Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
о насквозь,
увидела правду: как тяжело ему с Салли, как она заставляет его платить за
то, что так хороша; бесстрастным взглядом художника Руфь наблюдала, как он
строит из себя клоуна, и пьет, и дурачится, и видела, что могла бы сделать
его жизнь более легкой, а сейчас ее легкой назвать было нельзя, хотя Матиасы
одинаково любили вечеринки и все, что могут дать деньги, и оба отличались
известной незрелостью, заметной и в детях, когда те. обращали к родителям
свои чистые, похожие на пустые блюдца личики. И однако же, Ричард болтал с
Руфью о Пьяже , и о Споке , и об Анне Фрейд , и об Айрис Мердок , и о Джулии Чайлд , и
о мебели, и о кулинарных рецептах, и моде. Он всегда замечал, как она одета;
иногда отпускал комплимент, иногда - оскорблял. Он осудил ее, когда она
обрезала волосы, а Джерри настаивал на этом; он даже хотел, чтоб она
подстриглась совсем коротко: ?красиво, когда череп обрисован?.
Зачем ему понадобилось обрисовывать ее череп? Танцуя с нею как-то на
вечеринке, Ричард погладил ее - именно погладил, а не пошлепал - сзади и
сказал, что, по его мнению, у нее самый сексуальный в городке зад. ?Он
разговаривает со мной, как женщина с женщиной?, - пояснила Руфь, когда
Джерри посетовал, что на вечеринках она слишком много времени проводит с
Ричардом; произнося эти слова, она сознавала, что за все свое замужество
впервые намеренно лжет. На другой вечеринке Ричард предложил ей позавтракать
вместе и даже назвал ресторан - китайский ресторан по дороге на Кэннонпорт.
Она поблагодарила и отказалась. Потом она долго раздумывала, правильно ли
поступила, поблагодарив его. Ведь если ты за что-то признательна, значит,
уже наполовину согласна принять. А когда она сказала ему (зачем?), что в
отчаянии от ?религиозного кризиса?, переживаемого Джерри, Ричард снова
предложил встретиться, чтобы как следует это обсудить. ?Он чертовски
нервный, а я читал кое-какие книги на этот счет?. Она сожалеет, но лучше не
надо. Он не стал настаивать, и ей это понравилось. Его предложения были как
плоская шутка: чем чаще ее повторять, тем смешнее она становится; теперь на
вечеринках Руфь уже ждала той минуты, когда Ричард, поджав от волнения
тонкие, почти не существующие губы и чуть склонив набок голову, точно
окривевший бог, подойдет и задаст ей свой избитый вопрос.
Но дома, в часы, когда она оказывалась наедине с собой, она вдруг
просыпалась среди ночи с сознанием жуткого одиночества, и словно в ответ на
крик о помощи злым духом на нее наваливался Ричард. Она чувствовала, как он
неловко, на ощупь ищет дорогу к тайне, которая жаждет быть открытой.
Неприятный иней, застилавший его глаз там, где у других людей черная точка
вбирает в себя свет, вызывал у нее оцепенение, и, как защитная реакция,
вспыхивала дикая, неистовая любовь к Джерри. Она обхватывала его недвижное
тело, а он - шевельнется, перекатится на другой бок и снова заснет. Сон у
них был разный: Джерри страдал бессонницей, засыпал поздно и спал глубоко и
долго; Руфь засыпала без труда и просыпалась очень рано.
Если в унитарной церкви и есть высшая заповедь, то она гласит: ?Смотри на
вещи реально?. ?Выясняли всякие вещи?, - любил говорить ее отец, возвращаясь
глубоко за полночь домой после очередной вселенской межрасовой схватки в
Поукипси. Однажды пустым зимним днем, когда двое старших детей были в школе,
а Джоффри спал и жизнь в доме шла, как часы, своим заведенным порядком:
горела плита, высыхал дощатый пол, а улица сверкала от снега, - на крыльце
возник Ричард. Увидев из окон гостиной его старый рыжевато-коричневый
?мерседес?, Руфь пошла открывать, уже зная, кто это. Дверь заело, и Руфи
пришлось подергать ее, чтобы открыть, - оба немного растерялись, когда она,
наконец, распахнулась. Он стоял в проеме двери, точно в раме, - дождевик и
клетчатая рубашка, раскрытая у ворота, - этакий огромный скорбный призрак. В
качестве предлога он принес книгу, о которой они говорили, - новый роман
Мердок. Он и использовал ее лишь как предлог, вручив мимоходом: инстинкт
подсказывал, что предлоги едва ли понадобятся в дальнейшем.
***
Зима уступила место весне, и Руфь привыкла к нему. Ничего не видя поверх
его тяжелых, поросших мягкими черными волосками плеч, Руфь деловито отвечала
на осторожные, настойчивые ласки Ричарда. Все у них происходило по-деловому,
под контролем разума, к взаимному удовлетворению; с этим чужим человеком у
нее всегда хватало времени - времени пройти весь путь до конца и упасть вниз
с обрыва, упасть и снова прийти к изначальной точке, прочно чувствуя спиною
землю. Землей была их постель - ее и Джерри. Яркий свет дня разливался
вокруг нее. Джоффри спал на другом конце второго этажа. Не без любопытства
Руфь дотронулась до маленькой дуги малиновых пятнышек на плече Ричарда -
следы зубов, оставленные словно бы кем-то другим.
- Извини, - сказала она.
- Столь сладостная боль, как принято говорить.
У него был на все ответ. Не желая подвергать себя испытанию, она, чтобы
не смотреть ему в глаза, стала изучать его губы. Нижняя губа как-то жалобно,
по стариковски отвисла, и сейчас, после любви, обе губы были смочены слюной.
- Это так на меня непохоже, - сказала она. Почти не разжимая губ, он
произнес:
- Это - часть игры. Любовницы кусаются. Жены - никогда.
- Не смей. - Она чуть сдвинулась, чтобы не так чувствовать тяжесть его
тела. - Не зубоскаль
Его дыхание, отдававшее перегаром виски, - хотя он вошел через кухонную
дверь в полдень и они сразу легли в постель, - было все еще неровным,
прерывистым.
- Ни черта я не зубоскалю, - сказал он. - Я просто пьян. И выжат как
лимон.
Опустив глаза, она увидела линию слияния их тел, свои груди, прижатые к
его волосатой груди, отчего он всегда казался ей неуклюжим мохнатым
медведем. По сравнению с ним Джерри был гладкий, как змея.
Словно провидя ее мысли, Ричард спросил:
- Я тебе кажусь чокнутым?
- Я и сама себе кажусь такой.
- Почему ты меня впустила, Руфи-детка?
- Потому что ты попросил.
- А никто раньше не просил?
- Во всяком случае, я этого не замечала.
Ричард глубоко вобрал в себя воздух, рывком оторвался от ее груди; она с
грустью почувствовала, как он уходит из ее жизни, отступает в перспективу.
- Просто не понимаю, - сказал он, - почему вы с Джерри не работаете в
постели. Очень ты лихо все умеешь.
Она сжала его коленями и принялась качать - туда, сюда, чуть нетерпеливо,
точно ребенка, который не желает засыпать. Зря он упомянул про Джерри: это
грозит все испортить. Дом затрясся, и через мгновение, взрывая звуковой
барьер, над ними, в безграничной синеве за окном, пронесся реактивный
самолет. На другом конце дома захныкал в своей кроватке Джоффри. Ричарду
пора уходить, но пока он здесь, надо его использовать. Надо учиться.
- Так принято говорить? - спросила она. - ?Лихо умеешь?? - В ее устах это
прозвучало до того странно, что Руфь покраснела, хотя и лежала совсем голая.
Ричард посмотрел на нее сверху вниз; своей пухлой, казалось, бескостной
рукой он провел по ее волосам, зрячий глаз его словно впивал ее лицо, на
котором читался испуг. Она заставила себя посмотреть ему в глаза - уж это-то
она может для него сделать.
- Никто, значит, никогда не говорил тебе, - сказал он, поглаживая ее, -
какая ты пикантная штучка.
Таким уж он сам себе виделся: учитель, учитель житейской мудрости, В ту
весну и лето 1961 года они встречались в основном чтоб поболтать, а не
затем, чтобы лечь в постель. Зная, с каким презрением Джерри относится к
Ричарду и как гордится самим собой, Руфь понимала, что изменяет мужу не
тогда, когда отдается другому, ибо ей решать, кому дарить свое тело, а когда
рассказывает о тайном страхе, который снедает Джерри и которым он делится
только с ней.
- Он говорит, что видит всюду смерть - в газетах, в траве. Он смотрит на
детей и говорит, что они высасывают из него жизнь. Говорит, что их слишком
много.
- А он когда-нибудь ходил к психиатру? - Ричард зацепил палочками кусочек
водяного ореха и отправил в рот. Они сидели в китайском ресторане ярким
июльским днем. Занавески на окнах были задернуты, отчего казалось, что за
окном не полдень, а янтарный вечер.
- Он презирает психиатрию. Из себя выходит, стоит мне намекнуть, что у
него со здоровьем не все в порядке. Когда я говорю, что не боюсь смерти, он
называет меня духовно неполноценной. Говорит, я не боюсь, потому что лишена
воображения. Под этим он, видимо, подразумевает, что у меня нет души.
Ричард, потягивая мартини - третий по счету, - почесал костяшкой пальца
нос.
- Вот уж никогда не думал, что этот малый до такой степени псих. Я бы
попросту списал его как депрессивного маньяка, если бы не эти мысли о
смерти, - тут уж пахнет психопатией. А на его работе это не отражается?
- Он говорит, что по-прежнему в состоянии работать, хотя у него уходит на
это в два раза больше времени, чем раньше. Он ведь сейчас, главным образом,
ходит по совещаниям да поставляет идеи, а осуществляют их другие. Он уже не
рисует дома, а мне жаль. Даже в ту пору, когда все его работы возвращали нам
по почте, приятно было видеть его за делом. Он всегда рисовал под радио -
говорил, это помогает ему наносить краску.
- Но Эла Каппа из него все-таки не
вышло.
- Он никогда к этому и не стремился.
- Мне нравится твоя лояльность, - сказал Ричард: в тоне его звучала
непоколебимая самовлюбленность - черта, характерная для обоих Матиасов.
У Руфи перехватило дыхание, и она уставилась в тарелку: она ведь была так
далека от мысли, что совершает страшную ошибку.
- Лояльности тут маловато, - сказала она. - У меня сейчас такое чувство,
будто мы с тобой проникли в его мозг и сделали его еще хуже. Он говорит - я
отсутствую.
- Где отсутствуешь?
- Меня нет. Нигде. Нет с ним. Ну, ты понимаешь.
- То есть ты чувствуешь себя теперь моей, а не его?
Ей не хотелось показывать Ричарду, сколь неприятна ей эта мысль, да и
сама терминология. Она сказала:
- Я не уверена, что я вообще чья-либо. Возможно, в этом моя беда.
Крупинка риса прилипла к его нижней губе, точно окурок.
- Попытайся объяснить, - сказал он, - что это за ерунда насчет твоего
отсутствия. Ты хочешь сказать - в постели?
- Я стала лучше в постели. Благодаря тебе. Но, похоже, это не имеет для
него значения. Прошлой ночью, после всего, он разбудил меня около трех и
спросил, почему я его не люблю. Оказалось, он бродил по дому, читал Библию и
смотрел всякие страсти по телевидению. У него бывают такие приступы, когда
ему трудно дышать лежа. У тебя рисинка на губе.
Он смахнул ее нарочито подчеркнутым жестом, показавшимся Руфи комичным.
- И давно у него эти неприятности с дыханием? - спросил он.
- Это появилось еще до того, как у нас с тобой началось. Но лучше ему не
стало. Я почему-то думала, что станет. Не спрашивай - почему.
- Так. Значит, я спал с тобой, чтобы избавить Джерри от астмы. -
Саркастический смех у Ричарда звучал не очень убедительно.
- Не передергивай, пожалуйста.
- Я и не передергиваю. Ведь совершенно ясно, на что ты намекаешь. Ты
намекаешь, что я для тебя - эдакий козел отпущения. Не извиняйся. Все эти
годы я был козлом отпущения для Салли. Что ж, теперь могу сыграть эту роль и
для тебя.
Он молил ее сказать, что она его любит. А она не могла заставить себя
произнести эти слова. Она всегда знала, что у них с Ричардом нет будущего,
но только сейчас поняла, сколь кратковременно их настоящее. Его голова в
янтарном свете казалась огромной - неестественная, непропорциональная
голова, надетая поверх настоящей, из которой глухо, словно из бочки,
вылетали слова.
- Надоело мне все, - сказала вдруг она. - Не создана я для романов. Все
лето у меня были нелады с желудком, и я чувствую себя ужасно подавленной
после наших встреч. А он мою ложь даже и не слушает. Я все думаю: если бы он
знал, развелся бы он со мной?
Ричард резко, со стуком опустил палочки на пустую тарелку,
- Никогда, - сказал он. - Он никогда не разведется с тобой - ты ведь для
него как мать. А человек, черт возьми, не разводится со своей матерью. - В
его словах была такая безнадежность, что ей захотелось плакать; должно быть,
он почувствовал это, ибо голос его зазвучал мягче.
- Как жратва - понравилась? Похоже, чоу-мейн был консервированный.
- Мне все показалось вкусным, - решительно заявила Руфь.
Он накрыл ее руку ладонью. Ее поразила схожесть их рук: его рука была
слишком для него маленькая, а у нее - слишком для нее большая.
- Ты очень выносливая, - сказал он. Это прозвучало и как комплимент, и
как прощание.
***
Окончательно она порвала с ним в сентябре, Джерри напугал ее, услышав
часть их телефонного разговора. Она думала, что он подметает задний двор. А
он неожиданно появился из кухни и спросил:
- Это кто, звонил? Ее охватила паника.
- Да так, ерунда. Одна женщина из воскресной школы спрашивала, собираемся
ли мы записывать Джоанну и Чарли.
- Слишком они там стали деятельны и назойливы. Что ты сказала?
- Я сказала - конечно, собираемся.
- Но я слышал, ты сказала - нет.
А Ричард спрашивал, не согласится ли она пообедать с ним на будущей
неделе.
- Она спросила, собираемся ли мы водить и Джоффри.
- Конечно, нет, - сказал Джерри, - ему ведь еще нет и трех. - И, сев за
стол, принялся листать субботнюю газету. Он всегда открывал ее на странице с
комиксами, словно надеясь найти там себя. - Почему-то, - сказал он, не глядя
на нее, - я тебе не верю.
- Но почему же? Что ты такое услышал?
- Ничего. Все дело в твоей интонации.
- Вот как? А какая же у меня была интонация? - Ей хотелось хихикнуть.
Он смотрел куда-то в пространство, словно решал некую эстетическую
проблему. Он выглядел усталым, юным и тощим. Волосы у него были слишком
коротко пострижены.
- Не такая, как всегда, - сказал он. - Более теплая. Это был голос
женщины.
- Но ведь я и есть женщина.
- Когда ты говоришь со мной, - сказал он, - голос у тебя совсем
девчоночий.
Она хмыкнула и стала ждать следующего, более сильного удара. А он снова
углубился в изучение страницы с комиксами. Ей захотелось обнять этого
слепца.
- Такой ясный, холодный, девственный, - добавил он. У нее исчезло желание
его обнимать.
Как-то на следующей неделе она поехала за покупками в маленький торговый
центр Гринвуда. Во всех витринах была выставлена одежда для школьников, а у
Гристеда пахло яблоками. Воздух над телефонными проводами, казалось,
выстирали и заново повесили. Полисмены снова надели форму с длинными
рукавами. Над входом в магазин мелочей сняли полотняный навес. Направляясь к
своему ?фолкону? с двумя бумажными пакетами, полными продуктов, она увидела
возле парикмахерской ?мерседес? Ричарда. Она замедлила шаг, проходя мимо
открытой двери, из которой запах бриллиантина выплескивался на панель, и
увидела его - широкий, грузный, в своей обычной клетчатой рубашке, он сидел,
ожидая очереди. Сердце ее устремилось к нему - ей не хотелось, чтобы он
стригся. Ричард увидел ее, выбросил сигарету и, поднявшись с кресла, вышел
на улицу.
- Не хочешь чуть-чуть прокатиться?
Это ?чуть-чуть? прозвучало для нее укором. Она ведь избегала его. Он
стоял, моргая на ярком солнце, незащищенный, неуверенный в следующем шаге, -
неприкаянный призрак, оставшийся от развеявшегося сна. Как странно, подумала
Руфь, что можно спать с человеком и видеть в нем лишь постороннего человека
- не больше. Она пожалела Ричарда и, согласившись прокатиться, поставила на
переднее сиденье пакеты с покупками - громоздкие и шуршащие, словно
старухи-компаньонки. В его машине знакомо пахло немецкой кожей,
американскими конфетами, пролитым вином... Ричард выбрался из центра и повел
машину мимо типичных коннектикутских домиков, глубоко и плотно упрятанных в
одеяла зелени, - к городской окраине, где вдали от воды еще сохранился
заповедный редкий лес.
- Я скучаю по тебе, - сказал он. Руфь почувствовала, что не может не
сказать: ?Я тоже по тебе скучаю?.
- Тогда что же происходит? Вернее, почему ничего не происходит? Разве я
сделал что-то не так?
Руфи бросилось в глаза, пока они, подпрыгивая на выбоинах давно не
ремонтированной дороги, ехали к пруду, где зимой детишки катаются на
коньках, - что иные деревья, высохшие, умирающие, уже начали терять листву.
- Ничего, - ответила она. - Ничего преднамеренного в моем поведении нет -
просто дел прибавилось, кончилось лето. Все зверье возвращается в свои
берлоги.
Желтые пятна мелькали за косматым черным облаком его волос.
- Знаешь, - сказал Ричард, - я ведь могу осложнить тебе жизнь.
- Каким образом?
- Сказать все Джерри.
- Зачем тебе это?
- Я хочу тебя.
- Не думаю, чтобы таким путем ты меня получил.
- Я ведь знаю тебя, Руфи-детка. Я так хорошо тебя знаю, что могу сделать
тебе больно.
- Но не сделаешь. И вообще не пора ли тебе подыскать другую даму сердца?
Он рассказывал ей о романе, ускорившем его охлаждение к Салли; да и о
других романах тоже. Руфь чувствовала себя тогда оскорбленной, хоть и
промолчала: эти женщины показались ей такими вульгарными, да и Ричард
говорил о них с нескрываемым презрением.
Он свернул на проселочную дорогу - две колеи в траве, - что вела к пруду.
Дальше путь преграждала цепь; Ричард остановил машину. Между ними на
переднем сиденье стояли пакеты с продуктами. На той стороне пруда одинокий
рыбак общался со своим отражением. Было утро; дети, собиравшиеся здесь в
течение всего лета, сейчас сидели в школе; она оставила Джоффри на попечении
маляра, сдиравшего обои в гостиной, и обещала вернуться через полчаса. Все
это промелькнуло в ее мозгу, пока она ждала, что предпримет Ричард. Он
спросил ее:
- У тебя кто-то есть?
- Кроме Джерри? Другой роман? Не будь мерзким. Если бы ты хоть немного
знал меня, ты бы даже не спрашивал.
- Возможно, я тебя и не знаю. Борись за то, чтобы узнал.
Раз он считает ее борцом, что ж, она будет бороться.
- Ричард, - сказала она, - я должна просить тебя не звонить мне больше
домой. Джерри слышал часть нашего последнего разговора и потом такое нес,
что мне стало страшно.
На его лице, повернутом к ней зрячим глазом, отразилось смятение: Руфь
сама удивилась, какое это ей доставило удовольствие.
- Что именно?
- Ничего определенного. О тебе - ничего. Но, мне кажется, он знает.
- Повтори в точности, что он сказал.
- Нет. Это не имеет значения. Тебя, в общем-то, не касается, что он
сказал. - Это перестало его касаться всего лишь секунду назад, когда он
пришел в такое волнение при одной мысли, что Джерри знает. Если бы он любил
ее, он бы только обрадовался, ему бы не терпелось в открытую вступить за нее
в борьбу.
Ричард на ощупь вытянул сигарету из пачки в нагрудном кармашке.
- Ну что ж. - Он сунул слегка помятую сигарету в рот, поднес к ней спичку
и выдохнул вверх, к крыше машины, широкую струю дыма. Нижняя губа его
вытянулась, точно сток трубы. Он был пуст. Она поняла, что он мучительно
ищет слова, которые не поставили бы его в ложное положение.
- Хочешь поблагодарить меня, - спросил он, наконец, - за очень приятную
поездку?
- Ты не думаешь, что так будет лучше?
Далекий рыбак взмахнул удочкой, и птицы на деревьях обрушили на них град
комментариев. Пакеты с продуктами у ее локтя зашуршали - там таяло мороженое