Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
чем машина унесла его прочь от Надин и доставила на вокзал
Пикадилли. Диг чувствовал себя измученным, полубезумным заложником, которого
выкинули из автомобиля после двадцатичетырехчасового допроса с применением
пыток.
***
Больше в Манчестер Диг не ездил, несмотря на частые и регулярные
приглашения Надин.
Однако встреч с монструозным Филом в Лондоне, когда счастливая пара
приезжала на праздники или изредка на выходные, ему избежать не удалось.
Фил, как ни странно, питал искреннюю приязнь в Дигу, снисходительную приязнь
старшего брата, который постоянно потешается над меньшим и возвеличивает за
его счет свои собственные, весьма скромные достоинства, - ни умом, ни
остроумием Фил не блистал. Диг мирился с его присутствием ради Надин, но со
временем начал уклоняться от приглашений.
За три года, проведенных с Филипом Ричем, Надин стала другим человеком. У
нее не осталось ни собственных желаний, ни мнений. У Дига сердце разрывалось
при мысли, что сильная, решительная, умная девушка, когда-то отвергнувшая
его, потому что хотела от жизни большего, нежели любовь, столь легко
принесла себя в жертву такому ничтожеству, как Фил.
Бывало, крайне редко, что Надин приезжала в Лондон одна, и тогда Диг изо
всех сил старался образумить ее, убедить в том, что он, а не Фил, должен
быть объектом ее пряной нежности. Увы, Надин была влюблена, и достучаться до
нее было невозможно. Надин сбрасывала руку Дига с плеча, стряхивала ладонь
со своей попки, отталкивала его губы, не теряя при этом чувства юмора. О
давнем сентябрьском воскресенье вспоминали, лишь смеясь и подкалывая друг
друга, как о забавном инциденте, случившемся в незапамятные времена, когда
они были совсем детьми. И даже когда Надин вернулась в Лондон, с разодранным
в клочья сердцем, потеряв безвозвратно Фила, пути назад уже не было. Диг
по-прежнему пытал счастья, изредка проявляя нежность, но пока Надин
обреталась в Манчестере, между ними словно стена выросла, делавшая эту
нежность бессильной.
Постепенно Надин вновь обрела себя. Ее карьера развивалась успешно, ее
гардероб и настроение понемногу расцвечиивались оттенками, и с годами она
превратилась одну из самых ярких и привлекательных личностей, известных
Дигу. Он любил Надин больше, чем кого-либо еще на свете, он любил ее так же
сильно, как свою мать, а это о чем-то говорит. Чувство, которое он испытал к
ней в тот выходной в 1987 году, когда она разбила его сердце и причинила
немыслимую прежде боль, легло еще одним камнем в фундамент его привязанности
к ней.
Иногда, даже сейчас, он бросал взгляд на Надин и что-то внутри у него
шевелилось, не совсем платоническое, определенно плотское. Но такое
случалось редко, во-первых, а во-вторых, Диг - похотливый стервец, посему
подобные всплески неизбежны. Он глубоко уважал Надин и высоко ценил. Он
любил ее, опекал и баловал.
Он даже не постеснялся бы заявить, что обожает ее.
Но сейчас, после телефонного разговора, Диг Райан подумал, что более
безмозглой, нелепой, иррациональной, оголтелой, абсурдной и самонадеянной
дуры, чем Надин Кайт, не сыскать среди тех, кого он имел несчастье знать и
любить.
Фил?
Филип Рич?
О господи.
Глава шестнадцатая
К концу дня злость Дига дозрела до роскошной черной тоски, и ему отчаянно
захотелось упиться вдрызг. Кружки с ледяным пивом и приземистые бокалы с
охлажденным виски плясали у него перед глазами, а воображаемый запах старого
доброго шотландского пойла щекотал ноздри. Все, что угодно, лишь бы выкинуть
из головы Надин и ее дурацкое свидание.
Предложение хлебнуть после работы никого из коллег не заинтересовало, и
Диг попытался найти Дилайлу, чтобы пригласить ее куда-нибудь. Он намеревался
соблазнить ее предложением завалиться в ночной клуб или даже в два клуба. Но
телефон на Цветочном холме упорно не отвечал, и к восьми вечера Диг
отказался от этой затеи.
Он мог бы обойти несколько клубов или посетить какое-нибудь сборище
деятелей от музыкального бизнеса, но глянув в окно на дождливый морок, Диг
решил, что с холодильником, набитым бутылками ?Будвайзера?, двумя пачками
?Мальборо Лайтс? и киношкой, записанной пару дней назад, он отлично проведет
время. Взбив подушки и вытянув ноги, он приготовился бездумно коротать
вечер, как заправский мещанин.
Около девяти в животе у него заурчало; Диг просмотрел свою постоянно
пополнявшуюся библиотеку меню заведений с доставкой на дом и остановился на
мясном карри и креветочном салате из соседнего индийского ресторана.
Полчаса спустя раздался звонок в дверь; Диг потащился к домофону, сжимая
в руке двадцатифунтовую бумажку.
- Последний этаж, - бросил он в микрофон, не дожидаясь лишних вопросов.
Открыл дверь квартиры и прислушался к шагам на лестнице. Шаги на холодном
линолеуме звучали тяжело и сердито и становились все медленнее по мере
приближения к головокружительным высотам последнего этажа. Водители,
доставлявшие еду из ресторанов, всегда злились на Дига за то, что он
вынуждал их одолевать лестницу, и ступали на его порог в дурном расположении
духа. Диг поджидал их, растягивая рот в обезоруживающей белозубой улыбке,
всегда готовый очаровать и умилостивить.
Однако улыбка сорвалась с его губ, словно небрежно повешенная картина со
стены, когда маленький, взъерошенный и чрезвычайно уродливый йоркширский
терьер запрыгнул на лестничную площадку, с разгона обогнул угол и ворвался в
его квартиру, оставляя за собой цепочку грязных следов на паласе цвета
овсянки.
- Дигби! - послышался женский голос снизу. - Противный мальчишка! Вернись
сейчас же! - Несколько секунд спустя голос материализовался в виде Дилайлы,
столь же взъерошенной, как и обезумевший от сырости Дигби; она стряхивала
воду с зонта. - Привет, - она замерла на месте, заметив ошалелое выражение
лица Дига.
- Привет, - ответил Диг, рассеянно сворачивая банкноту вчетверо и пряча
ее в карман.
Так они и стояли молча: вода медленно стекала с Дилайлы на пол, Дигби
носился по квартире бешеными кругами, а Диг в изумлении пялился на Дилайлу.
- Я ... э-э-э... ждал карри, - наконец произнес Диг, не зная, что еще
сказать.
- А вместо карри получил меня! - подхватила Дилайла.
- Да! - рассмеялся Диг. Он был бы весьма не прочь узнать причину, которая
привела к нему Дилайлу.
Дилайла пригладила мокрые волосы и заглянула вглубь квартиры:
- Ты не хочешь пригласить меня войти?
Диг вздрогнул и посторонился:
- Ну конечно! Входи, входи.
Он пропустил Дилайлу вперед, и у него перехватило дыхание, когда под
распахнувшимся на мгновение кожаным пальто мелькнула насквозь промокшая
хлопчатобумажная блузка, словно скотчем облепившая грудь Дилайлы. Воротничок
немного сбился набок, открыв влажную ложбинку меж грудей, а запах,
исходивший от мокрой, как мышь, Дилайлы, кружил голову.
Диг понятия не имел, что она здесь делает, но был рад ей куда больше, чем
креветкам и карри.
Глава семнадцатая
В тот же вечер, в четверти мили к востоку от дома Дига, Надин вошла в
замызганный бар - уродливый домишко из красного кирпича, какие строили в
бездарные семидесятые. Заведение хвастливо предлагало бифштекс ?с пылу, с
жару? за 2.99 и гордо именовалось ?Гербом Брекнока?.
Она пробыла в баре лишь несколько минут, но уже догадывается, что
совершила ошибку. А все Диг виноват, довел ее до ручки.
Сидит теперь на драном виниловом табурете у стойке, одетая - неуместно,
как она понимает, - в изумрудно-зеленый пиджак поверх алого вязаного платья,
с шелковым маком в волосах, пялится на заляпанный пивом и сигаретным пеплом
коричнево-оранжевый ковер, хлебает разбавленное пиво и не может понять, что
стало с загадочным, элегантным Филом, каким она его помнила, Филом в кожаных
штанах в обтяжку, с блестящей черной шевелюрой и великолепным римским носом.
Человек, сидящий перед ней, выглядит стариком. Лицо как у рок-звезды,
пережившей свою славу - похоже на мятую газету. Скулы, некогда весьма
выразительные, теперь наводят на мысль о безлюдном плоскогорье, а если бы
какой-нибудь уроженец Калифорнии увидел его зубы, бедняге потом долго бы
снились кошмары. Когда-то роскошные черные волосы свисают вялыми и редкими
прядями на уши и лоб - прическа, подходящая парню, вдвое моложе Фила, а
прекрасный нос, заострившийся и покрывшийся порами, нависает над костлявым
подбородком .
Под глазами у Фила темные круги, из уха свисает сережка-крестик, одет он
в старый джемпер из овечьей шерсти, черные джинсы и футбольные бутсы. На
белом предплечье темнеет смазанная черная татуировка, от Фила исходит слабый
запах сигарет и алкоголя.
Задним числом Надин понимает, что такие лица, как у Фила подвержены
скорому и жестокому старению, тем не менее она никак не может оправиться от
шока: из Фила словно выжали всю юность.
Так бы выглядел Кейт Ричардс, думает она, если бы тот ушел из ?Роллинг
Стоунз? двадцать лет назад и стал бы водителем автобуса.
Глупые фантазии Надин о романтическом воссоединении с первой любовью, ее
идиотские мечты о том, как их глаза встретятся, и двенадцать лет исчезнут
без следа, ее наивные упования на очаровательный паб, располагающий к
откровенности, на искрометную беседу и вновь вспыхнувшую страсть, - все это
скукожилось и умерло, стоило ей переступить порог ?Герба Брекнока?. Согласно
ее представлениям, Фил не мог измениться. Она допускала лишь одно
добавление: серебристую седину на висках. Его вид разочаровывал. Да и паб
представлялся ей совсем другим.
Какая же она дура, что пришла сюда.
Напротив, Фил онемел от счастья, завидев Надин.
- Надин Кайт, - протянул он, хватая ее за руки, - Надин Кайт. Ты пришла,
черт возьми. Ты здесь! Дай-ка посмотреть на тебя. Отлично выглядишь! Мне
нравится твой прикид, класс! - Он сделал движение, словно хотел обнять ее.
Надин ловко увернулась и влезла на табурет. Фил познакомил ее с барменом,
крупным седым шотландцем в нейлоновой рубашке и чересчур тесных брюках.
- Мардоу, это Надин Кайт, - сиял Фил. - Мы жили вместе, когда учились в
университете. Мардоу налил мою первую законную пинту, когда мне исполнилось
восемнадцать.
Бармен хмуро улыбнулся, крепко пожал руку Надин и отвернулся, чтобы
вынуть из кухонного лифта не слишком аппетитный с виду крестьянский пирог.
Как и Надин, он, похоже, не очень понимал, зачем их познакомили.
Фил настоял на том, чтобы заплатить за первую порцию спиртного, не
обращая внимания на усилия Надин свести встречу к ничему необязывающей
посиделке, когда каждый платит за себя. Хуже того, он отнес оба бокала на их
столик, таким образом задавая тон вечеру ложных надежд и взаимного
непонимания.
- Итак, Фил, - сдержанным, чуть ли не светским, тоном начаинает Надин,
умерено отпивая пива. - Как ты жил-поживал?
- Неплохо, знаешь ли. - Фил шумно отхлебывает и утирает рот тыльной
стороной ладони. - А ты? - Он нервничает, словно боится ее.
- Отлично, - улыбается она, - даже замечательно.
- А что же подвигло тебя встретиться после стольких лет... я тебе
задолжал? - Он смеется, чересчур громко, чтобы Надин не сомневалась, что он
шутит, но она догадывается: именно так он и думает.
- Вообще-то, - отвечает она, - пятьдесят фунтов из копилки пропало. Но
если серьезно... Я просто хотела узнать, как ты. Что с тобой приключилось.
Просто почувствовала... не знаю... живешь с человеком много лет, с близким
человеком, и вдруг раз, а его уже нет в твоей жизни. Он сел на поезд и исчез
на десять лет. Я хотела услышать историю твоей жизни - историю Филипа Рича!
Фил выдыхает дым, напрягая щеки, и бросает на нее недоверчивый взгляд:
- Ты никуда не торопишься?
Надин энергично качает головой. Она уже предчувствует занимательную
историю и вдруг решает, что единственный способ высидеть весь вечер до конца
- притвориться, будто Фил не часть ее жизни, не тот, с кем она жила и
которого любила десять лет назад, но лишь незнакомец, у которого она берет
интервью для репортажа или для будущего романа.
- Начни сначала, - предлагает она. - С того момента, как мы расстались...
***
Надин с разочарованием узнает, что Фил после разрыва с ней вернулся в
Лондон, а не в далекую йоркширскую деревушку, как она почему-то себе
представляла, тоскуя о нем. В Лондоне он поселился у родителей, продал свое
фотооборудование, занял денег в банке и, выказав поразительное отсутствие
делового чутья, в самый разгар экономического спада выкупил фотосъемочную
фирму, которую когда-то продал, чтобы было на что учиться. ?За сущие гроши?,
добавил он, невесело посмеиваясь над собственной глупостью.
Полгода спустя он обанкротился, и у него случился нервный срыв.
Дальнейшая его жизнь пошла зигзагами, неожиданными и странными. Большую
часть девяностых Фил провел ?в поисках себя?, прибегая по очереди к
различным нетрадиционным методам - хрустальные шары, медитация, китайские
травы, буддизм и даосизм. Он переезжал из города в город, уходил от женщины
к женщине в поисках счастья и самовыражения. Однако не нашел ни того, ни
другого, что привело к алкоголизму и разрыву с еще одной дамой, с которой он
обитал в туристском кемпинге в Уорикшире.
Однажды он вышел из кемпинга, прошагал три мили до Ньюнитона под дождем,
прижимая к груди бутылку ?Тотон Драй?, зашел в прачечную, помочился в
сушильный барабан, обругал какого-то старика и спер деньги, которые тот
приготовил, чтобы заплатить за стирку. Он украл полтора фунта и получил за
это три месяца тюрьмы.
- Это было лучшее, из того, что со мной случалось в жизни, - заметил он,
- В тюрьме я наконец разобрался с бардаком, в который превратилась моя
жизнь.
- То есть? - история Фила захватила Надин, она словно смотрела
телепередачу об экстремальных ситуациях.
- Когда там сидишь... Видишь ли, я провел столько лет в убеждении, что в
моем существовании на этом свете заложен какой-то высший смысл. Сначала я
думал, что мне предназначено стать богатым, потом - преуспевающим
бизнесменом с мобильником, в дорогом костюме и с мозгами, как компьютер. Не
получилось. Потом я решил, что должен стать творцом, создать свой стиль,
авангардный стиль: этакий крутой фотограф в темных очках и в обнимку с
сексапильной подружкой. - Он взглянул на Надин, приподняв брови. Она
рассмеялась. - И это, как тебе известно, тоже не получилось. Тогда я занялся
всякой нетрадиционной мурой, думал, а вдруг мне суждено стать великим
целителем или еще кем. Но когда и с этим вышел облом, я решил полностью
переменить образ жизни; подумал, что если я сумею войти в иное измерение,
это сделает меня особенным человеком. Я словно... словно примерял на себя
разные личины, понимаешь? Прикидывал, какая мне к лицу. А потом бросал,
осознавав, что выгляжу законченным уродом. - Он хрипло засмеялся. - Мне
пришлось поднапрячься, чтобы сообразить, что некоторые живут в этом мире
вовсе без всякого смысла... они просто живут. И тут до меня дошло, что я -
как раз из таких, и ничего плохого в этом нет... улавливаешь мою мысль? Что
плохого в том, чтобы быть нормальным парнем, делать нормальную работу и
иметь нормальных друзей. И когда до меня это дошло, у меня словно тяжесть
свалилась с плеч. Я распрямился... Такое впечатление, будто у меня на плече
всю дорогу сидел большой противный попугай, а когда меня посадили, он
улетел. - Фил пожал плечами и закурил ?Ротманс?.
Надин протяжно выдохнула:
- Черт, Фил... Конечно, я всегда знала, что скучать тебе не придется, но
с тобой столько всего случилось, надо же как круто ты поменял свою жизнь. По
сравнению с тобой, я чувствую себя такой скучной и... предсказуемой. Я... я
ничего не сделала со своей жизнью!
- А фотография? Ты еще снимаешь? - Она кивнула. - На жизнь хватает?
- Да, более чем.
- Да ну? - интерес Фила к Надин заметно возрос. - Наверное, живешь в
хорошей квартирке и все такое?
- Да, - с гордостью подтвердила она.
- Прекрасно! Рад за тебя. А что снимаешь?
- Ну... - Надин замялась, внезапно припомнив, как Фил относился к
коммерческой фотографии в университетские годы. - В основном иллюстрирую
программные статьи. В журнале ?Он?. Знаешь такой?
- Ага. Сиськи-письки, да?
- Не только, еще многое другое. Но мне случалось снимать голые задницы,
что верно, то верно. - Надин нервно улыбнулась, ожидая, что ее начнут
обличать в продажности. Но Фил улыбнулся и даже хохотнул. Надин испустила
вздох облегчения. - Я думала, ты придешь в ужас. Уже приготовилась выслушать
лекцию о коммерциализации искусства!
- Ну что ты, - ответил Фил. - По-моему, это здорово. Честное слово.
Тогда, в Манчестере, я был изрядным придурком. Таким претенциозным.
Воображал себя бог знает чем. - Он опять засмеялся, уже более сердечно.
Надин становилось все более очевидным, что Фил - уж не тот человек, которого
она знала много лет назад, совсем не тот. Он стал на десять лет старше,
килограммов на десять худее, а его жизненные ценности подверглись
радикальному пересмотру.
- И когда же ты вернулся в Лондон? - спросила она.
- Прямиком из тюряги и вернулся. В марте 97-ого.
- Опять к родителям?
- Ага.
- И все еще у них живешь?
- Не-ет, - помотал головой Фил, - нет. У меня есть квартирка в
Финсбери-парк, малюсенькая. Мои.. э-э-э... бабушка с дедушкой сдали ее мне.
- Но ты был у родителей, когда я им позвонила, - озадаченно напомнила
Надин.
- Не-ет, - Фил опять помотал головой, - я был у себя, в Финсбери-парк.
Переезжая, я перевел туда номер.
- Но... но... а твоим родителям разве не нужен телефон?
Фил поставил кружку на стол и глубоко вздохнул. Проникновенно глянул на
Надин, сжал челюсти.
- Нет. Им телефон больше не нужен. Они умерли.
От неожиданности Надин слегка растерялась.
- Понятно, - она чуть было не начала извиняться, но вовремя одернула
себя. - И как давно? Давно они умерли?
Понурившись, Фил отхлебнул пива:
- Год. Год с небольшим.
- Что? Оба?
- Угу.
- Одновременно?
- Да.
- Боже... какой ужас. А что случилось?
- Лучше не спрашивай.
- Но я бы хотела знать.
- Это не очень веселая история.
- Расскажи, - любопытство Надин распалилось до крайности. - Кому же
рассказывать, как не мне.
Вздохнув, Фил задумчиво уставился в глубины пивной кружки. Надин уже
опасалась, что не дождется рассказа, но наконец Фил поднял голову и
приоткрыл рот, глядя куда-то вдаль. Он напомнил Надин старый заржавевший
стояк, по которому вода еле-еле течет.
- У матери был рак легких, - начал он. - Она боролась с болезнью три
года. Однажды чуть не умерла, над ней совершили последний обряд и все такое.
Но мать билась до последнего. Ты помнишь ее? Боевое орудие, а не женщина. И
опухоль вроде как исчезла. Ей сделали рентген легких и ничего не нашли. Все
говорили, что свершилось чудо. А она твердила, что ее спасла злость, которую
она транслировала этому... она называла опухоль ?плевком Вельзевула? и
ненавидела ее. - Фил усмехнулся. - Она считала, что злость убила опухоль, а
не слюнявое позитивное мышление, и не нетрадиционная хренотень, которой я
тогда занимался. Как бы то ни было, мать полностью выздоровела, а через два
месяца у отца диагностировали рак груди. Я думал, у мужчин такого не бывает;
оказывается, бывает. Вот здесь - Он ткнул пальцем в грудную клетку. -
Положили его в больницу, сделали анализы, опе