ли?
- Если можно не мутить воду, я предпочитаю этого не делать, - отрезал я.
- Естественно. Ладно, я прямо сейчас поеду и все организую. Вас подвезти
домой?
- Да. Я захватил с собой чемодан и не хотел бы таскать его в метро, а
потом еще и пешком домой. К тому же я не могу объяснить, зачем я его взял,
поэтому лучше не попадаться на глаза никому из соседей на случай, если
какой-нибудь зануда решит навести справки у меня в округе.
Мы вместе спустились на лифте. Карриган переговорил с шофером, и мы
разделились: он зашагал по улице, а я забрался в машину.
После того как мы, проехав Центральный тоннель, выбрались на
Лонг-Айлендское шоссе, я наклонился вперед и спросил шофера:
- Давно вы возите мистера Рембека?
- Да, сэр. Года три уже.
Водитель был мужчиной лет тридцати, черноволосый, сильный, несколько
тяжеловатый на вид. На лице его выделялась крупная, как у Муссолини,
челюсть, из-за которой он выглядел немного глуповато, но по манере речи
чувствовалось, что он умен и образован.
- Вы знали женщину, которая жила в здании, где мы только что были?
- Мисс Касл? Да, сэр.
- Вы ее куда-нибудь возили без мистера Рембека?
- Да, сэр, очень часто. По магазинам или на репетиции, когда она была
занята в телешоу, или в город - навестить старых друзей.
- Какого вы о ней мнения?
Он украдкой взглянул на меня в зеркало заднего обзора.
- Не уверен, что могу ответить на ваш вопрос, сэр, - протянул он.
- Можете. До Рембека ничего не дойдет. А мне нужно узнать о ней как можно
больше.
- Да, сэр. - Помедлив, он произнес:
- Я бы сказал.., я бы сказал, опасная это была женщина, сэр.
- Опасная?
- Она, э-э-э.., она, по-моему, скучала, сэр. Она часто не знала, куда
себя девать от скуки.
- Вы хотите сказать, что она с вами заигрывала? Он смутился:
- Как-то глупо звучит, когда вы такое говорите.
- Значит, заигрывала.
- Да, сэр. Вроде того.
- Вроде того?
- Ну, для нее это скорее была игра. Я думаю, она только потому это и
делала, что знала: я не клюну на ее удочку. Да она, как я понимаю, и не
хотела, чтобы я клюнул.
- А вы хотели?
- Кто, я? - Мой вопрос поразил его не на шутку. - Что вы, сэр, я свое
место знаю.
- А что бы, по-вашему, она сделала, если б вы ответили?
- Завизжала бы как недорезанная и надавала бы мне тумаков.
- Рембек был бы не в восторге.
- Рембек мне бы яйца оторвал, сэр.
- Ясно. Спасибо.
- Да, сэр. - Через минуту он добавил:
- Сэр, то, что я вам рассказал, не дойдет до Рембека, так ведь?
- Нет. Это не его дело.
Оставшийся путь мы проделали в молчании. Когда мы добрались до моего
дома, я поспешно проскочил с чемоданом в дом и застал в гостиной Кейт и
Билла, которые смотрели по телевизору шпионский фильм. Сказав Кейт, что я
никуда больше не поеду, по крайней мере пока, я поднялся наверх, чтобы
позвонить Эдди Шульцу, своему сокурснику по Полицейской академии, который
теперь работает в отделе по розыску пропавших. Я проигнорировал напряжение,
прозвучавшее в его голосе во время неизбежной процедуры обмена фразами типа
"давненько не виделись", "сто лет, сто зим", и высказал ему свою просьбу.
- Ты не выяснишь для меня, не числится ли в списках пропавших молодая
женщина по имени Рита Касл? Актриса, живет в Манхэттене.
- Сейчас узнаю. Где ты, дома?
- Да.
- Я тебе перезвоню.
- Спасибо, Эдди.
Спустившись в гостиную, я обнаружил, что Кейт ушла на кухню приготовить
кофе. Я сел и попробовал поболтать с Биллом о школе, но это было делом
нелегким. Разговаривал он охотно, был со мной открыт и дружелюбен. Я же
чувствовал, что голос у меня напряженный, а мысли постоянно сбиваются и в
голове крутятся вопросы: что у Билла сейчас на уме? Что он про меня думает?
Какое у него настроение? Однако если что-то