Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Уэстлейк Дональд. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
у деловые беседы без своих советников. Я еще раз хотел искренне поблагодарить вас за визит и сообщить, что понимаю ситуацию и буду.., по мере возможности щадить ваши чувства. Я, Митч Тобин, знаю, что расхожий стереотип заправилы преступного синдиката представляет собой угрюмо-неприветливого грузного недоучку-иммигранта, но стереотипы почти всегда ошибочны. И все же я не был готов к безукоризненно вежливой доброжелательности, которую олицетворял собой Эрни Рембек. Я был выбит из колеи и злился на него за это почти так же, как и за все его темные делишки. - Давайте-ка я о своих чувствах сам позабочусь, - грубо буркнул я. - Прежде чем мы проследуем в офис, - сказал он, не замечая моей невежливости, - я хотел бы поведать вам одну небольшую историю с моралью, можно? Я пожал плечами: - Валяйте. - Когда-то, когда я был школьником, - заговорил он, - мы однажды сбежали с уроков и поехали на пароме на Стейтен-Айленд. Нас было человек десять. А вы же знаете мальчишек! Нам не терпелось поскорее сойти на берег. Помните: "Кто последний, тот протух"? И вот мы гурьбой столпились у сходни, а парня, который там дежурил, послали к черту, и только мы причалили, как один из наших свалился в воду. Хауи Злоткин, так его звали. Он попал между пристанью и бортом парома. Дали задний ход, пытаясь спасти мальчишку, а кончилось тем, что его три раза растерли между бортом и причалом. Мы все стояли у поручня и смотрели, а когда Хауи вытаскивали из воды, он был похож на кусок бифштекса. Можете такое вообразить? Вообразить-то я мог, только не понимал, к чему он клонит. - Вы о чем? - спросил я напрямую. - О вас, - ответил он без обиняков. - Всякий раз, когда я встречаю такого гордеца, как вы, я вспоминаю про Хауи Злоткина, затертого между металлическим паромом и деревянным причалом. - Вы хотите сказать, что меня раздавят? - Я никогда не сталкивался с иным, - покачал он головой. - Ни разу. Металл и дерево прочнее кожи. Чьей бы она ни была. - Вы не говорили мне про Хауи, - возразил я. - Что ждало бы его дома, если бы он остался в живых? Он улыбнулся едва заметной улыбкой: - Вы знаете себя как никто другой, мистер Тобин. Прошу в офис. Глава 4 Офис выглядел так, как и положено выглядеть офису, - с письменными столами, телефонами, шкафами с папками и жалюзи на окнах, а большой просторный угол был отгорожен, наподобие отдельной приемной. Когда мы вошли, там уже находились три человека, вставшие при нашем появлении. Рембек познакомил нас: - Мистер Митчелл Тобин, позвольте представить вам Юстаса Кэнфилда, Роджера Керригана и Уильяма Пьетроджетти. Все трое по очереди с улыбкой наклонили головы в знак приветствия, но руки мне никто не протянул, и я сразу ощутил нажим Эрни Рембека, который, перед тем как выйти ко мне, наверняка провел краткий инструктаж. Он хотел угодить мне, избежав неловкости, однако вышло еще хуже - меня обжулили, не дав продемонстрировать мое моральное превосходство над теми, кому я отказался бы пожать руки. И хотя я тут же напомнил себе, что нарочито показное моральное превосходство уже не превосходство и что-то вообще теряется, все равно осталось острое чувство, будто меня околпачили. Закончив со светским представлением, Рембек вкратце объяснил, с кем мне предстоит иметь дело. - Кэнфилд - мой адвокат, Керриган - наблюдатель от корпорации, а Пьетроджетти - мой бухгалтер. - Он махнул, рукой. - Садитесь, господа. - Более церемонным жестом он указал на кресло прямо у стоящего в центре стола для заседаний со словами: - Будьте любезны, присаживайтесь, мистер Тобин. Мне это место не понравилось: Кэнфилд и Керриган оказывались позади меня, вне поля моего зрения. Рембек, разумеется, мгновенно уловил мое недовольство и его причину и предложил: - Впрочем, устраивайтесь, где вам удобно, - на сей раз он неопределенно махнул рукой на стоящий чуть поодаль, у правой стены, коричневый кожаный диван, откуда открывался отличный обзор комнаты. Пора было положить этому конец. Рембек обращался со мной как с дорогой скаковой лошадью. И я сказал: - Нет, благодарю. Мне и тут неплохо, - и сел в указанное им вначале кресло. Я уже и так достаточно на всех троих насмотрелся, составив о них себе представление, так что в будущем легко смогу узнать их лица. Адвокат Юстас Кэнфилд держался с неимоверным достоинством, соответственно седине на его висках. Наверняка он носил корсет. Это был, несомненно, первоклассный адвокатбуквоед с феноменальной памятью и полным отсутствием воображения; из тех, кто может состряпать дело, хитроумное, как спичечный домик, но в суде одним неосторожным движением сам же и разрушить его. Что до Роджера Керригана, он был точной копией Эрни Рембека, только помоложе. Блестящий, проницательный, немногословный выпускник бизнес-колледжа. Внешность как у типичного федерального агента и крысиные глазки. Вышеупомянутая "корпорация", наблюдателем от которой он здесь был, иными словами называлась синдикат, или попросту мафий. Рембек являлся лишь местным царьком, и его начальство интересовало, как он справляется с кризисом на своей территории. Роджер Керриган, человек, на которого, очевидно, никогда не заводили и не заведут полицейского досье, человек в кармане которого явно лежит ключ от клуба "Плейбой" и абонемент в тренажерный зал, человек, которого в "корпорации" ожидало блестящее будущее, был подослан сюда соглядатаем теми, кто находился наверху. Я нисколько не сомневался, что свою работу он выполняет как следует. Уильям Пьетроджетти принадлежал к совсем иному типу людей и сильно отличался от тех двоих. На нем был коричневый костюм, такой несвежий, обвисший и помятый, словно его владелец только что проделал в нем поездку на междугороднем автобусе. На щеках Уильяма к концу дня уже красовалась темная щетина, возможно появлявшаяся сразу же после бритья. Еще у него была перхоть и неопрятные черные космы. Человек явно односторонних интересов, принадлежавший к той категории бухгалтеров, которые в свободное время решают математические головоломки и отсылают их в "Научную Америку" и для которых легким чтивом являются биографии знаменитых математиков; а главное - общение с налоговым законодательством представляет для них своего рода интеллектуальное изнасилование. Получал он, скорее всего, меньше, чем следует, потому что таким всегда недоплачивают, впрочем, это его мало волновало; интерес к деньгам у него, наверное, появлялся лишь тогда, когда их можно было нанести на бумагу в виде столбиков с цифрами. Как только все мы устроились, Рембек уперся локтями 6 стол и, нависая над всеми, произнес: - Как много успел рассказать вам Виклер, мистер Тобин? - Ровно столько, столько вы ему поручили. Убили какого-то человека, близкого вам, но не связанного с.., корпорацией. Вы хотите, чтобы убийцу нашли, но сами расследование вести не желаете. Если он будет найден, вы не будете возражать против передачи его в руки полиции. Он кивнул: - Верно. И это все? Больше ничего он не говорил? - Все. Он не счел нужным объяснить мне, почему нельзя сразу обратиться в полицию, если вы все равно согласны иметь с ней дело. - Ситуация сложная. Прежде чем я введу вас в курс дела, мне понадобится ваше обещание, что вы ничего не расскажете никому постороннему. Я покачал головой: - Этого я обещать не могу. - Речь не идет об умалчивании чего-то незаконного, - уточнил он. - Не важно, о чем идет речь. Я не могу давать обещаний вслепую. В разговор вмешался Кэнфилд. - Мистер Тобин, по-моему, достаточно будет ваших заверений в том, что ко всему, что вы здесь сегодня услышите, вы отнесетесь.., с должной деликатностью. Ты согласен, Эрни? Рембек казался обеспокоенным. - Для меня все очень важно, Юстас, - подчеркнул он. - По моему мнению, мы можем рассчитывать на порядочность мистера Тобина. Рембек взглянул на меня. - Если вы хотите от меня одного, чтобы я пообещал не сплетничать, я согласен, - заявил я. Рембек резко кивнул. - Ладно, - согласился он. - Меня это устроит. - Затем, с явным усилием выдавив из себя дружескую улыбку, он продолжал: - Меня это дело касается весьма близко. Вы сами поймете, когда ознакомитесь с ним до конца. - Я давно готов, - сказал я. - Еще кое-что, самое последнее, мистер Тобин, - вмешался Кэнфилд. - Есть одна юридическая формальность. У вас не найдется долларового банкнота? - Наверное. А в чем дело? - Я попрошу вас передать его мне и подтвердить, что вы нанимаете меня, чтобы я представлял ваши интересы в данном деле. Я повернулся в кресле, чтобы лучше его видеть, и спросил: - Зачем это? - Информация, которой клиент обменивается с адвокатом, - пояснил он, - строго конфиденциальна. Если когда-нибудь вас попросят рассказать про эту встречу и у вас появится желание отказаться, в подобном случае вы будете иметь все законные основания. - Увидев, как у меня вытянулось лицо, он добавил: - Ради Бога, мистер Тобин, уверяю вас, тут нет никакого подвоха. Я просто хочу дать вам возможность в будущем находиться под защитой закона, если возникнет непредвиденная ситуация и вы сами того пожелаете. Вручив мне один доллар, вы не теряете права излагать кому угодно, что пожелаете. Просто у вас появляется выбор. - Но ведь эту историю расскажет мне мистер Рембек, - возразил я. - Нет, мистер Тобин, ее расскажу вам я. - Чтобы никто не мог подкопаться, мистер Тобин, - добавил Рембек. - Для вашего же блага. Я смутно ощущал себя круглым идиотом, но сделал то, что от меня требовали: достал из бумажника долларовую купюру и передал ее Кэнфилду с просьбой представлять мои интересы. Он с самым серьезным видом выразил согласие. Я вернулся к своему креслу, и он сообщил мне подробности дела. - Мистер Рембек состоит в браке, мистер Тобин. Осмелюсь сказать, в счастливом браке. И верность браку никогда не нарушает. Миссис Рембек - женщина с несколько неустойчивой психикой, у нее есть определенные проблемы, и мы все ей глубоко сочувствуем. Поэтому мистеру Рембеку необходимо для поддержания себя в нормальной физической и умственной форме изредка отдыхать от забот после напряженного рабочего дня, так сказать, на стороне, где он может найти утешение и насладиться обществом близкого друга. Рембек, перебив его, серьезно произнес: - Я продолжаю любить свою жену. Я хочу, чтобы вы это ясно поняли. К моей жене случившееся не имеет никакого отношения. Она замечательная женщина. Я чувствовал нервный зуд. Если бы мой собственный случай не был так досконально известен и Рембеку, и каждому из присутствующих, то Рембек, безусловно, позволил бы себе сентенции типа: "с кем не бывает" или "вы, как мужчина мужчину, меня не осудите", и эти невысказанные его откровения повисли в тягостном молчании, создавая ощущение неловкости. Молчание наконец нарушил Кэнфилд: - Последние два года таким близким другом для него была молодая женщина по имени Рита Касл, в прошлом актриса на телевидении. Миссис Рембек конечно же ничего не знала ни о существовании Риты Касл, ни о ком-либо из ее предшественниц, и до сих пор не знает. - Я хочу, чтобы так оно и оставалось, - вмешался Рембек. - Поэтому я и просил вас, чтобы вы пообещали не распространяться на эту тему. - Он опять сдержался и ни слова не добавил про мужское взаимопонимание. Кэнфилд рассказывал: - Возможно, мистер Рембек слишком доверился мисс Касл, переоценив ее порядочность. Как бы то ни было, он предоставил ей доступ к довольно крупной сумме денег. Наличными. - Она взяла их и сбежала? - догадался я. Кэнфилд вынул из кармана служебный конверт с официальным грифом и протянул его мне со словами: - Три, дня назад она оставила в своей квартире эту записку. ; Небрежно набросано от руки зелеными чернилами на серой бумаге: и ужасным почерком несколько фраз. Я с трудом разобрал их: "Я ухожу. Я встретила настоящего мужчину, и мы вдвоем собираемся начать новую жизнь подальше отсюда. Ты никогда нас больше не увидишь". - Это точно ее записка? - спросил я. - Вы когда-нибудь видели подобный почерк? - вопросом на вопрос ответил Рембек. - Да, писала она. И пунктик насчет "настоящего мужчины" - очень в ее стиле. В голосе слышалась горечь. Я подумал, что, несмотря на его заверения, он испытывает гораздо более глубокие чувства к "близкому другу", чем к своей супруге. С женой его связывало чувство вины, а к Рите Касл влекла страсть. Кэнфилд продолжал: - Сегодня рано утром в номере мотеля в Аллентауне, штат Пенсильвания, было найдено тело мисс Касл. К счастью, владелец мотеля имеет некоторые связи с корпорацией, и, когда он обнаружил в сумочке дамы среди всяких мелочей визитку мистера Рембека, он предпочел позвонить нам, а не в полицию. - А вообще в полицию звонили? - спросил я. - Пока нет. Если вы возьметесь за эту работу, вам решать, сообщать им или нет. - Где сейчас находится тело? - Все еще в номере мотеля. Там ни к чему не прикасались. Рембек сердито буркнул: - Деньги исчезли. Я спросил его: - Вы думаете, что человек, с которым она сбежала, убил ее и забрал деньги? - Это ведь очевидно, не так ли? - Нет. Вероятно, но не очевидно. А как насчет владельца мотеля, мог он взять деньги? Если они были в сумочке, когда он вошел, взял бы он их? Рембек перевел взгляд на Керригана, и тот ответил вместо него: - Полагаю, вряд ли. Во-первых, ему можно доверять. Во-вторых, он спешил. В-третьих, он был в сильном волнении. В-четвертых, он поступил именно так, как положено поступать при подобных обстоятельствах, когда не обнаруживают денег, и у него не хватило бы ума взять деньги и все сделать как положено. - Возможны и другие варианты, - усомнился я. - Но, скорее всего, это случилось именно так, как вы думаете. Она сбежала с ним, он убил ее и взял деньги. - И я хочу до него добраться, - вмешался Рембек. - Из-за денег? - спросил я. - Нет. - Потому что он ее убил? Рембек покачал головой. - Я, может, и сам бы это сделал, - обронил он, - если бы поймал ее. - Тогда почему же? - Потому что он присвоил ее. Она была моей. Кэнфилд примирительно произнес: - Мистер Рембек не жаждет личного отмщения, но хочет, чтобы дело как можно скорее прояснилось. Если ему удастся вернуть деньги, тем лучше, однако главная задача - установить личность того, кто в этом замешан. Как только предварительное дознание завершится, можете, с нашего благословения, передать убийцу в руки полиции. Я спросил: - Почему бы с самого начала не поручить расследование полиции? - Откровенно говоря, мистер Тобин, - объяснил Кэнфилд, - мне кажется, что у местных властей в Аллентауне, штат Пенсильвания, при расследовании данного дела возникнут определенные трудности. Мы, по понятным причинам, не сможем изложить им всю предысторию, как вам, а не располагая полными сведениями, они вряд ли что-нибудь выяснят. - А эта квартира, где она жила? - поинтересовался я. - Через нее можно выйти на вас? Рембек обеспокоенно взглянул на Кэнфилда. Тот сказал: - Мы точно не знаем. Однако считаем маловероятным. И все же полностью ни в чем нельзя быть уверенными. В самом худшем случае мистера Рембека могут вызвать на допрос, но он намерен утверждать, что держал квартиру для своего друга, живущего на Западном побережье и иногда приезжающего сюда по делам. Вышеупомянутый человек уже готов подтвердить показания мистера Рембека и заявить, что во время своего отсутствия сдавал квартиру мисс Касл. Этот человек и мисс Касл заключили соглашение об аренде. Рембек добавил: - Надеемся, что до дознания дело вообще не дойдет. Но, если дойдет, мы сделаем все, чтобы не допустить огласки. Я заметил: - Убийцу, может оказаться, трудно найти, даже зная всю предысторию. Кто знает, сколько приятелей было у этой девицы? Вы говорите, она была актрисой на телевидении? Значит, у нее могла быть там масса всяких знакомых, и она могла завязать какие угодно отношения. - Мы так не считаем, - возразил Кэнфилд. - Прочтите еще раз записку, мистер Тобин. Вы заметили, что она пишет: "Ты никогда нас больше не увидишь". "Нас" и "больше". Я это заметил. Кивнув, я спросил: - Вы полагаете, что мистер Рембек знает этого человека? - Я должен знать, - подтвердил Рембек. - Думаю, это какой-то подонок, с которым она познакомилась через меня и который вскружил ей голову чуть ли не у меня за спиной. Керриган, наблюдатель от корпорации, добавил: - Более того. Почти наверняка он - кто-нибудь из нашей корпорации. В этом главная причина, по которой мы хотим разыскать его, для нас опасно, чтобы он разгуливал на свободе. Он должен выйти из игры. - Через меня она могла познакомиться только с кем-то из наших людей, - объяснил Рембек. - Прохвостов у нас не так уж и много, а тех, кого я знаю, я не стал бы водить на ее квартиру. - Вы навели справки о тех, кто отсутствует? - спросил я. Рембек нетерпеливо кивнул: - Это первое, что мне пришло в голову. Мы получили известие в двадцать минут восьмого утра. К двенадцати часам я составил список наших с Ритой общих знакомых, а к половине первого я их всех проверил, и каждый оказался там, где ему и положено было быть. - Этот тип действует расчетливо и хладнокровно, - продолжал Керриган. - Он не хочет, чтобы его разыскивала корпорация, поэтому, наверное, планирует задержаться у нас на годик-другой, деньги пока припрятать, а затем под благовидным предлогом уехать. - Получается преднамеренное убийство, которое он заранее готовил. Он вовсе не собирался бежать от вас с ней на край света, - заключил я. - Он и меня, и ее облапошил, - резанул Рембек. Кэнфилд с легкой улыбкой подытожил: - Теперь вы видите, мистер Тобин, то множество причин, по которым мы стремимся его разыскать? Я кивнул: - Вижу. - Вы возьметесь за эту работу? - Не знаю. Чего конкретно вы от меня ждете? Он, казалось, удивился: - Чтобы вы нашли его. - Я имею в виду детали, - разъяснил я. - Вы что, считаете, что если нанимаете на работу полицейского - бывшего полицейского, - то от него требуется только тихо посидеть где-нибудь в уголочке, подумать и он сразу сообщит вам, как зовут этого человека? Кэнфилд, снова улыбнувшись, сказал: - Нет, нет, мистер Тобин. Нам приходилось тесно взаимодействовать с полицией, и мы знаем, что из себя представляет их работа. - Человек, которого вы хотите найти, находится внутри вашей корпорации. Чтобы добраться до него, мне самому нужно будет в нее проникнуть. Вы должны быть готовы показать мне все, что потребуется, и ответить на любые мои вопросы. - Мы знаем, - кивнул Рембек. - Мы готовы. - Я продолжаю рассуждать как полицейский, - предупредил я. - Но я прежде всего - порядочный и честный человек и гражданин. Рембек прервал меня: - Мы потому вас и пригласили, что вы, по сути, остались полицейским. Для любой работы нужен профессионал, а для этой особенно. Вот почему нам понадобилось привлечь такого специалиста со стороны, как вы. - Если вы согласитесь на расследование, - подхватил Кэнфилд. - Но о том, что я раскопаю, - сказал я, - мне придется доложить властям. - Нет, - возразил Керриган. - Так мы не договаривались. Мы не самоубийц

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору