Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
обнаружить за ней Ричарда; теперь стук раздался, и у Джерри не было ни
малейшего желания впускать Ричарда в ту памятную комнату. Он сказал:
- Не вижу, какое это имеет значение.
- Не хочешь мне говорить. Прекрасно. Салли, в каком отеле? - И даже не
дав ей времени ответить, спросил:
- Руфь?
- Понятия не имею. Зачем тебе это нужно?
- Мне нужно знать, потому что все это распроклятое лето я был вонючим
посмешищем. Я как-то сидел тут и вспоминал - все лето что-то было не так:
всем сразу становилось весело, стоило мне появиться. Помню - очень меня
тогда это задело - подошел я у Хорнунгов к Джейнет и Линде, они шептались о
чем-то, а как увидели меня, даже побелели. ?Что происходит?? - спросил я, и
лица у них стали такие, точно я навонял при них, да еще с трубным звуком.
- Ричард, - прервал его Джерри. - Я должен тебе кое-что сказать. Ты
никогда мне не нравился...
- А ты всегда мне нравился, Джерри.
- ...но моя связь с Салли привела к тому - ты уж меня извини, - что и ты
полюбилея мне. И не пей ты, пожалуйста, эту гадость, это дерьмовое виски или
что это там у тебя.
- Рецина. Ваше здоровье. L?Chaim! Saluti! Prosit!
Джерри разрешил налить себе еще вина и спросил:
- Ричард, где ты выучил все эти языки?
- Ist wunderbar, nichts?
- Может, вам, мужчинам, и весело, но для нас, остальных, это мука, -
сказала Салли. Она сидела все так же, застыв, как мадонна; Теодора на
коленях у нее клевала носом, словно загипнотизированная.
- Уложи это отродье в постель, - сказал Ричард.
- Нет. Если я уйду из комнаты, вы сразу начнете говорить обо мне. Начнете
говорить о моей душе.
- Скажи мне название отеля. - Ричард произнес это, ни к кому не
обращаясь. Никто ему не ответил.
- Что ж, о'кей. Хотите вести жесткую игру. Очень хорошо. Очень хорошо. Я
тоже могу вести жесткую игру. Мой папа был человек жесткий, и я могу быть
жестким.
Джерри сказал:
- А почему бы и нет? Ты ведь мне ничем не обязан.
- Черт подери, Джерри, а ты заговорил на моем языке. Skol .
- Пьем до дна. Chin-chin.
- Проклятый мерзавец, не могу на тебя сердиться. Пытаюсь рассердиться, а
ты не даешь,
- Он просто ужасен, когда вот так дурака валяет, - сказала Руфь.
- В чем же будет заключаться твоя жесткая игра? - спросил Джерри.
Ричард принялся что-то чертить в блокноте.
- Ну, я могу отказать Салли в разводе. А это значит, что она не сможет
выйти замуж за другого.
Салли села еще прямее, губы ее растянулись в тоненькую линию, слегка
обнажив зубы; Джерри увидел, что она не только не стремится уйти от
объяснений, а наоборот: рада сразиться с Ричардом.
- Да, - резко сказала она, - и у твоих детей не будет отца. Зачем же
вредить собственным детям?
- А с чего ты взяла, что я отдам тебе детей?
- Я же, черт побери, прекрасно знаю, что тебе они не нужны. Ты никогда их
не хотел. Мы завели их, потому что наши психоаналитики сочли, что это
полезно для здоровья.
Они в таком темпе обменивались репликами, что Джерри понял: они уже не
раз сражались на этой почве.
Ричард улыбался и продолжал что-то чертить в блокноте. Джерри подумал,
интересно, каково это видеть одним глазом. Он закрыл глаз и окинул взглядом
комнату - стулья, женщины, бокалы сразу лишились одного измерения. Все стало
плоским, невыразительным - таков мир, вдруг понял он, если смотреть на него
глазами безбожника, ибо присутствие Бога придает каждой вещи объемность и
значение. Это было страшно. Ему всегда был ненавистен вид Ричарда - эта
задумчиво склоненная голова, елейно-нерешительный рот, нелепо-безжизненный
глаз. Может... не потому ли, что, глядя на его лицо, он представлял себе,
каково было бы ему жить без глаза? Он открыл глаз, и все окружающее,
завибрировав, вновь стало объемным, а Ричард поднял голову и сказал Салли:
- Ты права. Мой юрист, во всяком случае, отговорил бы меня от этого.
Давайте рассуждать здраво. Давайте рассуждать здраво, ребята. Попытаемся
приструнить этих маленьких зеленоглазых дьяволят. Джерри, я знаю, ты будешь
хорошим отцом моим детям.
Я видел, как ты обращаешься со своими детьми, ты - хороший отец.
- Ничего подобного, - сказала Руфь. - Он садист. Он их дразнит.
Ричард слушал ее и кивал.
- Он не идеальный, но он вполне о'кей, Руфи-детка. Он человек незрелый,
ну, а кто сейчас зрелый? Руфь продолжала:
- Он заставляет их против воли ходить в воскресную школу.
- Детям необходима, - сказал Ричард, по-пьяному тупо и сонно растягивая
слова, - детям необходима жизненная основа, пусть самая идиотская. Джерри, я
буду платить за их обучение и одежду.
- Ну, за обучение - конечно.
- По рукам.
Ричард принялся набрасывать цифры. В тишине как бы сдвинулась огромная,
физически неощутимая тяжесть - так под папиросной бумагой в Библии
обнаруживаются детали гравюры, изображающей ад.
Джерри воскликнул:
- Да, но как же будет с моими детьми?
- Это уж твоя забота, - сказал Ричард, сразу протрезвев.
- Отдай мне одного, - обратился Джерри к Руфи. - Любого. Чарли или
Джоффри - ты же знаешь, как Чарли изводит малыша. Их надо разделить.
Руфь плакала; трясущимися губами она произнесла:
- Они нужны друг другу. Мы все нужны друг другу.
- Прошу тебя. Чарли. Разреши мне взять Чарли. Салли вмешалась в разговор:
- А почему ты не можешь его взять? Они такие же твои дети, как и ее.
Руфь повернулась на своем стуле с прямой спинкой.
- Я бы, возможно, и отдала их, будь на твоем месте другая женщина, -
сказала она. - Но не ты. Я не доверю тебе моих детей. Я не считаю тебя
подходящей матерью.
- Как ты можешь говорить такое, Руфь! - возмутился Джерри. - Посмотри на
нее! - Но уже сказав это, он вдруг понял, что, возможно, только ему она
кажется нечеловечески доброй, только для него лучится добротой ее лицо -
лицо, которое он видел запрокинутым от страсти под своим лицом: глаза
закрыты, губы раздвинуты - словно отражение в воде пруда. Он видел в ней
слишком многое и был теперь как слепой, и, возможно, они - Ричард и Руфь -
видели ее точнее.
***
Ты не веришь, что я такая простая. А я простая, как... как эта разбитая
бутылка.
***
- По воскресеньям, на каникулы - безусловно, - сказала Руфь. - Если я
рехнусь или убью себя, - бери их. Но пока они остаются со мной.
- Да, - без всякой надобности подтвердил Джерри. Он находился в каком-то
странном состоянии: стремясь побыстрее отделаться от Ричарда, он так себя
взвинтил, что потерял над собой контроль и в этом состоянии неуправляемости
невольно повысил голос, измеряя всю глубину своей беспомощности. Измерив же
ее, он умолк, и наступила необъятная тишина.
Внезапно Ричард сказал:
- Ну, Салли-О, поздравляю. Поздравляю, девочка, ты своего добилась. Ты
ведь многие годы нацеливалась на Джерри Конанта.
- В самом деле? - спросил Джерри.
- Конечно, - сказала ему Руфь. - Каждому это было ясно. Даже как-то
неловко становилось. Ричард сказал:
- Не перечеркивай этого, Руфь. А может, это самая что ни на есть
настоящая, подлинная amour de coeur . Давай
пожелаем деткам счастья. Единственное, от чего ты никогда не будешь
страдать, Джерри, - это от скуки. Салли - существо неспокойное. У нее много
прекрасных качеств: она хорошо готовит, хорошо одевается, хороша - ну,
относительно хороша - в постели. Но спокойной ее не назовешь.
- Разве мы об этом говорили? - спросил Джерри.
- Мы говорили об обучении детей, - сказала Руфь. И поднялась. - Я поехала
домой. Больше я не могу.
- Должен сказать, - заявил Джерри с вновь пробудившимся желанием досадить
этому типу, - что я сторонник государственных школ.
- Вот и я тоже, приятель Джерри, - сказал Ричард, - и я тоже. Это Салли
настаивает на том, чтобы деток возили автобусом в школу для снобов.
- Это мои дети, - решительно заявила Салли, - и я хочу, чтобы они
получили самое лучшее образование. - Мои - Джерри сразу заметил, что в этом
слове для нее заключена особая красота: по ее артикуляции ясно было, какое
это бесценное слово.
Руфь спросила, нерешительно опускаясь снова на стул:
- А что, если Джерри захочет бросить работу? Ты согласишься жить с ним в
бедности?
Салли тщательно обдумала ответ и, казалось, была довольна результатом.
- Нет. Я не хочу быть бедной, Руфь. Да и кому охота?
- Мне. Если бы всем нам приходилось в поте лица добывать свой хлеб, у нас
не было бы времени на это... это безумие. Все мы до того избалованы, что от
нас смердит.
- Руфи, - сказал Ричард, - ты высказываешь вслух мои мысли. Назад к
природе, к простоте и бедности. Я всю жизнь регистрировался как демократ. Я
дважды голосовал за Эдлая Стивенсона.
Салли, обретя, наконец, дар речи, решила теперь высказать все, что пришло
ей в голову, пока говорили другие.
- Понимаете, подпись под бумагой еще не означает, что вы уже не муж и
жена. - Джерри слышал это и прежде, когда она шепотом поверяла ему свою
душевную муку; сейчас это прозвучало неуместно, нескладно, не вполне
нормально. Руфь поймала его взгляд, потом посмотрела на Ричарда. Салли же,
почувствовав, что они втихомолку потешаются над нею, распалилась еще больше:
- А человек, который больше всех теряет, не вызывает ни у кого из нас ни
капли сочувствия. У Руфи остаются ее детки, мы с Джерри получаем друг друга,
а Ричард - ни черта! - Она потупилась; волосы упали ей на лицо, словно
опустился занавес после пламенной речи.
Ричард наблюдал за своими гостями, подстерегая их реакцию, и, казалось,
колебался, не зная, присоединиться ли к ним, или возродить союз с женой.
Переняв ее тон, он ринулся в наступление:
- Джерри, разреши мне кое о чем тебя спросить. Ты когда-нибудь был один?
Я хочу сказать: как перед Богом, до самого нутра, растуды тебя в качель -
совсем один. Так вот: эта широкозадая тупая шлюха была моим единственным в
жизни другом, а теперь она бросает меня ради тебя.
- Значит, ты любишь ее, - сказала Руфь. Ричард тотчас отступил.
- О да, я ее люблю, конечно, люблю, эту сумасшедшую суку, но... какого
черта. Моя карта бита. Que sйra, sйra .
- А я считаю, что два вполне приличных брака летят к черту по какой-то
идиотской ошибке - из-за этакой жалкой алчности, - сказала Руфь и снова
поднялась, - но никто со мной не согласен, а потому на этот раз я уже
действительно ухожу.
- Значит, решено? - спросил Джерри.
- А разве нет?
- Это ты сказала - не я. Как же мы теперь поступим? Вернуться вместе
домой мы не можем. Салли, поезжай с Руфью и проведи ночь в нашем доме.
- Нет, - коротко, испуганно ответила Салли.
- Она не обидит тебя. Доверься нам. Прошу тебя, это ведь единственное
место, куда я могу тебя послать. Поезжай с нею, а я буду с Ричардом.
- Нет. Я не оставлю моих детей.
- Даже на одну ночь? Я буду здесь, мы с Ричардом можем приготовить им
завтрак. Не вижу, в чем проблема.
- Он отберет у меня детей и скажет, что я их бросила.
- Это несерьезно, Салли. Ты должна бы лучше знать своего мужа. Ричард, ты
ведь такого не сделаешь.
- Конечно, нет, - сказал Ричард, и Джерри вдруг прочел на его лице нечто
неожиданное: стыд за Салли. Джерри принялся ее уговаривать:
- Разве ты не слышишь, чт? он говорит? Он не станет красть твоих детей.
Он любит тебя, любит их. Он не чудовище. - Он повернулся к Ричарду. - Мы
можем поиграть в шахматы. Помнишь, какие мы с тобой разыгрывали партии?
- Я не считаю нужным уезжать, - сказала Салли. И, словно драгоценный
приз, крепко обхватила руками Теодору.
- Но не могу же я просить Ричарда ехать с Руфью к нам домой. - Все
рассмеялись, а Джерри обозлился: эта драчка на краю могилы была недостойна
их всех, и выигрыш от его словесных ухищрений был таким жалким
вознаграждением за ту жертву, за тот роковой прыжок, который он, наконец,
совершил.
- Салли-О, обещаю тебе: я не украду детей, - сказал Ричард.
- Но если я оставлю ее с тобой, ты ее изобьешь, - сказал Джерри.
- Господи, Джерри, я начинаю ненавидеть тебя до самых потрохов. Она еще
не твоя жена, растуды тебя в качель, и я изобью ее, если, растуды тебя в
качель, захочу. Это мой дом, и я не собираюсь выезжать отсюда только потому,
что моя жена спит с кем попало.
- Кто со мной едет, поехали, - сказала Руфь. - Джерри, мне кажется, мы им
больше не нужны. Джерри спросил Салли:
- С тобой ничего не случится?
- Нет. Ничего.
- Ты действительно считаешь, что так лучше?
- Пожалуй, да. - Впервые за этот вечер взгляды их встретились.
***
Джерри, у тебя глаза такие печальные!
Да как же они могут быть печальными, когда я так счастлив?
И все же они у тебя печальные, Джерри.
Когда занимаешься любовью, не надо смотреть человеку в глаза.
А я всегда смотрю.
Тогда я их закрою.
***
Джерри вздохнул.
- Ну что ж. Мы, по-моему, достаточно ночей провели вместе и еще одна ночь
нас не убьет. Позвони мне, - сказал он Салли, - если я тебе понадоблюсь.
- Спасибо, Джерри. Я не буду звонить. Спокойной ночи. - Она улыбнулась и
отвела от него глаза. - Руфь?..
Руфь была уже в холле.
- Прекрати, - крикнула она Салли. - Мы все слишком устали.
У Джерри было такое ощущение, что его вываляли в грязи; поначалу, когда
все они только переехали в Гринвуд, он всегда чувствовал себя у Матиасов,
среди их дорогих вещей, неловким и немытым. Сейчас ему хотелось облегчиться,
но Ричард, стоявший рядом, своим молчанием как бы вежливо выражал
нетерпение, и у Джерри не хватило духу зайти в туалет на первом этаже. На
улице три звезды пояса Ориона опустились и круче нависли над лесом, а луна
продвинулась ввысь, освещая пепельное, в барашках, небо. Конанты услышали,
как заскулил и заскребся в гараже Цезарь, но не залаял. Шум их машины
осквернил ночь. Когда они двинулись вниз по извилистой подъездной дороге,
Руфь закурила сигарету. Джерри потер палец о палец. Она передала ему
сигарету.
- Любопытная вещь, - сказала она, - у меня такое чувство, будто я
возвращаюсь с очередной вечеринки у Салли и Ричарда. Во всяком случае, на
этот раз мне не было скучно. Ричард не разглагольствовал насчет акций и
ценных бумаг.
- Да, он не казался таким ужасно нудным, как обычно. У него было даже
несколько великих минут. Он меня просто обскакал. А как я выглядел? Сильно
уступал ему?
- Ты был таким, как всегда, - сказала Руфь. У него начались рези в низу
живота. Он спросил жену:
- Не возражаешь, если я на минуту остановлю машину?
- Мы ведь уже почти приехали, - сказала она. - Неужели не можешь
потерпеть?
- Нет.
Он остановил ее ?вольво? и открыл дверцу, и выцветшая сухая трава и
придорожный чертополох сразу стали вдруг бесконечно милыми. Поблизости
высился телеграфный столб. Подойдя к нему, Джерри дернул за молнию и отдал
свою боль земле. Луна протянула колючку тени от каждой зазубрины на столбе;
в высокой траве серебристо поблескивала изморозь. Все вокруг, казалось
Джерри, было словно картина, написанная на черном фоне, выгравированная
нашим неясным, тупым страхом. Прокрякал невидимый треугольник гусей;
прошелестела машина по соседней дороге - и звук замер; в воздухе возник
призрачный запах яблок. Джерри попытался отключиться от реальностей ночи и
осознать - как пытаешься осознать вращение земли - тот огромный печальный
поворот, который произошел в его жизни. Но в сознании была лишь трава, да
Руфь, дожидавшаяся его в машине, да утончавшаяся дуга, приносившая
облегчение.
Проехав мимо многих темных домов, они остановились у своего дома - все
окна горели. Миссис О., хоть и была хороша с детьми, ни разу еще не вымыла
ни одного блюдца и никогда не выключала свет. Они расплатились с ней, и она
сказала:
- Тут одна женщина из индепендентской церкви заходила насчет каких-то
объявлений.
- О Господи, - сказала Руфь. - Я совсем забыла. Ведь их следовало сделать
к субботе.
- Эти люди начинают просто тиранить тебя, - сказал Джерри, и, обращаясь к
миссис О., спросил:
- Вы в пальто? - Женщина молча покачала головой; лицо у нее было красное,
и, выходя на крыльцо, она приложила платок к глазам.
Закрывая за нею дверь, Руфь сказала:
- Бедняжка. Интересно, много ли она знает?
- А почему, собственно, она должна знать?
- Она ведь из нашего городка, Джерри. А весь городок знает, что у нас
дело худо. Я все лето замечала это по лицам мальчишек у Гристеда.
- Хм. Мне, например, не казалось, что у нас дело худо. У меня - да, и у
тебя - тоже, но не у нас.
- Пошли спать. Или ты уезжаешь в свой коттедж?
- Я не в состоянии. Хочешь молока?
- А ты?
- Если ты сделаешь тосты.
- О, конечно. Почему бы и нет. Который теперь час?
- Десять минут второго.
- Так рано? Удивительно. Мне казалось, мы провели там целую жизнь.
- Может, позвонить? - спросил Джерри. - Ты думаешь, с ней все с порядке?
- Она ведь сама так хотела, оставь ее в покое.
- Она казалась такой жалкой.
- Это ее поза.
- Нет, я никогда еще не видел ее такой. У меня было ощущение, что вот мы
сидим, трое разумных людей, и обсуждаем участь прелестного... ребенка.
- Хлеб подрумянился. Будешь намазывать маслом? Это твой тост.
А ему не терпелось говорить о Салли и о минувшем вечере со всеми его
сложными перипетиями; ему необходимо было вслух перебрать все подробности и
узнать мнение Руфи о них. Но она не стала слушать и пошла наверх. В холодной
спальне все невысказанное комом сдавило ему грудь, дыхание стало
прерывистым.
- Сукин сын, - еле выдохнул он, - я же оставил ингалятор там, в коттедже.
- А ты расслабься, - сказала Руфь далеким певучим голосом. - Распустись,
ни о чем не думай.
- Холодно... здесь наверху, - сказал он. - Почему мы живем в таком вшивом
доме?
- Залезай под одеяло, - сказала она, - тут славно, тепло, дыши неглубоко,
не думай о своих легких.
- Мои бедные... дети, - сказал он. Постель, когда он залез в нее,
показалась ему ловушкой: стоит лечь ничком - и задохнешься. Руфь выключила
свет - последнюю лампочку в доме. В окне сквозь плотное кружево вяза
просвечивали звезды, и, глядя на них, Джерри постепенно вновь обрел дыхание.
Руфь залезла в постель с другой стороны и, прижавшись к нему, положила руку
ему на грудь. Окутанный медленно нараставшим теплом - теплом, которым он
наслаждался последний раз в вечности, - Джерри почувствовал, как грудь его
расширяется; ноги и руки расслабились, напряжение вытекло из них; стена в
легких постепенно рушилась под напором каждого вздоха. Тело Руфи рядом было
крепкое, упругое, сонное. - Мне очень жаль, - вслух произнес он, - но,
наверное, так правильно. - Эта фраза, обретшая плоть благодаря его голосу,
казалось, повторялась без конца, как отражение в двойном зеркале, как дни,
как дыхание. Он открыл глаза. Кресты оконных переплетов застывшими
благословениями оберегали его в ночи; в легких его установилось безбрежное
царство мира и покоя. И в эту чудесную страну он не спеша, лениво вступил.
***
Телефон дребезжал и дребезжал в верхнем холле - казалось, будто прорвало
трубу и мрак наполнился кипящей пеной.
- О Господи, - произнесла Руфь.
Они с Джерри давно уговорились, что раз утром она встает вместе с детьми,
то всеми ночными происшествиями занимается он. Он выбросил тело из теплой
норы, где оно нашло избавление, - судя по тому, каких усилий ему стоило
встать, он понял, что лишь недавно заснул. Ведь первый сон - самый глубокий.
Ноги его и лицо были слов