Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Брокуэй Конни. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -
желы будет самым страшным, - или мне остается думать, что вам это доставляет удовольствие! Девушка была поражена, но через несколько секунд схватила Летти за руки и сжала их. - Поклянитесь, что постараетесь не думать обо мне слишком плохо, - попросила она. - Конечно. Девушка расправила свои хрупкие плечи. - Хорошо, значит, так. Было время, когда я питала к Кипу Химплерампу... более чем сестринские чувства. - Кип Химплерамп. Кип Химплерамп... Это хмурый мальчишка-сквайр? Анжела кивнула. Наконец появилось что-то интересное. - И он был неравнодушен ко мне. Вернее, я так думала. - Понимаю. - Как она понимала! Воспоминание о сэре Эллиоте и ее собственном страстном порыве словно волна обрушилось на Летти. - Ну вот. Я вижу, вы думаете обо мне самое плохое, не правда ли? - Конечно, нет, - успокоила ее Летти. Она глубоко сочувствовала Анжеле. Бедняжка, забывшись, отдалась на милость непреодолимых сил, захлестнувших ее волной влечения. Ну и что? Если бы они с сэром Эллиотом не оказались на виду целого дома, то неизвестно, что,бы произошло! Хотя бы за это надо было| благодарить Господа. То есть она должна благодарить Господа. - Ну что же, моя дорогая, - сказала она, - вы облегчи^ ли душу. Теперь забудьте об этом. - Я бы забыла. Но сейчас... Летти оттолкнула Анжелу и, держа на расстоянии вытя-j нугой руки, пристально посмотрела ей в глаза: - В чем дело, Анжела? - Кип. У него есть мое письмо. Очень откровенное, компрометирующее меня письмо! О! Я умру, если оно когда-нибудь попадет на глаза моему дорогому Хью. - Почему он должен увидеть это письмо? - спросила Летти, уже зная ответ. Кип угрожал показать его, шантажировал бедную девушку, точно так же, как Ник шантажировал всех "этих богатых, никчемных, безликих идиотов", которые оказывались в его власти. Только сейчас эти люди больше не казались ей "безликими". Тем более "никчемными". Они обрели лицо, лицо этой девушки. И эта девушка не была ей безразлична. Даже если Летти лично не участвовала в шантаже, она прекрасно знала, откуда берутся деньги, которые Ник тратил на нее. Ее молчание делало ее такой же виновной, как и он. Она почувствовала страх и глубокое отвращение к себе самой. - Сколько он хочет? - Сколько? - повторила Анжела, не понимая вопроса. - Денег. - Он не хочет денег. - Анжела была шокирована. - Так чего же он хочет? - Чтобы мы встретились у "ведьмина дерева" попрощаться... Мальчишке не нужны деньги? Прекрасно. Значит, никаких проблем. - Если вы не хотите туда идти, не ходите. - Он говорит, что, если я не приду, он отошлет мое письмо Шеффилдам, и тогда Хью все узнает. - Слезы вновь потекли по щекам девушки. - Не могли бы вы... - Анжела опустила глаза. - Не могли бы вы пойти со мной? Я бы так не боялась, если бы вы были рядом. Вдруг он захочет не просто попрощаться, а чего-то большего... - Анжела, густо гокраснев, смолкла. Значит, все-таки шантаж. - Есть только один способ справиться с таким типом, кела. Выдать его. - Увидев недоумение на лице девушки, аа пояснила: - Расскажите своим родным. - Нет! - воскликнула Анжела. - Я не могу рассказать папе. Он, как и Хью, страшно расстроится. А тетя Эглантина просто придет в ужас и умрет. Как же далеко зашло дело у Кипа с Анжелой? - Анжела, - произнесла Летти, - очень важно, чтобы вы ответили на мой вопрос прямо и откровенно. Просто скажите, чем вы занимались с Кипом Химплерампом? Как далеко зашли ваши отношения? - Я... я позволила ему... поцеловать меня! - Девушка закрыла лицо руками, от стыда не смея взглянуть на Летги. - А потом написала ему об этом! О том, как после этого почувствовала себя... такой взрослой! Летти тупо смотрела на нее. - Вы поцеловались? - Да! - Один раз? - Несколько! Не напоминайте мне больше об этом! Я не должна была целовать ни одного мужчину, кроме моего дорогого Хьюги, - Анжела опустила голову, - я приду к моему Хьюги запятнанной женщиной. Летти чуть не рассмеялась. Она-то предположила, что у девушки есть основательная причина для слез. Но Летти рано поняла, что заботы у благородных и привилегированных совсем другие, чем у людей ее сорта. Хотя, судя по трагическому выражению на лице Анжелы, они так же сложны для них. - Перестаньте, милочка, - сказала Летти, приподняв ее подбородок. - Признайтесь, вы слегка преувеличили, а? Я уверена, что, даже если бы Хьюги прочитал вашу записочку... - Этого нельзя! Поверьте, он будет так... так переживать! - Ах, Анжела. - Летти покачала головой. - Не будет. Уверяю вас. Как светская женщина... - В том-то и дело. Он не светский щеголь. Он милый, честный и доверчивый. Он совсем не такой, как вы! Непреднамеренная пощечина мгновенно отрезвила Летти. Бедная девушка была так огорчена, что разочарует своего маркиза, что не отдавала себе отчет в том, что сказала. Но жестокий приговор больно задел Летти. И не потому, что был несправедлив. Она его заслуживала. Куда больше, чем думала Анжела. Но, Бог мой, эта наивная овечка сделала Летти больно. Летти встала, не выпуская рук девушки. - Возможно, вы правы, милочка, - тихо сказала она. - Но даже добрый, далекий от света, не от мира сего мужчина не осудит девушку за то, что она всего лишь живой человек. - Вы не понимаете! Летти отпустила ее руки и отступила. Девушка была права. В этом заключалась вся трудность. Для Анжелы, как и для всех обитателей Литтл-Байдуэлла, в этом заключалась их жизнь. В чувствах, верности, доверии и даже в предательстве. А для Летти это была лишь очередная пьеса. И сколько бы она ни притворялась кем-то, она этим кем-то не была и никогда не станет. - Но я понимаю вас, - тихо возразила она, - именно потому, что я такая женщина. Я встречала людей, подобных Кипу Химплерампу. Не поощряйте его, не бросайтесь выполнять его требования по мановению его руки. Вы только свяжете себя. - Она взялась за дверную ручку, желая поскорее удалиться. - Так вы не поможете мне? - печально спросила Анжела. Летти остановилась. - Я думала, что помогаю. Что еще она могла сказать? Зачем вообще давала совет? Анжела не из тех, кому приходится убегать из дома и от прошлой жизни, потому, что она сама сделала глупый выбор. И в то же время Летти была недовольна, что не помогла девушке. Она огляделась, давая себе время. - Ладно, но вы должны обещать мне, что подумаете над тем, что я вам сказала. Не дожидаясь ответа, она отперла дверь и вышла в коридор, расстроенная и усталая. Пьеса затянулась; сюжет выходил из-под контроля. Второстепенная роль инженю становилась более важной, чем рассчитывала Летти, а роль Агаты Уайт оказалась совсем не такой, как она предполагала. И чем ближе она узнавала Бигглсуортов, тем опаснее становилась игра. Слишком много ловушек возникало у нее на пути, слишком велика была опасность разоблачить себя как самозванку. Летти Поттс не знала, что произойдет во втором акте или какие слова она будет произносить, но твердо понимала одно: надо поскорее опустить занавес, иначе последний акт ей придется играть в тюремной камере. Глава 15 Если вы не уверены, как публика примет ваш спектакль, покиньте сцену за несколько минут до финала. - Мэри, дорогая, - спросила Эглантина горничную, появившуюся из-за обитой зеленым сукном двери, - ты видела леди Агату сегодня утром? - После вчерашнего крокета Эглантина ни разу не встретила их знатную гостью-служащую. - Ага, - сказала Мэри, помахивая веничком из перьев. - Час назад, когда я зашла убрать ее комнату, она укладывала вещи в саквояж. - Укладывала вещи? Странно. Ты не спросила зачем? Мэри посмотрела на хозяйку с таким видом, будто та сказала глупость. - Да я и не говорила с ней, - сообщила она таким тоном, словно ее спросили, не ругалась ли она в церкви. - Заскочила в комнату, увидела, что она все еще там, ну и выскочила обратно. - Понятно. - Какое-то движение на верхней площадке лестницы привлекло внимание Эглантины, и она увидела наклонившуюся вниз фигуру в длинном дорожном пальто. - Леди Агата! - воскликнула она. Фигура медленно выпрямилась. Мэри, увидев, что это действительно леди Агата, бросилась на кухню. - Да, мисс Бигглсуорт? - отозвалась сверху Летти. - Я вам нужна? Эглантина покраснела. - Я только подумала... то есть Энтон сейчас в библиотеке, и мы надеялись... Так сказать, мы подумали, что неплохо бы обсудить приготовления к свадьбе. - К свадьбе? Эглантина энергично закивала, но леди Агата явно ее не понимала. - К свадьбе Анжелы? Бедная леди Агата, подумала Эглантина, у нее, должно быть, голова идет кругом от всех этих свадеб, которые она должна устраивать. К тому же дама явно куда-то собралась. - Если, конечно, я не отрываю вас от важных дел в городе. - В городе? - Летти ступила на лестницу и остановилась. - Да, - сказала Эглантина. - Мэри говорила, что вы собираете вещи, и на вас пальто. - О! - Летги взглянула на пальто и удивленно раскрыла глаза, словно забыла, что надела его. - О, это! А... э... нет, ничего... Я .. я как раз собиралась в Литгл-Байдуэлл посмотреть, не... могла... бы я... - она улыбнулась и прокашлялась, - подобрать кружево к... к некоторым тканям, которые привезла с собой! - радостно закончила она. - Но это подождет. - Дама расстегнула пальто и бросила его на перила. - Когда мы закончим нашу беседу, я вернусь и возьму его. Она с обычной живостью спустилась с лестницы. - Куда мы идем? Эглантина махнула рукой в конец коридора. - В библиотеку. Там они застали Энтона, сидевшего с деловым видом за столом, и - как мило! - с ним была Анжела. Все, кто был заинтересован в устройстве самой прекрасной свадьбы, собрались здесь. Даже Ягненочек, с удовольствием заметила Эглантина, свернулся калачиком на подоконнике. - Леди Агата, - сказал Энтон, вставая. - Как приятно, что вы пришли. Прошу вас, садитесь. Не говоря ни слова, Летги села и расправила юбки своего утреннего платья бисквитно-розового цвета. Ни одна женщина с каштановыми волосами не решилась бы надеть платье с таким сочетанием цветов, но на гостье оно смотрелось шикарно. Эглантина устроилась у окна, взяв Ягненочка, посадила его себе на колени и стала задумчиво поглаживать его шелковистые уши. Как персона, чей вкус был столь изыскан, могла назвать свою собачку, кстати, необыкновенную и умную, таким безвкусным, неинтересным именем? Она подняла глаза. Энтон беспомощно смотрел на Эг-лантину. Эглантина смотрела на Анжелу. Анжела смотрела на свои руки. - Так, - улыбнулся Энтон. - Значит, так. - Он откашлялся. - Может быть, нам лучше всего поговорить начистоту? При этих словах Летти подняла голову. - Сэр? - Да, - сказал Энтон, кивая, и торопливо продолжил: - Так вот. Мы простые деревенские люди, леди Агата. Мы ничего не знаем об обществе, в которое вступает Анжела. Хотя, - быстро поправился он, заметив, как задрожали губы Анжелы, - хотя мы уверены, что ее новая семья будет гордиться нашей дорогой девочкой. Теперь задрожали губы Эглантины. Иногда мужчины бывают такими бесчувственными. Как будто ей надо все время напоминать, что она скоро потеряет любимое дитя! Энтон переводил испуганный взгляд с сестры на дочь. - Так же, как она была источником гордости для нас, ее родной семьи. - Так будет и дальше, - веско сказала Летти. - Она выходит замуж за маркиза. А не уходит в монастырь! Энтон обрадованно повернулся к ней: - Именно так! Но, поскольку она выходит за маркиза, мы надеемся на вашу помощь, леди Агата. Все заверяли нас, что самое лучшее, что мы сможем сделать, это отдать себя целиком в ваши руки. Итак, мы в ваших руках. Полностью в ваших руках. - Никто не ответил ему, и он упрямо продолжал: - Не беспокойтесь о расходах. Мы сделаем все, что вы посоветуете. Он посмотрел на сестру. Эглантина одобрительно кивнула. Энтон сказал все очень хорошо, как они и отрепетировали. Дело было за леди Агатой. - Прекрасно, - сказала она. Энтон потер руки, как крестьянин, готовящийся к длинному тяжелому трудовому дню в поле. - Анжела сказала, что вы уже выбрали материал и фасон для свадебного платья, и мы выписали модистку, которую вы рекомендовали. Она приедет в конце недели и примется за работу. Итак, что дальше? С чего мы начнем? Летти на мгновение задумалась. - Еда? Энтон и Эглантина смущенно переглянулись. - Но... ресторатор, - ответила она. - Нам дали понять, что он берет все это на себя. Щеки леди Агаты порозовели. От неудовольствия или какого-то другого чувства, было трудно сказать. - Ну да, - подтвердила она. - Он приготовит все блюда, и, я уверена, по высшему разряду, но не... не главное блюдо. Мы всегда выбираем его вместе с моими клиентами. - О, - глубокомысленно кивнул Энтон. - Что вы предлагаете? - Но это же не моя свадьба, - с милой скромностью возразила Летти. - Что любит невеста? Три пары глаз уставились на Анжелу. - Мне все равно. - Ладно, - кивнула Летти. - Как насчет жениха? Что он предпочитает? Снова все в ожидании посмотрели на Анжелу. - Простую пищу, - наконец вымолвила она. - Простую... натуральную... хорошую пищу. Заморгала и, отвернувшись, стала смотреть в окно. - Прекрасно. Значит, - решительно заявила Летти, - у нас будут репа и капуста! Девушка быстро повернулась и с открытым от изумления ртом посмотрела на гостью, а встретив ее прямой взгляд, покраснела. - Ну? - с вызовом спросила Летти. - Думаю, неплохо бы подать палтус, - смиренно предложила Анжела. Летти ободряюще улыбнулась: - И? - Крабы хороши в это время года. - О?.. - оживилась Летти. Впервые с тех пор, как она вошла в комнату, ее темные глаза заблестели. - Рыбный мотив? - пробормотала она. - Это можно сделать интересно. Или морская тема. Мы могли бы установить сцену... то есть, я хочу сказать, установить полосатые шатры на лужайке... - Она замолчала и задумалась. - Нет, не годится. Нужно что-то более экзотическое, чтобы произвести впечатление на пуб... пожилых гостей. Леди Агата в муках творчества представляла собой удивительное зрелище. Брови ее сурово сходились от умственного напряжения, а темные глаза блестели. "Достаточно ли экзотики в рыбной теме? - спрашивала она себя. - Что-то вроде... свадьбы на Брайтон-Бич?" - Она поморщилась. - О чем это я думаю? Ведь регентство безнадежно устарело, вы со мной согласны? Все неуверенно кивнули. Летти постучала пальцами по ручке кресла. Внезапно она резко выпрямилась, глаза расширились, словно она увидела что-то, невидимое для других. - Нашла! У нас будет "Микадо"! - Очень мило, - откликнулась Анжела. - Очаровательно! - восхитилась Эглантина. - А что такое "мик-а-до"? - спросил Энтон. Слава Богу, у нее был брат. Слова "мик-а-до" она где-то слышала, но не помнила где, не говоря уже о том, что не имела понятия о том, что это значит. Летти засмеялась: - Это музыкальный фарс. Постановка мистера Гилберта и сэра Артура Салливана. Вы, конечно, слышали песенку про иву? - Да! - обрадовался Энтон. - Заразительная мелодия, правда? Но какое отношение она имеет к свадебным торжествам? - Это только идея, - объяснила его собеседница. - Она дает нам тему для разработки и связывает все воедино. Очень важно связать все воедино. А нельзя ли раскидать еще группу сюжетиков по всей лужайке, а? - Сюжетиков? - переспросил совершенно сбитый с толку Энтон. Эглантина тоже несколько растерялась. - Несозвучные элементы, - любезно пояснила Летти. - То, что отвлекает... гостей от главного события. Она наклонилась вперед, жажда деятельности чувствовалась во всем ее облике и уверенном тоне. "Она любит свое дело, - подумала Эглантина. - Неудивительно, что она с ним хорошо справляется. Ее энтузиазм так заразителен, и как интересно она все объясняет!" Да и сама Эглантина была возбуждена. Энтон тоже находился под впечатлением. И даже Анжела, которая, судя по ее несчастному виду, должно быть, очень беспокоилась последнее время, выглядела заинтригованной. - Понимаете, - взволнованно говорила знатная гостья, - все должно быть согласовано и направлено к финалу, к тому торжественному моменту, когда центральные фигуры - жених и невеста - будут получать поздравления от счастливой компании родных и друзей. Все, начиная с обстановки и заканчивая костюмами и освещением, должно быть согласовано. - Она махнула рукой, французским жестом отвращения заканчивая разговор. - Иначе это будет второсортная постановка. - Я и понятия ни о чем таком не имела, - вздохнула Эглантина. Летти самодовольно улыбнулась и опустилась в кресло. - Мало людей, посещающих подобные празднества, понимают, что только хорошее управление всем "оркестром" позволяет мероприятию проходить так гладко. Только так можно добиться успеха. Хотя все кажется таким простым... - А, - сказал Энтон, улыбаясь и потирая руки. - Черт побери, думаю, что в вашем лице мы обрели сокровище, леди Агата. Пожалуйста, делайте все, что хотите... - Он замолк и посмотрел сначала на дочь, а затем на сестру. - Я хочу сказать, если это радует Анжелу и Эглантину... - Обязательно! - поддержала Эглантина. - О да! - сказала Анжела. - О Боже! - прошептала Летти. Глава 16 Совесть подобна любимому щенку: если вы избалуете его чрезмерным вниманием, он начнет тявкать в самые неподходящие моменты. Утром следующего после игры в крокет дня Эллиот получил ответ на запрос относительно леди Агаты. Он вышел из почтовой конторы и сунул в карман телеграмму, полученную от фирмы "Уайтс. Обслуживание свадебных торжеств". В эту минуту из станционного здания появилась леди Агата в сопровождении своей собачки. Тяжелый, набитый вещами саквояж бил ее по ногам, и дама с трудом сохраняла равновесие. Поднявшийся еще утром ветер трепал ее фантастическую шляпу. Она была так поглощена своим багажом, что не заметила, как-Эллиот оказался рядом с ней. - Позвольте мне. Он протянул руку к саквояжу. Саквояж выпал из рук леди Агаты и стукнулся о землю. Она резко подняла голову. Поля ее шляпы ударили его по подбородку. - Сэр Эллиот! - Летти побледнела. - Леди Агата. - Неужели она все еще думала об их поцелуях? В этом она была не одинока. Все утро он просидел над кипой судебных дел и прошений, не в состоянии сосредоточиться ни на одном из них, все еще находясь во власти воспоминаний о ее полураскрытых губах, таких мягких, податливых, сладких... Он никогда не поддавался порыву страсти так бездумно, как это случилось, когда он целовал ее. Это было немыслимо для него, почти как ругаться в присутствии женщины. Его охватила буря желаний. - О Боже, я поцарапала своей шляпой ваше лицо. - Она протянула руку к его лицу и тут же опустила ее. Он и подумать не мог, что ему так захочется ее прикосновения, пока ему в этом не было отказано. - Простите. - Не беспокойтесь, - пробормотал он и поправил ее шляпу, криво надвинув на копну каштановых волос. Снова он сделал это инстинктивно, вопреки приличиям и условностям. Это была ее вина, и, если она и дальше собирается смотреть на него так, он... - Позвольте, - попросил Эллиот, не спуская глаз с ее шляпы, и хотел взять саквояж. - Не надо, - возразила она. - Я сама. - Куда вы едете? - спросил он. Его охватила паника при мысли, что она решила уехать. Покинуть его. - Еду? - Она невинно взмахнула ресницами. - Почему вы так решили? - Вы вышли из здания вокзала. С вами багаж... - Ах, это? - Она бросила взгляд на саквояж. - Я собиралась съездить на поезде в тот городок на побережье, в нескольких милях отсюда. Как он называется? Уитлок? - До Уитлока тридцать миль. - В самом деле? - искр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору